1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:14,849 --> 00:00:20,563 Cik Puan Valkyrie mati kerana melindungi kami ketika itu… 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,317 Shiki… 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,361 Saya tak pasti… 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 saya boleh pulih daripada ini. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,870 Tak apa. Buat masa sekarang memang begitu. 7 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 Tidak. 8 00:00:40,333 --> 00:00:41,501 Saya tak rasa… 9 00:00:43,211 --> 00:00:44,253 Saya akan… 10 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Mana satu antara kamu ialah Puan Kurenai? 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,469 Awak siapa? 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,889 Saya akan bawa awak kepada Homura! 13 00:00:54,972 --> 00:00:57,850 Saya minta maaf sangat-sangat, 14 00:00:57,934 --> 00:01:01,229 tapi saya langsung tak berminat dengan anak saya. 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,483 Awak akan ikut saya. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,611 Selepas saya lanyak awak! 17 00:01:14,075 --> 00:01:15,368 Lantai… 18 00:01:15,451 --> 00:01:18,287 Budak itu guna Gear Ether graviti. 19 00:01:18,830 --> 00:01:20,456 Gear Ether? 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,001 Maksud awak kuasa ajaib yang Drakken gunakan itu? 21 00:01:24,085 --> 00:01:27,547 Bagaimana dengan urutan radiasi Okulus Kurenai? 22 00:01:27,630 --> 00:01:30,967 Teruskan seperti yang dirancang dan cepat! 23 00:01:35,012 --> 00:01:38,307 Keluarlah! Penghukum, utusan syurgawi! 24 00:03:32,421 --> 00:03:36,258 HINGGALAH HARI IA MENJADI KEKUATAN 25 00:03:37,969 --> 00:03:40,346 Jatuhkan hukuman kudus terhadap penyangak ini! 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,056 Warnakan dia merah lembayung! 27 00:03:44,558 --> 00:03:48,312 Serangan Magimech! Gelombang Graviti! 28 00:03:50,481 --> 00:03:51,649 Apa yang berlaku? 29 00:03:51,732 --> 00:03:54,360 Badan saya ditarik ke arahnya! 30 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 Mustahil! Dia musnahkan semua Penghukum! 31 00:04:47,872 --> 00:04:49,206 Jangan dekati saya! 32 00:04:49,290 --> 00:04:51,292 Apa yang berlaku? Saya jatuh! 33 00:04:56,464 --> 00:04:58,591 Alamak! Puan Kurenai! 34 00:04:59,091 --> 00:05:02,011 Awak buat Homura menangis! 35 00:05:04,555 --> 00:05:06,891 Air mata ialah kelemahan orang yang lembik. 36 00:05:07,516 --> 00:05:10,394 Pemenang selalu tersenyum. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,857 Awak yang curi senyuman daripada wajah Homura! 38 00:05:17,568 --> 00:05:21,781 Kalau mengalirkan air mata buat kami lemah, gasaklah. 39 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 Kami akan terus membawa kelemahan itu dan mara ke hadapan. 40 00:05:25,576 --> 00:05:28,162 Sebab suatu hari nanti, ia akan jadi kekuatan! 41 00:05:30,790 --> 00:05:31,707 Apa? 42 00:05:32,291 --> 00:05:35,711 Awak biarkan budak itu bersemuka dengan Puan Kurenai? 43 00:05:35,795 --> 00:05:38,464 Baru nampak serangga pun dia dah pengsan! 44 00:05:38,547 --> 00:05:40,257 Kenapa awak tak beritahu kami? 45 00:05:40,841 --> 00:05:43,344 Tuan pergi jumpa Puan Kurenai? 46 00:05:43,427 --> 00:05:45,096 Seorang diri? 47 00:05:45,679 --> 00:05:48,849 Sebagai pengguna Gear Ether, saya dapat rasakannya. 48 00:05:49,433 --> 00:05:51,477 Kuasa Ether budak itu… 49 00:05:52,186 --> 00:05:53,813 Luar biasa kuatnya. 50 00:05:53,896 --> 00:05:56,816 Kita tetap tak boleh biarkan dia pergi seorang diri! 51 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 Kita perlu bersedia sekarang! 52 00:05:58,651 --> 00:06:00,319 Kita akan serang! 53 00:06:00,402 --> 00:06:02,530 - Ya! - Ayuh! 54 00:06:06,075 --> 00:06:07,118 Cik Rebecca! 55 00:06:13,833 --> 00:06:15,084 Homura! 56 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 Shiki pergi melawan Puan Kurenai seorang diri! 57 00:06:25,177 --> 00:06:26,303 Kita juga patut… 58 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Saya tak sabar nak jumpa mahaguru saya. 59 00:06:39,441 --> 00:06:42,403 Saya sumpah saya akan cari mahaguru saya! 60 00:06:42,486 --> 00:06:45,781 Saya mesti cari dia! Ada perkara yang saya mesti beritahu dia! 61 00:06:50,119 --> 00:06:51,036 Homura. 62 00:06:52,955 --> 00:06:56,417 Awak dah luahkan apa yang awak nak beritahu dia? 63 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 Saya pasti dia akan dengar. 64 00:07:08,387 --> 00:07:11,682 Cakaplah. Buat macam yang awak selalu buat dan berterus terang. 65 00:07:12,683 --> 00:07:15,311 Dengan itu, saya pasti perasaan awak akan sampai kepadanya. 66 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 EMAS 67 00:07:24,320 --> 00:07:26,489 Puan Kurenai, ada yang tak kena! 68 00:07:29,658 --> 00:07:30,534 Apa? 69 00:07:35,831 --> 00:07:37,458 Okulus Kurenai… 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,503 telah digodam! 71 00:07:43,255 --> 00:07:45,466 Mustahil! Siapa yang mampu buat begitu? 72 00:07:45,549 --> 00:07:46,884 Entahlah. 73 00:07:46,967 --> 00:07:49,220 Tapi semua sistem rosak! 74 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 Ada orang lain yang mengawalnya! 75 00:07:52,223 --> 00:07:53,432 Tak mungkin! 76 00:07:56,477 --> 00:07:58,979 Dia dah jadi wanita tua yang bodoh. 77 00:07:59,980 --> 00:08:03,943 Saya masih ingat dia datang merayu meminta duit daripada saya. 78 00:08:04,527 --> 00:08:07,780 Sistem Satelit Blaze kini dalam kawalan kita sepenuhnya. 79 00:08:07,863 --> 00:08:11,367 Ini faedah untuk pinjaman awak, cik puan. 80 00:08:11,450 --> 00:08:14,995 Okulus Kurenai juga dikenali sebagai Satelit Blaze, 81 00:08:15,079 --> 00:08:17,414 meriam laser berspektrum ultraluas. 82 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 Tak sesuai jadi permainan wanita tua. 83 00:08:20,417 --> 00:08:24,505 Alat ini boleh mengesan dan menyerang sebarang sasaran. 84 00:08:24,588 --> 00:08:26,298 Itu bukan permainan. 85 00:08:26,382 --> 00:08:29,843 Jadi awak nak gunakannya untuk cari Edens Zero, bukan? 86 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 Tidak. 87 00:08:30,844 --> 00:08:33,430 Saya nak guna untuk tujuan lain. 88 00:08:33,514 --> 00:08:36,016 Apa? Selepas awak bersusah payah mendapatkannya, 89 00:08:36,100 --> 00:08:37,851 awak takkan guna untuk Edens Zero? 90 00:08:38,852 --> 00:08:41,272 Tak perlu cari lagi. 91 00:08:42,022 --> 00:08:44,483 Bercakap soal kebetulan. 92 00:08:45,609 --> 00:08:47,403 Ia tak jauh dari sini. 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,780 Edens Zero. 94 00:08:50,781 --> 00:08:54,243 Ia berada di arah pukul tiga, pada jarak 7,500. 95 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Jadi itulah Edens Zero. 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,709 Ia lebih kecil daripada saya jangka. 97 00:09:02,293 --> 00:09:05,462 Sudah tentu, jika dibandingkan dengan Belial Goer kita. 98 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 Jadi macam mana kita nak merampasnya? 99 00:09:11,093 --> 00:09:12,511 Bertempur depan-depan. 100 00:09:13,178 --> 00:09:15,055 Kita akan menaikinya. 101 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Drakken… 102 00:09:22,313 --> 00:09:23,272 Begitu, ya? 103 00:09:23,814 --> 00:09:25,899 Awak nak berperang, ya? 104 00:09:26,692 --> 00:09:30,988 Saya akan musnahkan daerah buruh dan Drakken sekali! 105 00:09:31,697 --> 00:09:33,699 Lancarkan Kurenai Dragoon sekarang juga! 106 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 Tapi ia belum siap lagi! 107 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 Ia ambil masa untuk menyah pepijat! 108 00:09:38,871 --> 00:09:40,998 Ia cuma perlu berfungsi! Lancarkannya sekarang! 109 00:09:41,081 --> 00:09:41,957 Baik, puan! 110 00:09:46,420 --> 00:09:47,254 Tiga Zaiten! 111 00:09:47,338 --> 00:09:50,174 Pergi uruskan pemberontakan di daerah buruh! 112 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 - Ya. - Baiklah! 113 00:09:52,760 --> 00:09:54,428 Saya tak nak. 114 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 Nino! 115 00:09:56,764 --> 00:09:58,223 Ya, puan… 116 00:09:59,224 --> 00:10:01,352 Apa yang nak awak buat pada daerah buruh? 117 00:10:01,435 --> 00:10:04,647 Saya akan bunuh semua orang yang menentang saya. 118 00:10:04,730 --> 00:10:06,815 Homura ada di sanalah! 119 00:10:06,899 --> 00:10:11,779 Itu lebih baik! Saya boleh musnahkan dia dengan yang lain! 120 00:10:12,529 --> 00:10:13,739 Tak guna… 121 00:10:26,752 --> 00:10:29,672 KURENAI 122 00:10:34,259 --> 00:10:35,135 Apa… 123 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 Apa benda itu? 124 00:10:38,097 --> 00:10:40,516 Ini Robot kesateria saya, Kurenai Dragoon! 125 00:10:42,267 --> 00:10:43,435 Naik! 126 00:10:49,775 --> 00:10:51,735 Sebelum berurusan dengan Drakken, 127 00:10:52,361 --> 00:10:54,738 saya perlu hapuskan awak dulu. 128 00:11:13,716 --> 00:11:16,593 - Kita diserang oleh Robot Kesateria! - Lari! 129 00:11:16,677 --> 00:11:20,347 Lihatlah kuasa ini! Pergerakan ini! 130 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 Inilah Robot Kesateria yang paling kuat di planet ini, Kurenai Dragoon! 131 00:11:32,860 --> 00:11:37,239 Awak ingat penumbuk manusia boleh rosakkan model Robot Kesateria yang terkini? 132 00:11:45,664 --> 00:11:47,708 Penghukum celaka itu sedang menyerang! 133 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Tak guna! Kita yang sepatutnya serang dulu! 134 00:11:51,003 --> 00:11:52,838 Mari lanyak mereka! 135 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 - Ya! - Ya! 136 00:11:54,882 --> 00:11:58,343 Kita berjuang demi Cik Puan Valkyrie! 137 00:11:58,427 --> 00:11:59,887 Satu tambah dua… 138 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 Bersamaan sejuta kuasa! 139 00:12:03,015 --> 00:12:06,143 - Bukan tigakah? - Hasil pengiraan adalah tiga. 140 00:12:06,727 --> 00:12:07,728 Mari pergi juga! 141 00:12:07,811 --> 00:12:08,729 Ya! 142 00:12:08,812 --> 00:12:10,689 EMP saya sudah dicas sepenuhnya! 143 00:12:12,483 --> 00:12:15,194 Saya akan melindungi Homura dan Valkyrie! 144 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 Empat musuh ditumpaskan. 145 00:12:48,560 --> 00:12:50,979 Bukankah mereka disaluti Ether? 146 00:12:51,980 --> 00:12:54,358 Mereka kalis peluru fizikal, 147 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 tapi mereka tidak kalis Ether. 148 00:12:56,443 --> 00:13:00,072 Maknanya Happy Blaster ini pasti sangat berkesan! 149 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 Gadis itu hebatlah. 150 00:13:07,829 --> 00:13:09,289 Memang hebat pun. 151 00:13:09,373 --> 00:13:11,792 Dia kawan baik pengikut utama Cik Puan Valkyrie. 152 00:13:12,960 --> 00:13:15,629 Malah, dia juga dah kalahkan Batu Hitam. 153 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 - Apa? - Apa? 154 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Kuasa yang kuat dikesan menuju ke sini! 155 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 Apa itu? 156 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 Bukankah itu… 157 00:13:33,272 --> 00:13:35,232 Lelaki kapak berkelajuan tinggi! 158 00:13:35,315 --> 00:13:38,527 Fuzaiten Baku, salah seorang daripada Tiga Zaiten! 159 00:13:39,611 --> 00:13:40,571 Tiga Zaiten? 160 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Siapa benarkan kamu buat pemberontakan? 161 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 Kamu buat Puan Kurenai marah. 162 00:13:46,702 --> 00:13:48,870 Kamu buat saya marah juga! 163 00:14:06,263 --> 00:14:09,933 Ingatkan misi kamu mencari seseorang, tapi kamu berlawan pula? 164 00:14:10,017 --> 00:14:11,268 Weisz! 165 00:14:16,940 --> 00:14:18,025 Salah. 166 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 Nama saya Arsenal! 167 00:14:28,201 --> 00:14:30,996 Pahlawan keluli berperisai senjata! 168 00:14:32,372 --> 00:14:33,290 Awak Weisz, bukan? 169 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Itu suara En. Weisz. 170 00:14:35,584 --> 00:14:37,294 Saya Arsenal! 171 00:15:35,978 --> 00:15:38,480 Jangan buat begini! Kita di tengah-tengah bandar! 172 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 Seronoknya! 173 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Jadi inilah Gear Ether graviti? 174 00:16:04,256 --> 00:16:05,507 Menarik! 175 00:16:11,221 --> 00:16:15,392 Mari kita lihat sejauh mana manusia boleh bertahan dengan berat raksasa ini! 176 00:16:35,620 --> 00:16:39,207 Weisz, sut perang ini ialah senjata baharu yang awak maksudkan? 177 00:16:39,291 --> 00:16:40,417 Saya Arsenal. 178 00:16:41,001 --> 00:16:44,588 Itu suara En. Weisz. Patutkah saya buat imbasan pengecaman suara? 179 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 Saya Arsenal! 180 00:16:46,089 --> 00:16:49,217 Wira sebenar tidak mendedahkan identitinya yang sebenar. 181 00:16:49,301 --> 00:16:51,219 Tunggu! Awak seorang wira sekarang? 182 00:16:51,303 --> 00:16:53,096 Okey, saya faham, "Weisz-man". 183 00:16:53,180 --> 00:16:54,431 Saya cakap saya Arsenal! 184 00:16:55,098 --> 00:16:59,978 Oh, En. Arsenal! Tolong lindungi kami! 185 00:17:00,562 --> 00:17:02,189 Dengan satu syarat. 186 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 Pakai uniform pembantu rumah yang nipis di… 187 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 Inikah wira? 188 00:17:07,027 --> 00:17:08,403 Siapa lelaki ini? 189 00:17:09,029 --> 00:17:12,074 Jadi awak muncul akhirnya, Si Gergasi Baron Sang Singa! 190 00:17:12,157 --> 00:17:14,367 Suka hati dia beri saya gelaran itu! 191 00:17:14,951 --> 00:17:17,287 Demi cinta dan keadilan… 192 00:17:17,913 --> 00:17:20,123 kejahatan akan terima balasannya! 193 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 Saya akan mengharungi kosmos… 194 00:17:23,835 --> 00:17:27,297 Mana boleh menyerang semasa saya sedang berucap! 195 00:17:27,380 --> 00:17:30,634 Saya tak faham apa yang awak merepek. 196 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Tapi ada satu perkara yang saya tahu. 197 00:17:34,805 --> 00:17:38,892 Saya telah diberi arahan oleh Puan Kurenai. 198 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 "Jatuhkan hukuman kudus terhadap pihak pemberontak!" 199 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 Hukuman kudus? 200 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Arahan, ya? Saya pun ada. 201 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 Saya langsung tak dapat hubungi Rebecca! 202 00:17:50,695 --> 00:17:52,823 Kenapalah dengan planet celaka ini? 203 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 Awak hanya pedulikan Rebecca. 204 00:17:55,867 --> 00:17:58,245 Siapa yang awak lebih pedulikan, saya atau… 205 00:17:58,328 --> 00:17:59,287 Rebecca! 206 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Setidaknya biarlah saya habis tanya sebelum awak jawab. 207 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Tapi dia sangat comel. 208 00:18:04,876 --> 00:18:07,671 Tengok. Saya siap letak gambar Rebecca pada skrin kunci saya. 209 00:18:08,255 --> 00:18:09,840 Aduhai. 210 00:18:09,923 --> 00:18:11,550 Suasana semakin mengghairahkan. 211 00:18:11,633 --> 00:18:13,135 Dah siap! 212 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 Rangka luar perisai khas awak direka untuk memanfaatkan 213 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 Gear Ether awak sepenuhnya. 214 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Sut Arsenal Versi Pertama. 215 00:18:20,934 --> 00:18:23,979 Guna gelang ini untuk mengaktifkan dan menyahaktifkannya. 216 00:18:24,062 --> 00:18:25,230 Baiklah! 217 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Ini satu arahan, Weisz. 218 00:18:32,112 --> 00:18:34,030 Bawa semua orang pulang dengan selamat. 219 00:18:34,114 --> 00:18:34,990 Baiklah! 220 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 Meriam Ragum! 221 00:18:47,169 --> 00:18:51,089 Awak gunakan kuasa awak untuk mengubah sut itu dalam masa nyata? 222 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Drum Buster! 223 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 Hebatnya! 224 00:19:03,560 --> 00:19:07,063 Awak agak pantas walaupun awak besar, Baron Sang Singa. 225 00:19:07,147 --> 00:19:09,983 Senjata terbaik saya ialah kelajuan saya. 226 00:19:11,526 --> 00:19:14,905 Arsenal juga boleh tahan laju. 227 00:19:20,118 --> 00:19:21,203 Kapak Tempur… 228 00:19:22,078 --> 00:19:23,705 Gelombang Sonik! 229 00:19:31,546 --> 00:19:34,090 Hebat, bukan? Saya ada salutan Ether. 230 00:19:38,094 --> 00:19:39,471 Saya dah kata, itu takkan… 231 00:19:39,554 --> 00:19:43,016 Ether berkurangan. Tinggal lebih kurang sepuluh peratus. 232 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 Apa? 233 00:19:44,184 --> 00:19:46,811 Arsenal akan dimatikan dalam masa 30 saat. 234 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 Tunggu sebentar! 235 00:19:47,979 --> 00:19:50,941 Masa yang tinggal, 27, 26, 25… 236 00:19:53,944 --> 00:19:55,403 Habislah! 237 00:19:55,487 --> 00:19:58,782 Saya tak sangka yang Ether akan habis dengan cepat! 238 00:20:01,284 --> 00:20:04,371 Apa yang berlaku? Dia tiba-tiba saja jadi perlahan! 239 00:20:04,454 --> 00:20:06,665 Kemerosotan prestasi dikesan. 240 00:20:06,748 --> 00:20:08,375 Tak guna! 241 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 Nampaknya Arsenal ini belum sempurna. 242 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Dimatikan dalam masa sepuluh saat. 243 00:20:13,421 --> 00:20:14,673 Tapi… 244 00:20:15,423 --> 00:20:17,259 Saya hanya perlukan sepuluh saat! 245 00:20:22,597 --> 00:20:25,058 Hukuman kudus! 246 00:20:25,141 --> 00:20:25,976 Apa? 247 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 Apa itu? 248 00:20:33,525 --> 00:20:35,235 Paras tenaga haba meningkat! 249 00:20:44,786 --> 00:20:48,540 Awak akan jadi babak pertama dalam legenda Arsenal! 250 00:20:51,334 --> 00:20:55,255 Legenda saya bermula di sini! 251 00:20:58,967 --> 00:21:01,720 Letupan Metallica! 252 00:21:15,859 --> 00:21:18,695 Eter yang tinggal, kosong peratus. 253 00:21:18,778 --> 00:21:20,989 Sistem Arsenal dimatikan. 254 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 Baku Tiga Zaiten… 255 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 - Dia tewas! - Dia tewas! 256 00:21:26,036 --> 00:21:26,911 Awak berjaya! 257 00:21:32,083 --> 00:21:34,669 Wah! Hebat, bakal profesor! 258 00:21:34,753 --> 00:21:36,463 Alamak! Identiti saya akan terdedah! 259 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 Awak masih nak menafikannya? 260 00:21:39,132 --> 00:21:41,343 Apa pun, di mana Shiki dan Homura? 261 00:21:42,093 --> 00:21:44,637 Mana pula pakaian awak? 262 00:21:45,430 --> 00:21:46,306 Apa? 263 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Alamak! 264 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 Saya tak sangka seluruh sut akan tertanggal! 265 00:21:52,145 --> 00:21:53,980 Awak memang gatal! 266 00:21:54,064 --> 00:21:56,107 Maka legenda pun bermula. 267 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 EPISOD SETERUSNYA MENGAMBIL TANGGUNGJAWAB 268 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim