1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:14,849 --> 00:00:20,563
Cik Puan Valkyrie mati
kerana melindungi kami ketika itu…
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,317
Shiki…
4
00:00:26,444 --> 00:00:27,361
Saya tak pasti…
5
00:00:29,071 --> 00:00:30,823
saya boleh pulih daripada ini.
6
00:00:33,367 --> 00:00:35,870
Tak apa. Buat masa sekarang memang begitu.
7
00:00:37,455 --> 00:00:38,456
Tidak.
8
00:00:40,333 --> 00:00:41,501
Saya tak rasa…
9
00:00:43,211 --> 00:00:44,253
Saya akan…
10
00:00:47,590 --> 00:00:50,218
Mana satu antara kamu ialah Puan Kurenai?
11
00:00:50,301 --> 00:00:51,469
Awak siapa?
12
00:00:52,470 --> 00:00:54,889
Saya akan bawa awak kepada Homura!
13
00:00:54,972 --> 00:00:57,850
Saya minta maaf sangat-sangat,
14
00:00:57,934 --> 00:01:01,229
tapi saya langsung tak berminat
dengan anak saya.
15
00:01:04,440 --> 00:01:05,483
Awak akan ikut saya.
16
00:01:06,984 --> 00:01:08,611
Selepas saya lanyak awak!
17
00:01:14,075 --> 00:01:15,368
Lantai…
18
00:01:15,451 --> 00:01:18,287
Budak itu guna Gear Ether graviti.
19
00:01:18,830 --> 00:01:20,456
Gear Ether?
20
00:01:20,540 --> 00:01:24,001
Maksud awak kuasa ajaib
yang Drakken gunakan itu?
21
00:01:24,085 --> 00:01:27,547
Bagaimana dengan urutan radiasi
Okulus Kurenai?
22
00:01:27,630 --> 00:01:30,967
Teruskan seperti yang dirancang dan cepat!
23
00:01:35,012 --> 00:01:38,307
Keluarlah! Penghukum, utusan syurgawi!
24
00:03:32,421 --> 00:03:36,258
HINGGALAH HARI IA MENJADI KEKUATAN
25
00:03:37,969 --> 00:03:40,346
Jatuhkan hukuman kudus
terhadap penyangak ini!
26
00:03:40,429 --> 00:03:42,056
Warnakan dia merah lembayung!
27
00:03:44,558 --> 00:03:48,312
Serangan Magimech! Gelombang Graviti!
28
00:03:50,481 --> 00:03:51,649
Apa yang berlaku?
29
00:03:51,732 --> 00:03:54,360
Badan saya ditarik ke arahnya!
30
00:04:11,127 --> 00:04:13,796
Mustahil! Dia musnahkan semua Penghukum!
31
00:04:47,872 --> 00:04:49,206
Jangan dekati saya!
32
00:04:49,290 --> 00:04:51,292
Apa yang berlaku? Saya jatuh!
33
00:04:56,464 --> 00:04:58,591
Alamak! Puan Kurenai!
34
00:04:59,091 --> 00:05:02,011
Awak buat Homura menangis!
35
00:05:04,555 --> 00:05:06,891
Air mata ialah kelemahan
orang yang lembik.
36
00:05:07,516 --> 00:05:10,394
Pemenang selalu tersenyum.
37
00:05:11,145 --> 00:05:14,857
Awak yang curi senyuman
daripada wajah Homura!
38
00:05:17,568 --> 00:05:21,781
Kalau mengalirkan air mata
buat kami lemah, gasaklah.
39
00:05:21,864 --> 00:05:24,825
Kami akan terus membawa kelemahan itu
dan mara ke hadapan.
40
00:05:25,576 --> 00:05:28,162
Sebab suatu hari nanti,
ia akan jadi kekuatan!
41
00:05:30,790 --> 00:05:31,707
Apa?
42
00:05:32,291 --> 00:05:35,711
Awak biarkan budak itu bersemuka
dengan Puan Kurenai?
43
00:05:35,795 --> 00:05:38,464
Baru nampak serangga pun dia dah pengsan!
44
00:05:38,547 --> 00:05:40,257
Kenapa awak tak beritahu kami?
45
00:05:40,841 --> 00:05:43,344
Tuan pergi jumpa Puan Kurenai?
46
00:05:43,427 --> 00:05:45,096
Seorang diri?
47
00:05:45,679 --> 00:05:48,849
Sebagai pengguna Gear Ether,
saya dapat rasakannya.
48
00:05:49,433 --> 00:05:51,477
Kuasa Ether budak itu…
49
00:05:52,186 --> 00:05:53,813
Luar biasa kuatnya.
50
00:05:53,896 --> 00:05:56,816
Kita tetap tak boleh biarkan
dia pergi seorang diri!
51
00:05:56,899 --> 00:05:58,567
Kita perlu bersedia sekarang!
52
00:05:58,651 --> 00:06:00,319
Kita akan serang!
53
00:06:00,402 --> 00:06:02,530
- Ya!
- Ayuh!
54
00:06:06,075 --> 00:06:07,118
Cik Rebecca!
55
00:06:13,833 --> 00:06:15,084
Homura!
56
00:06:19,755 --> 00:06:23,175
Shiki pergi melawan
Puan Kurenai seorang diri!
57
00:06:25,177 --> 00:06:26,303
Kita juga patut…
58
00:06:36,939 --> 00:06:39,358
Saya tak sabar nak jumpa mahaguru saya.
59
00:06:39,441 --> 00:06:42,403
Saya sumpah saya akan cari mahaguru saya!
60
00:06:42,486 --> 00:06:45,781
Saya mesti cari dia!
Ada perkara yang saya mesti beritahu dia!
61
00:06:50,119 --> 00:06:51,036
Homura.
62
00:06:52,955 --> 00:06:56,417
Awak dah luahkan
apa yang awak nak beritahu dia?
63
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
Saya pasti dia akan dengar.
64
00:07:08,387 --> 00:07:11,682
Cakaplah. Buat macam yang awak
selalu buat dan berterus terang.
65
00:07:12,683 --> 00:07:15,311
Dengan itu, saya pasti perasaan awak
akan sampai kepadanya.
66
00:07:20,357 --> 00:07:24,236
EMAS
67
00:07:24,320 --> 00:07:26,489
Puan Kurenai, ada yang tak kena!
68
00:07:29,658 --> 00:07:30,534
Apa?
69
00:07:35,831 --> 00:07:37,458
Okulus Kurenai…
70
00:07:38,083 --> 00:07:40,503
telah digodam!
71
00:07:43,255 --> 00:07:45,466
Mustahil! Siapa yang mampu buat begitu?
72
00:07:45,549 --> 00:07:46,884
Entahlah.
73
00:07:46,967 --> 00:07:49,220
Tapi semua sistem rosak!
74
00:07:49,303 --> 00:07:52,139
Ada orang lain yang mengawalnya!
75
00:07:52,223 --> 00:07:53,432
Tak mungkin!
76
00:07:56,477 --> 00:07:58,979
Dia dah jadi wanita tua yang bodoh.
77
00:07:59,980 --> 00:08:03,943
Saya masih ingat dia datang
merayu meminta duit daripada saya.
78
00:08:04,527 --> 00:08:07,780
Sistem Satelit Blaze kini
dalam kawalan kita sepenuhnya.
79
00:08:07,863 --> 00:08:11,367
Ini faedah untuk pinjaman awak, cik puan.
80
00:08:11,450 --> 00:08:14,995
Okulus Kurenai juga dikenali
sebagai Satelit Blaze,
81
00:08:15,079 --> 00:08:17,414
meriam laser berspektrum ultraluas.
82
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
Tak sesuai jadi permainan wanita tua.
83
00:08:20,417 --> 00:08:24,505
Alat ini boleh mengesan
dan menyerang sebarang sasaran.
84
00:08:24,588 --> 00:08:26,298
Itu bukan permainan.
85
00:08:26,382 --> 00:08:29,843
Jadi awak nak gunakannya
untuk cari Edens Zero, bukan?
86
00:08:29,927 --> 00:08:30,761
Tidak.
87
00:08:30,844 --> 00:08:33,430
Saya nak guna untuk tujuan lain.
88
00:08:33,514 --> 00:08:36,016
Apa? Selepas awak bersusah payah
mendapatkannya,
89
00:08:36,100 --> 00:08:37,851
awak takkan guna untuk Edens Zero?
90
00:08:38,852 --> 00:08:41,272
Tak perlu cari lagi.
91
00:08:42,022 --> 00:08:44,483
Bercakap soal kebetulan.
92
00:08:45,609 --> 00:08:47,403
Ia tak jauh dari sini.
93
00:08:47,903 --> 00:08:49,780
Edens Zero.
94
00:08:50,781 --> 00:08:54,243
Ia berada di arah pukul tiga,
pada jarak 7,500.
95
00:08:57,788 --> 00:08:59,957
Jadi itulah Edens Zero.
96
00:09:00,040 --> 00:09:01,709
Ia lebih kecil daripada saya jangka.
97
00:09:02,293 --> 00:09:05,462
Sudah tentu, jika dibandingkan
dengan Belial Goer kita.
98
00:09:06,338 --> 00:09:08,966
Jadi macam mana kita nak merampasnya?
99
00:09:11,093 --> 00:09:12,511
Bertempur depan-depan.
100
00:09:13,178 --> 00:09:15,055
Kita akan menaikinya.
101
00:09:20,519 --> 00:09:21,520
Drakken…
102
00:09:22,313 --> 00:09:23,272
Begitu, ya?
103
00:09:23,814 --> 00:09:25,899
Awak nak berperang, ya?
104
00:09:26,692 --> 00:09:30,988
Saya akan musnahkan daerah buruh
dan Drakken sekali!
105
00:09:31,697 --> 00:09:33,699
Lancarkan Kurenai Dragoon sekarang juga!
106
00:09:33,782 --> 00:09:36,076
Tapi ia belum siap lagi!
107
00:09:36,160 --> 00:09:38,787
Ia ambil masa untuk menyah pepijat!
108
00:09:38,871 --> 00:09:40,998
Ia cuma perlu berfungsi!
Lancarkannya sekarang!
109
00:09:41,081 --> 00:09:41,957
Baik, puan!
110
00:09:46,420 --> 00:09:47,254
Tiga Zaiten!
111
00:09:47,338 --> 00:09:50,174
Pergi uruskan pemberontakan
di daerah buruh!
112
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
- Ya.
- Baiklah!
113
00:09:52,760 --> 00:09:54,428
Saya tak nak.
114
00:09:55,012 --> 00:09:56,263
Nino!
115
00:09:56,764 --> 00:09:58,223
Ya, puan…
116
00:09:59,224 --> 00:10:01,352
Apa yang nak awak buat pada daerah buruh?
117
00:10:01,435 --> 00:10:04,647
Saya akan bunuh semua orang
yang menentang saya.
118
00:10:04,730 --> 00:10:06,815
Homura ada di sanalah!
119
00:10:06,899 --> 00:10:11,779
Itu lebih baik!
Saya boleh musnahkan dia dengan yang lain!
120
00:10:12,529 --> 00:10:13,739
Tak guna…
121
00:10:26,752 --> 00:10:29,672
KURENAI
122
00:10:34,259 --> 00:10:35,135
Apa…
123
00:10:36,303 --> 00:10:38,013
Apa benda itu?
124
00:10:38,097 --> 00:10:40,516
Ini Robot kesateria saya, Kurenai Dragoon!
125
00:10:42,267 --> 00:10:43,435
Naik!
126
00:10:49,775 --> 00:10:51,735
Sebelum berurusan dengan Drakken,
127
00:10:52,361 --> 00:10:54,738
saya perlu hapuskan awak dulu.
128
00:11:13,716 --> 00:11:16,593
- Kita diserang oleh Robot Kesateria!
- Lari!
129
00:11:16,677 --> 00:11:20,347
Lihatlah kuasa ini! Pergerakan ini!
130
00:11:20,431 --> 00:11:24,893
Inilah Robot Kesateria yang paling kuat
di planet ini, Kurenai Dragoon!
131
00:11:32,860 --> 00:11:37,239
Awak ingat penumbuk manusia boleh rosakkan
model Robot Kesateria yang terkini?
132
00:11:45,664 --> 00:11:47,708
Penghukum celaka itu sedang menyerang!
133
00:11:47,791 --> 00:11:50,919
Tak guna!
Kita yang sepatutnya serang dulu!
134
00:11:51,003 --> 00:11:52,838
Mari lanyak mereka!
135
00:11:52,921 --> 00:11:54,798
- Ya!
- Ya!
136
00:11:54,882 --> 00:11:58,343
Kita berjuang demi Cik Puan Valkyrie!
137
00:11:58,427 --> 00:11:59,887
Satu tambah dua…
138
00:11:59,970 --> 00:12:01,889
Bersamaan sejuta kuasa!
139
00:12:03,015 --> 00:12:06,143
- Bukan tigakah?
- Hasil pengiraan adalah tiga.
140
00:12:06,727 --> 00:12:07,728
Mari pergi juga!
141
00:12:07,811 --> 00:12:08,729
Ya!
142
00:12:08,812 --> 00:12:10,689
EMP saya sudah dicas sepenuhnya!
143
00:12:12,483 --> 00:12:15,194
Saya akan melindungi Homura dan Valkyrie!
144
00:12:46,517 --> 00:12:47,935
Empat musuh ditumpaskan.
145
00:12:48,560 --> 00:12:50,979
Bukankah mereka disaluti Ether?
146
00:12:51,980 --> 00:12:54,358
Mereka kalis peluru fizikal,
147
00:12:54,441 --> 00:12:56,360
tapi mereka tidak kalis Ether.
148
00:12:56,443 --> 00:13:00,072
Maknanya Happy Blaster ini
pasti sangat berkesan!
149
00:13:05,619 --> 00:13:07,746
Gadis itu hebatlah.
150
00:13:07,829 --> 00:13:09,289
Memang hebat pun.
151
00:13:09,373 --> 00:13:11,792
Dia kawan baik
pengikut utama Cik Puan Valkyrie.
152
00:13:12,960 --> 00:13:15,629
Malah, dia juga dah kalahkan Batu Hitam.
153
00:13:17,756 --> 00:13:19,633
- Apa?
- Apa?
154
00:13:20,926 --> 00:13:23,053
Kuasa yang kuat dikesan menuju ke sini!
155
00:13:27,558 --> 00:13:28,642
Apa itu?
156
00:13:30,852 --> 00:13:32,604
Bukankah itu…
157
00:13:33,272 --> 00:13:35,232
Lelaki kapak berkelajuan tinggi!
158
00:13:35,315 --> 00:13:38,527
Fuzaiten Baku, salah seorang
daripada Tiga Zaiten!
159
00:13:39,611 --> 00:13:40,571
Tiga Zaiten?
160
00:13:41,154 --> 00:13:43,031
Siapa benarkan kamu buat pemberontakan?
161
00:13:43,782 --> 00:13:45,742
Kamu buat Puan Kurenai marah.
162
00:13:46,702 --> 00:13:48,870
Kamu buat saya marah juga!
163
00:14:06,263 --> 00:14:09,933
Ingatkan misi kamu mencari seseorang,
tapi kamu berlawan pula?
164
00:14:10,017 --> 00:14:11,268
Weisz!
165
00:14:16,940 --> 00:14:18,025
Salah.
166
00:14:24,114 --> 00:14:26,366
Nama saya Arsenal!
167
00:14:28,201 --> 00:14:30,996
Pahlawan keluli berperisai senjata!
168
00:14:32,372 --> 00:14:33,290
Awak Weisz, bukan?
169
00:14:33,373 --> 00:14:34,708
Itu suara En. Weisz.
170
00:14:35,584 --> 00:14:37,294
Saya Arsenal!
171
00:15:35,978 --> 00:15:38,480
Jangan buat begini!
Kita di tengah-tengah bandar!
172
00:15:42,484 --> 00:15:43,735
Seronoknya!
173
00:16:00,752 --> 00:16:03,672
Jadi inilah Gear Ether graviti?
174
00:16:04,256 --> 00:16:05,507
Menarik!
175
00:16:11,221 --> 00:16:15,392
Mari kita lihat sejauh mana manusia
boleh bertahan dengan berat raksasa ini!
176
00:16:35,620 --> 00:16:39,207
Weisz, sut perang ini ialah senjata baharu
yang awak maksudkan?
177
00:16:39,291 --> 00:16:40,417
Saya Arsenal.
178
00:16:41,001 --> 00:16:44,588
Itu suara En. Weisz. Patutkah saya buat
imbasan pengecaman suara?
179
00:16:44,671 --> 00:16:46,006
Saya Arsenal!
180
00:16:46,089 --> 00:16:49,217
Wira sebenar tidak mendedahkan
identitinya yang sebenar.
181
00:16:49,301 --> 00:16:51,219
Tunggu! Awak seorang wira sekarang?
182
00:16:51,303 --> 00:16:53,096
Okey, saya faham, "Weisz-man".
183
00:16:53,180 --> 00:16:54,431
Saya cakap saya Arsenal!
184
00:16:55,098 --> 00:16:59,978
Oh, En. Arsenal! Tolong lindungi kami!
185
00:17:00,562 --> 00:17:02,189
Dengan satu syarat.
186
00:17:02,689 --> 00:17:04,900
Pakai uniform pembantu rumah
yang nipis di…
187
00:17:04,983 --> 00:17:06,443
Inikah wira?
188
00:17:07,027 --> 00:17:08,403
Siapa lelaki ini?
189
00:17:09,029 --> 00:17:12,074
Jadi awak muncul akhirnya,
Si Gergasi Baron Sang Singa!
190
00:17:12,157 --> 00:17:14,367
Suka hati dia beri saya gelaran itu!
191
00:17:14,951 --> 00:17:17,287
Demi cinta dan keadilan…
192
00:17:17,913 --> 00:17:20,123
kejahatan akan terima balasannya!
193
00:17:20,749 --> 00:17:22,793
Saya akan mengharungi kosmos…
194
00:17:23,835 --> 00:17:27,297
Mana boleh menyerang
semasa saya sedang berucap!
195
00:17:27,380 --> 00:17:30,634
Saya tak faham apa yang awak merepek.
196
00:17:32,135 --> 00:17:34,012
Tapi ada satu perkara yang saya tahu.
197
00:17:34,805 --> 00:17:38,892
Saya telah diberi arahan
oleh Puan Kurenai.
198
00:17:38,975 --> 00:17:42,354
"Jatuhkan hukuman kudus
terhadap pihak pemberontak!"
199
00:17:42,938 --> 00:17:44,272
Hukuman kudus?
200
00:17:44,898 --> 00:17:46,566
Arahan, ya? Saya pun ada.
201
00:17:47,359 --> 00:17:50,612
Saya langsung tak dapat hubungi Rebecca!
202
00:17:50,695 --> 00:17:52,823
Kenapalah dengan planet celaka ini?
203
00:17:52,906 --> 00:17:55,784
Awak hanya pedulikan Rebecca.
204
00:17:55,867 --> 00:17:58,245
Siapa yang awak lebih pedulikan,
saya atau…
205
00:17:58,328 --> 00:17:59,287
Rebecca!
206
00:17:59,788 --> 00:18:02,707
Setidaknya biarlah saya habis tanya
sebelum awak jawab.
207
00:18:02,791 --> 00:18:04,793
Tapi dia sangat comel.
208
00:18:04,876 --> 00:18:07,671
Tengok. Saya siap letak gambar Rebecca
pada skrin kunci saya.
209
00:18:08,255 --> 00:18:09,840
Aduhai.
210
00:18:09,923 --> 00:18:11,550
Suasana semakin mengghairahkan.
211
00:18:11,633 --> 00:18:13,135
Dah siap!
212
00:18:13,218 --> 00:18:15,846
Rangka luar perisai khas awak
direka untuk memanfaatkan
213
00:18:15,929 --> 00:18:17,764
Gear Ether awak sepenuhnya.
214
00:18:18,849 --> 00:18:20,851
Sut Arsenal Versi Pertama.
215
00:18:20,934 --> 00:18:23,979
Guna gelang ini untuk mengaktifkan
dan menyahaktifkannya.
216
00:18:24,062 --> 00:18:25,230
Baiklah!
217
00:18:29,860 --> 00:18:31,027
Ini satu arahan, Weisz.
218
00:18:32,112 --> 00:18:34,030
Bawa semua orang pulang dengan selamat.
219
00:18:34,114 --> 00:18:34,990
Baiklah!
220
00:18:37,909 --> 00:18:39,202
Meriam Ragum!
221
00:18:47,169 --> 00:18:51,089
Awak gunakan kuasa awak
untuk mengubah sut itu dalam masa nyata?
222
00:18:51,756 --> 00:18:53,091
Drum Buster!
223
00:18:58,180 --> 00:18:59,097
Hebatnya!
224
00:19:03,560 --> 00:19:07,063
Awak agak pantas walaupun awak besar,
Baron Sang Singa.
225
00:19:07,147 --> 00:19:09,983
Senjata terbaik saya ialah kelajuan saya.
226
00:19:11,526 --> 00:19:14,905
Arsenal juga boleh tahan laju.
227
00:19:20,118 --> 00:19:21,203
Kapak Tempur…
228
00:19:22,078 --> 00:19:23,705
Gelombang Sonik!
229
00:19:31,546 --> 00:19:34,090
Hebat, bukan? Saya ada salutan Ether.
230
00:19:38,094 --> 00:19:39,471
Saya dah kata, itu takkan…
231
00:19:39,554 --> 00:19:43,016
Ether berkurangan.
Tinggal lebih kurang sepuluh peratus.
232
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
Apa?
233
00:19:44,184 --> 00:19:46,811
Arsenal akan dimatikan dalam masa 30 saat.
234
00:19:46,895 --> 00:19:47,896
Tunggu sebentar!
235
00:19:47,979 --> 00:19:50,941
Masa yang tinggal, 27, 26, 25…
236
00:19:53,944 --> 00:19:55,403
Habislah!
237
00:19:55,487 --> 00:19:58,782
Saya tak sangka yang Ether
akan habis dengan cepat!
238
00:20:01,284 --> 00:20:04,371
Apa yang berlaku?
Dia tiba-tiba saja jadi perlahan!
239
00:20:04,454 --> 00:20:06,665
Kemerosotan prestasi dikesan.
240
00:20:06,748 --> 00:20:08,375
Tak guna!
241
00:20:08,458 --> 00:20:10,752
Nampaknya Arsenal ini belum sempurna.
242
00:20:10,835 --> 00:20:12,629
Dimatikan dalam masa sepuluh saat.
243
00:20:13,421 --> 00:20:14,673
Tapi…
244
00:20:15,423 --> 00:20:17,259
Saya hanya perlukan sepuluh saat!
245
00:20:22,597 --> 00:20:25,058
Hukuman kudus!
246
00:20:25,141 --> 00:20:25,976
Apa?
247
00:20:32,357 --> 00:20:33,441
Apa itu?
248
00:20:33,525 --> 00:20:35,235
Paras tenaga haba meningkat!
249
00:20:44,786 --> 00:20:48,540
Awak akan jadi babak pertama
dalam legenda Arsenal!
250
00:20:51,334 --> 00:20:55,255
Legenda saya bermula di sini!
251
00:20:58,967 --> 00:21:01,720
Letupan Metallica!
252
00:21:15,859 --> 00:21:18,695
Eter yang tinggal, kosong peratus.
253
00:21:18,778 --> 00:21:20,989
Sistem Arsenal dimatikan.
254
00:21:21,740 --> 00:21:23,742
Baku Tiga Zaiten…
255
00:21:23,825 --> 00:21:25,452
- Dia tewas!
- Dia tewas!
256
00:21:26,036 --> 00:21:26,911
Awak berjaya!
257
00:21:32,083 --> 00:21:34,669
Wah! Hebat, bakal profesor!
258
00:21:34,753 --> 00:21:36,463
Alamak! Identiti saya akan terdedah!
259
00:21:37,047 --> 00:21:38,548
Awak masih nak menafikannya?
260
00:21:39,132 --> 00:21:41,343
Apa pun, di mana Shiki dan Homura?
261
00:21:42,093 --> 00:21:44,637
Mana pula pakaian awak?
262
00:21:45,430 --> 00:21:46,306
Apa?
263
00:21:47,057 --> 00:21:48,683
Alamak!
264
00:21:48,767 --> 00:21:52,062
Saya tak sangka seluruh sut
akan tertanggal!
265
00:21:52,145 --> 00:21:53,980
Awak memang gatal!
266
00:21:54,064 --> 00:21:56,107
Maka legenda pun bermula.
267
00:23:27,031 --> 00:23:30,451
EPISOD SETERUSNYA
MENGAMBIL TANGGUNGJAWAB
268
00:23:30,535 --> 00:23:33,955
Terjemahan sari kata oleh Charles Lim