1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:14,849 --> 00:00:20,563 Lady Valkyrie stierf toen ze ons beschermde… 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,317 Shiki… 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,361 Ik weet niet… 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 …of ik hier wel overheen kom. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,870 Dat geeft niet. Voorlopig, althans. 7 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 Nee. 8 00:00:40,333 --> 00:00:41,501 Ik betwijfel… 9 00:00:43,211 --> 00:00:44,253 …of ik ooit… 10 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Wie van jullie is madame Kurenai? 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,469 Wie ben jij? 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,889 Ik breng je naar Homura. 13 00:00:54,972 --> 00:00:57,850 Het spijt me vreselijk… 14 00:00:57,934 --> 00:01:01,229 …maar ik heb geen enkele interesse in mijn dochter. 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,483 Jij gaat met mij mee. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,611 Nadat ik je te grazen neem. 17 00:01:14,075 --> 00:01:15,368 De vloer. 18 00:01:15,451 --> 00:01:18,287 Hij gebruikt zwaartekracht-Ether-gear. 19 00:01:18,830 --> 00:01:20,456 Ether-gear? 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,001 Bedoel je die magische kracht die Drakken gebruikt? 21 00:01:24,085 --> 00:01:27,547 En de Oculus Kurenai-stralingssequentie? 22 00:01:27,630 --> 00:01:30,967 Ga door zoals gepland. En schiet op. 23 00:01:35,012 --> 00:01:38,307 Kom tevoorschijn. Bestraffers, gezanten van de hemel. 24 00:03:32,421 --> 00:03:36,258 TOT DE DAG DAT HET IN KRACHT VERANDERT 25 00:03:37,969 --> 00:03:40,346 Geef dit tuig de goddelijke straf. 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,056 Kleur hem karmijnrood. 27 00:03:44,558 --> 00:03:48,312 Magimech-aanval. Zwaartekrachtgolf. 28 00:03:50,481 --> 00:03:51,649 Wat gebeurt er? 29 00:03:51,732 --> 00:03:54,360 Mijn lichaam wordt ernaartoe getrokken. 30 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 Onmogelijk. Hij heeft alle Bestraffers vernietigd. 31 00:04:47,872 --> 00:04:49,206 Blijf uit mijn buurt. 32 00:04:49,290 --> 00:04:51,292 Wat is er aan de hand? Ik val. 33 00:04:56,464 --> 00:04:58,591 O, nee. Madame Kurenai. 34 00:04:59,091 --> 00:05:02,011 Je hebt Homura aan het huilen gemaakt. 35 00:05:04,555 --> 00:05:06,891 Tranen zijn een zwakte van de zwakken. 36 00:05:07,516 --> 00:05:10,394 Winnaars lachen altijd. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,857 Jij bent degene die Homura's lach stal. 38 00:05:17,568 --> 00:05:21,781 Als je tranen laten vloeien je zwak maakt, dan is dat maar zo. 39 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 We blijven doorgaan met die zwakte. 40 00:05:25,576 --> 00:05:28,162 Want op een dag verandert dat in kracht. 41 00:05:30,790 --> 00:05:31,707 Wat? 42 00:05:32,291 --> 00:05:35,711 Liet je die jongen het in zijn eentje opnemen tegen madame Kurenai? 43 00:05:35,795 --> 00:05:38,464 Hij valt flauw als hij een insect ziet. 44 00:05:38,547 --> 00:05:40,257 Waarom heb je niks gezegd? 45 00:05:40,841 --> 00:05:43,344 Ging meester naar madame Kurenai toe? 46 00:05:43,427 --> 00:05:45,096 In zijn eentje? 47 00:05:45,679 --> 00:05:48,849 Als medegebruiker van Ether-gear voel ik het. 48 00:05:49,433 --> 00:05:51,477 Het Ether-niveau van die jongen… 49 00:05:52,186 --> 00:05:53,813 …is abnormaal hoog. 50 00:05:53,896 --> 00:05:56,816 Dat is nog geen reden om hem alleen te laten gaan. 51 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 We moeten ons klaarmaken. 52 00:05:58,651 --> 00:06:00,319 We gaan naar binnen. 53 00:06:00,402 --> 00:06:02,530 Ja. -Kom op. 54 00:06:06,075 --> 00:06:07,118 Miss Rebecca. 55 00:06:13,833 --> 00:06:15,084 Homura. 56 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 Shiki ging helemaal alleen tegen madame Kurenai vechten. 57 00:06:25,177 --> 00:06:26,303 Wij moeten ook… 58 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Ik verheug me erop mijn meester te zien. 59 00:06:39,441 --> 00:06:42,403 Ik zweer dat ik mijn meester zal vinden. 60 00:06:42,486 --> 00:06:45,781 Ik moet haar vinden. Ik moet haar dingen vertellen. 61 00:06:50,119 --> 00:06:51,036 Homura. 62 00:06:52,955 --> 00:06:56,417 Heb je haar verteld wat je kwam vertellen? 63 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 Ik weet zeker dat ze je hoort. 64 00:07:08,387 --> 00:07:11,682 Toe maar. Doe wat je altijd doet en zeg wat je denkt. 65 00:07:12,683 --> 00:07:15,311 Zo zullen je gevoelens zeker tot haar doordringen. 66 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 GOUD 67 00:07:24,320 --> 00:07:26,489 Madame Kurenai, er is iets mis. 68 00:07:29,658 --> 00:07:30,534 Wat? 69 00:07:35,831 --> 00:07:37,458 De Oculus Kurenai… 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,503 …is gehackt. 71 00:07:43,255 --> 00:07:45,466 Onmogelijk. Wie kan dat gedaan hebben? 72 00:07:45,549 --> 00:07:46,884 Ik weet het niet. 73 00:07:46,967 --> 00:07:49,220 Maar alle systemen zijn uitgeschakeld. 74 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 Iemand anders heeft het overgenomen. 75 00:07:52,223 --> 00:07:53,432 Dit kan niet. 76 00:07:56,477 --> 00:07:58,979 Ze is een ordinaire oude feeks geworden. 77 00:07:59,980 --> 00:08:03,943 Ik weet nog dat ze me huilend om geld kwam smeken. 78 00:08:04,527 --> 00:08:07,780 We hebben de Satellietgloedsystemen volledig onder controle. 79 00:08:07,863 --> 00:08:11,367 Dit is voor de rente op je lening, dame. 80 00:08:11,450 --> 00:08:14,995 Oculus Kurenai wordt ook wel Satellietgloed genoemd… 81 00:08:15,079 --> 00:08:17,414 …en is een ultrawijdspectrum laserkanon. 82 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 Zonde als speeltje van een oude feeks. 83 00:08:20,417 --> 00:08:24,505 Dit apparaat kan elk doelwit lokaliseren en aanvallen. 84 00:08:24,588 --> 00:08:26,298 Dat is geen speeltje. 85 00:08:26,382 --> 00:08:29,843 Dus je wilt er Edens Zero mee vinden? 86 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 Nee. 87 00:08:30,844 --> 00:08:33,430 Ik ben iets anders van plan. 88 00:08:33,514 --> 00:08:36,016 Wat? Nadat je de moeite had genomen om hem te krijgen… 89 00:08:36,100 --> 00:08:37,851 …zoek je Edens Zero niet meer? 90 00:08:38,852 --> 00:08:41,272 Het zoeken is niet meer nodig. 91 00:08:42,022 --> 00:08:44,483 Toeval is iets grappigs. 92 00:08:45,609 --> 00:08:47,403 Hij is hier niet ver vandaan. 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,780 Edens Zero. 94 00:08:50,781 --> 00:08:54,243 Hij ligt op drie uur op een afstand van 7500. 95 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Dat is dus Edens Zero. 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,709 Hij is kleiner dan ik dacht. 97 00:09:02,293 --> 00:09:05,462 Uiteraard, vergeleken met onze Hellevoortsloper. 98 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 Hoe stelen we hem dan? 99 00:09:11,093 --> 00:09:12,511 Man-tegen-man-gevecht. 100 00:09:13,178 --> 00:09:15,055 We gaan aan boord. 101 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Drakken… 102 00:09:22,313 --> 00:09:23,272 Ik snap het. 103 00:09:23,814 --> 00:09:25,899 Wil je oorlog? 104 00:09:26,692 --> 00:09:30,988 Ik vernietig het arbeidsdistrict en ook Drakken. 105 00:09:31,697 --> 00:09:33,699 Haal onmiddellijk de Kurenai-dragonder. 106 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 Maar hij is nog niet klaar. 107 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 Het kost tijd om te debuggen. 108 00:09:38,871 --> 00:09:40,998 Het moet gewoon werken. Zet hem nu in. 109 00:09:41,081 --> 00:09:41,957 Ja, mevrouw. 110 00:09:46,420 --> 00:09:47,254 De Drie Zaiten. 111 00:09:47,338 --> 00:09:50,174 Jullie gaan die opstand in het arbeidsdistrict neerslaan. 112 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 Juist. -Begrepen. 113 00:09:52,760 --> 00:09:54,428 Ik ga liever niet. 114 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 Nino. 115 00:09:56,764 --> 00:09:58,223 Ja, mevrouw… 116 00:09:59,224 --> 00:10:01,352 Wat ga je met het arbeidsdistrict doen? 117 00:10:01,435 --> 00:10:04,647 Ik dood iedereen die tegen me ingaat. 118 00:10:04,730 --> 00:10:06,815 Homura is daar, hoor. 119 00:10:06,899 --> 00:10:11,779 Dat maakt het nog beter. Dan kan ik haar met de rest vernietigen. 120 00:10:12,529 --> 00:10:13,739 Jij… 121 00:10:26,752 --> 00:10:29,672 KURENAI 122 00:10:34,259 --> 00:10:35,135 Wat… 123 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 Wat is dat voor ding? 124 00:10:38,097 --> 00:10:40,516 Dit is mijn Ridder-gear, Kurenai-dragonder. 125 00:10:42,267 --> 00:10:43,435 Aan boord. 126 00:10:49,775 --> 00:10:51,735 Voor ik Drakken aanpak… 127 00:10:52,361 --> 00:10:54,738 …moet ik eerst van jou af. 128 00:11:13,716 --> 00:11:16,593 Een Ridder-gear valt de stad aan. -Vlucht. 129 00:11:16,677 --> 00:11:20,347 Aanschouw deze kracht. Deze mobiliteit. 130 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 Dit is de machtigste Ridder-gear op deze planeet, de Kurenai-dragonder. 131 00:11:32,860 --> 00:11:37,239 Denk je dat een mensenvuist de nieuwste Ridder-gear kan beschadigen? 132 00:11:45,664 --> 00:11:47,708 Die verdomde Bestraffers vallen aan. 133 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Verdomme. Wij moesten eerst aanvallen. 134 00:11:51,003 --> 00:11:52,838 We maken ze af. 135 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 Ja. -Ja. 136 00:11:54,882 --> 00:11:58,343 Ons hart ligt bij Lady Valkyrie. 137 00:11:58,427 --> 00:11:59,887 Eén plus twee… 138 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 Maakt een miljoen aan kracht. 139 00:12:03,015 --> 00:12:06,143 Maakt drie, toch? -Berekening komt altijd uit op drie. 140 00:12:06,727 --> 00:12:07,728 Laten we ook gaan. 141 00:12:07,811 --> 00:12:08,729 Ja. 142 00:12:08,812 --> 00:12:10,689 Mijn EMP is opgeladen. 143 00:12:12,483 --> 00:12:15,194 Ik zal Homura en Valkyrie beschermen. 144 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 Vier vijanden uitgeschakeld. 145 00:12:48,560 --> 00:12:50,979 Hebben ze geen Ether-laag? 146 00:12:51,980 --> 00:12:54,358 Hun verdediging tegen fysieke kogels is hoog… 147 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 …maar ze hebben weinig Ether-weerstand. 148 00:12:56,443 --> 00:13:00,072 Dan zullen de Happy Blasters goed werken. 149 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 Ze is me er een. 150 00:13:07,829 --> 00:13:09,289 Reken maar. 151 00:13:09,373 --> 00:13:11,792 Ze is een vriendin van Lady Valkyries topleerling. 152 00:13:12,960 --> 00:13:15,629 Ze heeft zelfs de Zwarte Steen verslagen. 153 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 Wat? -Wat? 154 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Hoge energiewaarde nadert. 155 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 Wat is dat? 156 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 Is dat niet… 157 00:13:33,272 --> 00:13:35,232 Het is de snelle bijl-man. 158 00:13:35,315 --> 00:13:38,527 Fuzaiden Baku, een van de Drie Zaiten. 159 00:13:39,611 --> 00:13:40,571 De Drie Zaiten? 160 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Van wie mochten jullie in opstand komen? 161 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 Jullie hebben madame Kurenai boos gemaakt. 162 00:13:46,702 --> 00:13:48,870 Jullie maken mij ook boos. 163 00:14:06,263 --> 00:14:09,933 Ik dacht dat je op zoek was naar iemand, maar kijk nu eens. 164 00:14:10,017 --> 00:14:11,268 Weisz. 165 00:14:16,940 --> 00:14:18,025 Fout. 166 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 Ik ben Arsenal. 167 00:14:28,201 --> 00:14:30,996 De gewapende stalen krijger. 168 00:14:32,372 --> 00:14:33,290 Jij bent toch Weisz? 169 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Dat is de stem van Mr Weisz. 170 00:14:35,584 --> 00:14:37,294 Ik ben Arsenal. 171 00:15:35,978 --> 00:15:38,480 Wat bezielt je? We zitten midden in de stad. 172 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 Wat plezierig. 173 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Dus dit is zwaartekracht-Ether-gear? 174 00:16:04,256 --> 00:16:05,507 Interessant. 175 00:16:11,221 --> 00:16:15,392 Eens zien hoelang een mens het gewicht van dit beest aankan. 176 00:16:35,620 --> 00:16:39,207 Weisz, is dat strijdpak het nieuwe wapen waar je het over had? 177 00:16:39,291 --> 00:16:40,417 Ik ben Arsenal. 178 00:16:41,001 --> 00:16:44,588 Dat is de stem van Mr Weisz. Zal ik stemherkenning doen? 179 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 Ik ben Arsenal. 180 00:16:46,089 --> 00:16:49,217 Een echte held onthult zijn ware identiteit niet. 181 00:16:49,301 --> 00:16:51,219 Wacht. Ben je nu een held? 182 00:16:51,303 --> 00:16:53,096 Oké, ik snap het, 'Weisz-man'. 183 00:16:53,180 --> 00:16:54,431 Ik ben Arsenal. 184 00:16:55,098 --> 00:16:59,978 O, Mr Arsenal. Bescherm ons alsjeblieft. 185 00:17:00,562 --> 00:17:02,189 Op één voorwaarde. 186 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 Beloof me dat je het doorzichtige maid… 187 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 Noem jij jezelf een held? 188 00:17:07,027 --> 00:17:08,403 Wie is die kerel? 189 00:17:09,029 --> 00:17:12,074 Je bent dus verschenen, beestman Baron von Lion. 190 00:17:12,157 --> 00:17:14,367 Hij gaf me zomaar een naam. 191 00:17:14,951 --> 00:17:17,287 Voor liefde en gerechtigheid… 192 00:17:17,913 --> 00:17:20,123 …zal ik het kwaad laten boeten. 193 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 Ik zal door het heelal zweven om… 194 00:17:23,835 --> 00:17:27,297 Het is tegen de regels mij midden in mijn verhaal aan te vallen. 195 00:17:27,380 --> 00:17:30,634 Nou, ik begrijp dat soort dingen niet echt. 196 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Maar één ding weet ik wel. 197 00:17:34,805 --> 00:17:38,892 Ik heb bevelen van madame Kurenai. 198 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 'Geef deze rebellen de goddelijke straf.' 199 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 Is dit een goddelijke straf? 200 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Ik heb overigens ook een bevel. 201 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 Ik kan Rebecca helemaal niet bereiken, verdomme. 202 00:17:50,695 --> 00:17:52,823 Wat is er mis met deze verdomde planeet? 203 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 Je geeft alleen maar om Rebecca. 204 00:17:55,867 --> 00:17:58,245 Om wie geef je meer, om mij of… 205 00:17:58,328 --> 00:17:59,287 Rebecca. 206 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Laat me uitpraten voordat je mijn vraag beantwoordt. 207 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Maar ze is zo schattig. 208 00:18:04,876 --> 00:18:07,671 Kijk. Ik heb Rebecca zelfs op mijn vergrendelscherm. 209 00:18:08,255 --> 00:18:09,840 Jeetje. 210 00:18:09,923 --> 00:18:11,550 Het begint heet te worden. 211 00:18:11,633 --> 00:18:13,135 Het is klaar. 212 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 Je speciale, gepantserde exoskelet is ontworpen… 213 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 …om je Ether-gear vol te benutten. 214 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Arsenal-pak Model I. 215 00:18:20,934 --> 00:18:23,979 Gebruik deze armband om hem te activeren en te deactiveren. 216 00:18:24,062 --> 00:18:25,230 Oké. 217 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Dit is een bevel, Weisz. 218 00:18:32,112 --> 00:18:34,030 Breng iedereen veilig terug. 219 00:18:34,114 --> 00:18:34,990 Begrepen. 220 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 Vise-kanon. 221 00:18:47,169 --> 00:18:51,089 Gebruik je je kracht om dat pak direct aan te passen? 222 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Drum-breker. 223 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 Dat is geweldig. 224 00:19:03,560 --> 00:19:07,063 Je bent snel voor je formaat, Baron von Lion. 225 00:19:07,147 --> 00:19:09,983 Mijn grootste wapen is mijn snelheid. 226 00:19:11,526 --> 00:19:14,905 Arsenal heeft ook vertrouwen in zijn snelheid, hoor. 227 00:19:20,118 --> 00:19:21,203 Strijdbijl… 228 00:19:22,078 --> 00:19:23,705 Sonische golf. 229 00:19:31,546 --> 00:19:34,090 Mooi, hè? Ik heb een Ether-laag. 230 00:19:38,094 --> 00:19:39,471 Ik zei al dat dat niet… 231 00:19:39,554 --> 00:19:43,016 Ether neemt af. Nog zo'n tien procent over. 232 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 Wat? 233 00:19:44,184 --> 00:19:46,811 Arsenal schakelt over 30 seconden uit. 234 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 Wacht eens even. 235 00:19:47,979 --> 00:19:50,941 Resterende tijd 27, 26, 25… 236 00:19:53,944 --> 00:19:55,403 Foute boel. 237 00:19:55,487 --> 00:19:58,782 Ik had niet berekend dat ik zo snel Ether zou verbruiken. 238 00:20:01,284 --> 00:20:04,371 Wat is er? Hij wordt langzamer. 239 00:20:04,454 --> 00:20:06,665 Vermindering prestatie waargenomen. 240 00:20:06,748 --> 00:20:08,375 Verdomme. 241 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 Er valt nog veel te verbeteren. 242 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Over tien seconden uitschakelen. 243 00:20:13,421 --> 00:20:14,673 Maar… 244 00:20:15,423 --> 00:20:17,259 Tien seconden is genoeg. 245 00:20:22,597 --> 00:20:25,058 Goddelijke straf. 246 00:20:25,141 --> 00:20:25,976 Wat? 247 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 Wat is dat? 248 00:20:33,525 --> 00:20:35,235 Hitte-energieniveau stijgt. 249 00:20:44,786 --> 00:20:48,540 Jij wordt het eerste hoofdstuk in de legende van Arsenal. 250 00:20:51,334 --> 00:20:55,255 Mijn legende begint hier. 251 00:20:58,967 --> 00:21:01,720 Metallica-explosie. 252 00:21:15,859 --> 00:21:18,695 Resterende Ether nul procent. 253 00:21:18,778 --> 00:21:20,989 Arsenal-systeem schakelt uit. 254 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 Dat was Baku van de Drie Zaiten. 255 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Ingemaakt. -Ingemaakt. 256 00:21:26,036 --> 00:21:26,911 Het is gelukt. 257 00:21:32,083 --> 00:21:34,669 Wauw. Goed zo, toekomstige professor. 258 00:21:34,753 --> 00:21:36,463 O, nee. Ik word nog ontmaskerd. 259 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 Zeg je dat nog steeds? 260 00:21:39,132 --> 00:21:41,343 Maar waar zijn Shiki en Homura? 261 00:21:42,093 --> 00:21:44,637 En waar zijn jouw kleren? 262 00:21:45,430 --> 00:21:46,306 Wat? 263 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Shit. 264 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 Ik had niet gedacht dat het hele pak uit zou gaan. 265 00:21:52,145 --> 00:21:53,980 Perverse duckie. 266 00:21:54,064 --> 00:21:56,107 En zo is de legende begonnen. 267 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 VOLGENDE AFLEVERING HET STOKJE OVERNEMEN 268 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Ondertiteld door: Femke Montagne