1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:14,849 --> 00:00:20,563 Leydi Valkyrie bizi korurken öldü… 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,317 Shiki… 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,361 Bunu atlatabilir miyim 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,823 emin değilim. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,870 Sorun değil. En azından şimdilik. 7 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 Hayır. 8 00:00:40,333 --> 00:00:41,501 Emin değilim… 9 00:00:43,211 --> 00:00:44,253 Bir daha hiç… 10 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Madam Kurenai hanginiz? 11 00:00:50,301 --> 00:00:51,469 Sen kimsin? 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,889 Seni Homura'ya götürüyorum! 13 00:00:54,972 --> 00:00:57,850 Çok üzgünüm 14 00:00:57,934 --> 00:01:01,229 ama kızım beni zerre kadar ilgilendirmiyor. 15 00:01:04,440 --> 00:01:05,483 Benimle geliyorsun. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,611 Ama önce haddini bildireceğim! 17 00:01:14,075 --> 00:01:15,368 Zemin… 18 00:01:15,451 --> 00:01:18,287 Çocuk yer çekimi Ether Cihazı kullanıyor. 19 00:01:18,830 --> 00:01:20,456 Ether Cihazı mı? 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,001 Drakken'in kullandığı büyülü güçten mi bahsediyorsun? 21 00:01:24,085 --> 00:01:27,547 Peki ya Kızıl Göz radyasyon sekansı? 22 00:01:27,630 --> 00:01:30,967 Planlandığı gibi devam et. Çabuk ol! 23 00:01:35,012 --> 00:01:38,307 Ortaya çıkın! Cezalandırıcılar, Cennetin Elçileri! 24 00:03:32,421 --> 00:03:36,258 GÜCE DÖNÜŞTÜĞÜ GÜNE KADAR 25 00:03:37,969 --> 00:03:40,346 Bu serseriye ilahi ceza verin! 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,056 Onu kızıla boyayın! 27 00:03:44,558 --> 00:03:48,312 Magimech Saldırısı! Yer Çekimi Dalgası! 28 00:03:50,481 --> 00:03:51,649 Ne oluyor? 29 00:03:51,732 --> 00:03:54,360 Vücudum ona doğru çekiliyor! 30 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 İmkânsız! Tüm Cezalandırıcıları yok etti. 31 00:04:47,872 --> 00:04:49,206 Uzak dur benden! 32 00:04:49,290 --> 00:04:51,292 Neler oluyor? Düşüyorum! 33 00:04:56,464 --> 00:04:58,591 Olamaz! Madam Kurenai. 34 00:04:59,091 --> 00:05:02,011 Homura'yı ağlattın! 35 00:05:04,555 --> 00:05:06,891 Gözyaşları zayıfların kusurudur! 36 00:05:07,516 --> 00:05:10,394 Kazananların yüzü her daim güler. 37 00:05:11,145 --> 00:05:14,857 Homura'nın yüzünden gülümsemeyi çalan sensin! 38 00:05:17,568 --> 00:05:21,781 Gözyaşları birini zayıf hâle getiriyorsa da getirsin. 39 00:05:21,864 --> 00:05:24,825 İçimizde bu zayıflıkla çabalamaya devam edeceğiz. 40 00:05:25,576 --> 00:05:28,162 Çünkü bir gün bu zayıflık güce dönüşecek! 41 00:05:30,790 --> 00:05:31,707 Ne? 42 00:05:32,291 --> 00:05:35,711 O çocuğun Madam Kurenai ile tek başına yüzleşmesine izin mi verdin? 43 00:05:35,795 --> 00:05:38,464 Böcek görünce bayılıyor! 44 00:05:38,547 --> 00:05:40,257 Neden bize söylemedin? 45 00:05:40,841 --> 00:05:43,344 Ustam, Madam Kurenai'ı görmeye mi gitmiş? 46 00:05:43,427 --> 00:05:45,096 Hem de tek başına? 47 00:05:45,679 --> 00:05:48,849 Bir Ether Cihazı kullanıcısı olarak hissedebiliyorum. 48 00:05:49,433 --> 00:05:51,477 O çocuğun Ether seviyesi… 49 00:05:52,186 --> 00:05:53,813 Anormal derecede yüksek. 50 00:05:53,896 --> 00:05:56,816 Bu yalnız gitmesi için sebep değil! 51 00:05:56,899 --> 00:05:58,567 Derhâl hazırlanmalıyız! 52 00:05:58,651 --> 00:06:00,319 İçeri giriyoruz! 53 00:06:00,402 --> 00:06:02,530 -Evet! -Gidelim! 54 00:06:06,075 --> 00:06:07,118 Rebecca Hanım! 55 00:06:13,833 --> 00:06:15,084 Homura! 56 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 Shiki, Madam Kurenai ile tek başına savaşmaya gitti! 57 00:06:25,177 --> 00:06:26,303 Biz de… 58 00:06:36,939 --> 00:06:39,358 Ustamı görmek için sabırsızlanıyorum. 59 00:06:39,441 --> 00:06:42,403 Yemin ederim ustamı bulacağım! 60 00:06:42,486 --> 00:06:45,781 Onu bulmalıyım! Ona söylemem gereken şeyler var! 61 00:06:50,119 --> 00:06:51,036 Homura. 62 00:06:52,955 --> 00:06:56,417 Ona söylemen gerekenleri söyledin mi? 63 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 Seni duyacağından eminim. 64 00:07:08,387 --> 00:07:11,682 Hadi. Her zamanki gibi aklında ne varsa söyle. 65 00:07:12,683 --> 00:07:15,311 Eminim böylece hislerin ona ulaşır. 66 00:07:20,357 --> 00:07:24,236 ALTIN 67 00:07:24,320 --> 00:07:26,489 Madam Kurenai, bir sorun var! 68 00:07:29,658 --> 00:07:30,534 Ne? 69 00:07:35,831 --> 00:07:37,458 Kızıl Göz 70 00:07:38,083 --> 00:07:40,503 hack'lendi! 71 00:07:43,255 --> 00:07:45,466 İmkânsız! Bunu kim yapmış olabilir? 72 00:07:45,549 --> 00:07:46,884 Bilmiyorum. 73 00:07:46,967 --> 00:07:49,220 Ama bütün sistemler çöktü! 74 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 Kontrolü başka biri tamamen ele geçirdi! 75 00:07:52,223 --> 00:07:53,432 Olamaz! 76 00:07:56,477 --> 00:07:58,979 Rüküş, yaşlı bir kocakarıya dönüşmüş. 77 00:07:59,980 --> 00:08:03,943 Ağlayarak bana gelip para dilendiği günü hatırlıyorum. 78 00:08:04,527 --> 00:08:07,780 Uydu Alazı'nın sistemleri artık kontrolümüz altında. 79 00:08:07,863 --> 00:08:11,367 Bu borcunun faizi içindi hanımefendi. 80 00:08:11,450 --> 00:08:14,995 Uydu Alazı da denen Kızıl Göz, 81 00:08:15,079 --> 00:08:17,414 ultra geniş spektrumlu bir lazer ateşleyicisi. 82 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 Kocakarı oyuncağı olarak harcanıyor. 83 00:08:20,417 --> 00:08:24,505 Bu cihaz her hedefi bulup vurabilir. 84 00:08:24,588 --> 00:08:26,298 Oyuncak değil. 85 00:08:26,382 --> 00:08:29,843 Öyleyse Edens Zero'yu bulmak için onu kullanmayı planlıyorsun, öyle mi? 86 00:08:29,927 --> 00:08:30,761 Hayır. 87 00:08:30,844 --> 00:08:33,430 Aklımda başka bir şey var. 88 00:08:33,514 --> 00:08:36,016 Ne? Onu alma zahmetine girdikten sonra 89 00:08:36,100 --> 00:08:37,851 onunla Edens Zero'yu aramayacak mısın? 90 00:08:38,852 --> 00:08:41,272 Artık aramama gerek yok. 91 00:08:42,022 --> 00:08:44,483 Tesadüf tuhaf bir şey. 92 00:08:45,609 --> 00:08:47,403 Çok uzak değil. 93 00:08:47,903 --> 00:08:49,780 Edens Zero. 94 00:08:50,781 --> 00:08:54,243 Saat 3 yönünde, 7.500 birimlik mesafede. 95 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Demek Edens Zero bu. 96 00:09:00,040 --> 00:09:01,709 Beklediğimden küçükmüş. 97 00:09:02,293 --> 00:09:05,462 Bizim Belial Goer'a kıyasla tabii. 98 00:09:06,338 --> 00:09:08,966 Nasıl çalacağız? 99 00:09:11,093 --> 00:09:12,511 Yumruk yumruğa dövüşerek. 100 00:09:13,178 --> 00:09:15,055 Gemiye bineceğiz. 101 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 Drakken… 102 00:09:22,313 --> 00:09:23,272 Anladım. 103 00:09:23,814 --> 00:09:25,899 Savaş mı istiyorsun? 104 00:09:26,692 --> 00:09:30,988 İşçi bölgesini de Drakken'i de yok edeceğim! 105 00:09:31,697 --> 00:09:33,699 Hemen Kızıl Süvari'yi getirin! 106 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 Ama henüz bitmedi! 107 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 Sistem hatalarını çözmek zaman alıyor! 108 00:09:38,871 --> 00:09:40,998 Çalışsa yeter! Hemen konuşlandırın! 109 00:09:41,081 --> 00:09:41,957 Evet leydim! 110 00:09:46,420 --> 00:09:47,254 Zaiten Üçlüsü! 111 00:09:47,338 --> 00:09:50,174 Siz gidip işçi bölgesindeki isyanı bastırın! 112 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 -Tamamdır. -Peki! 113 00:09:52,760 --> 00:09:54,428 Gitmek istemiyorum. 114 00:09:55,012 --> 00:09:56,263 Nino! 115 00:09:56,764 --> 00:09:58,223 Evet efendim… 116 00:09:59,224 --> 00:10:01,352 İşçi bölgesinde ne yapmayı planlıyorsun? 117 00:10:01,435 --> 00:10:04,647 Bana karşı çıkan herkesi öldüreceğim. 118 00:10:04,730 --> 00:10:06,815 Homura'nın orada olduğunu biliyorsun! 119 00:10:06,899 --> 00:10:11,779 Daha da iyi! Böylece diğerleriyle beraber onu da yok ederim! 120 00:10:12,529 --> 00:10:13,739 Seni var ya… 121 00:10:26,752 --> 00:10:29,672 KURENAI 122 00:10:34,259 --> 00:10:35,135 Ne… 123 00:10:36,303 --> 00:10:38,013 O şey de ne? 124 00:10:38,097 --> 00:10:40,516 Bu benim Şövalye Cihazı'm Kızıl Süvari! 125 00:10:42,267 --> 00:10:43,435 Biniliyor! 126 00:10:49,775 --> 00:10:51,735 Drakken'le ilgilenmeden önce 127 00:10:52,361 --> 00:10:54,738 senden kurtulmam lazım. 128 00:11:13,716 --> 00:11:16,593 -Bir Şövalye Cihazı şehre saldırıyor! -Kaçın! 129 00:11:16,677 --> 00:11:20,347 Gücüne ve hareket kabiliyetine tanık olun! 130 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 Bu, gezegendeki en güçlü Şövalye Cihazı, Kızıl Süvari! 131 00:11:32,860 --> 00:11:37,239 Sence insan yumruğu son model Şövalye Cihazlarına zarar verebilir mi? 132 00:11:45,664 --> 00:11:47,708 Lanet Cezalandırıcılar saldırıyor! 133 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Kahretsin! Önce bizim saldırmamız gerekiyordu! 134 00:11:51,003 --> 00:11:52,838 Hadi onları sepetleyelim! 135 00:11:52,921 --> 00:11:54,798 -Evet! -Evet! 136 00:11:54,882 --> 00:11:58,343 Kalplerimiz Leydi Valkyrie'yle! 137 00:11:58,427 --> 00:11:59,887 Bir artı iki… 138 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 Milyon tane güç eder! 139 00:12:03,015 --> 00:12:06,143 -Üç değil mi? -Hesaplama sonucu hep üçü verir. 140 00:12:06,727 --> 00:12:07,728 Biz de gidelim! 141 00:12:07,811 --> 00:12:08,729 Aynen! 142 00:12:08,812 --> 00:12:10,689 EMP'm tamamen şarj oldu! 143 00:12:12,483 --> 00:12:15,194 Homura ve Valkyrie'yi koruyacağım! 144 00:12:46,517 --> 00:12:47,935 Dört düşman yok edildi. 145 00:12:48,560 --> 00:12:50,979 Ether kaplamaları yok mu? 146 00:12:51,980 --> 00:12:54,358 Fiziksel mermilere karşı savunmaları yüksek 147 00:12:54,441 --> 00:12:56,360 ama Ether dirençleri düşük. 148 00:12:56,443 --> 00:13:00,072 O hâlde bu Mutlu Patlayıcılar çok etkili olacak! 149 00:13:05,619 --> 00:13:07,746 Bu kız çok fena. 150 00:13:07,829 --> 00:13:09,289 Aynen öyle. 151 00:13:09,373 --> 00:13:11,792 Leydi Valkyrie'nin baş öğrencisinin yakın arkadaşı. 152 00:13:12,960 --> 00:13:15,629 Hatta Kara Kaya'yı bile yendi. 153 00:13:17,756 --> 00:13:19,633 -Ne? -Ne? 154 00:13:20,926 --> 00:13:23,053 Yüksek enerji ölçümü alıyorum, yaklaşıyor! 155 00:13:27,558 --> 00:13:28,642 O da ne? 156 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 Şey mi… 157 00:13:33,272 --> 00:13:35,232 Yüksek hızlı baltalı adam! 158 00:13:35,315 --> 00:13:38,527 Zaiten Üçlüsü'nden Fuzaiten Baku, Cennetin Baltası! 159 00:13:39,611 --> 00:13:40,571 Zaiten Üçlüsü mü? 160 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Kim isyan çıkarabileceğinizi söyledi? 161 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 Madam Kurenai'ı kızdırdınız. 162 00:13:46,702 --> 00:13:48,870 Beni de kızdırıyorsunuz! 163 00:14:06,263 --> 00:14:09,933 Birini arıyorsun sanmıştım ama baksana. 164 00:14:10,017 --> 00:14:11,268 Weisz! 165 00:14:16,940 --> 00:14:18,025 Yanlış. 166 00:14:24,114 --> 00:14:26,366 İsmim Cephane. 167 00:14:28,201 --> 00:14:30,996 Silah donanımlı çelik savaşçı! 168 00:14:32,372 --> 00:14:33,290 Weisz'sın, değil mi? 169 00:14:33,373 --> 00:14:34,708 Bu, Bay Weisz'ın sesi. 170 00:14:35,584 --> 00:14:37,294 İsmim Cephane! 171 00:15:35,978 --> 00:15:38,480 Ne yapıyorsun? Şehrin ortasındayız! 172 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 Ne kadar keyifli! 173 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 Yani yer çekimi Ether Cihazı bu mu? 174 00:16:04,256 --> 00:16:05,507 İlginç! 175 00:16:11,221 --> 00:16:15,392 Bakalım bir insan bu canavarın ağırlığına ne kadar dayanabilecek? 176 00:16:35,620 --> 00:16:39,207 Weisz, bu savaş kıyafeti şu bahsettiğin yeni silah mı? 177 00:16:39,291 --> 00:16:40,417 Ben Cephane. 178 00:16:41,001 --> 00:16:44,588 Bu, Bay Weisz'ın sesi. Ses tanıma taraması yapayım mı? 179 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 İsmim Cephane! 180 00:16:46,089 --> 00:16:49,217 Gerçek bir kahraman gerçek kimliğini asla açık etmez. 181 00:16:49,301 --> 00:16:51,219 Bekle! Kahraman mı oldun şimdi? 182 00:16:51,303 --> 00:16:53,096 Tamam, anladım. "Weisz-man." 183 00:16:53,180 --> 00:16:54,431 İsmim Arsenal dedim! 184 00:16:55,098 --> 00:16:59,978 Bay Cephane! Lütfen koru bizi! 185 00:17:00,562 --> 00:17:02,189 Bir şartla. 186 00:17:02,689 --> 00:17:04,900 Transparan hizmetçi kostümü giyeceğine söz… 187 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 Kendine kahraman mı diyorsun? 188 00:17:07,027 --> 00:17:08,403 Kim bu adam? 189 00:17:09,029 --> 00:17:12,074 Demek kendini gösterdin Canavar Baron von Aslan! 190 00:17:12,157 --> 00:17:14,367 Bana rastgele bir isim verdi! 191 00:17:14,951 --> 00:17:17,287 Sevgi ve adalet için… 192 00:17:17,913 --> 00:17:20,123 Kötülere bedelini ödeteceğim! 193 00:17:20,749 --> 00:17:22,793 Evrende dolaşıp… 194 00:17:23,835 --> 00:17:27,297 Konuşmamın ortasında saldırmak kurallara aykırı! 195 00:17:27,380 --> 00:17:30,634 Ben pek anlamam öyle şeylerden. 196 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 Ama bildiğim bir şey var. 197 00:17:34,805 --> 00:17:38,892 Madam Kurenai'dan emir aldım. 198 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 "İsyancılara ilahi ceza!" 199 00:17:42,938 --> 00:17:44,272 Buna ilahi ceza mı diyorsun? 200 00:17:44,898 --> 00:17:46,566 Emir demişken, ben de emir aldım. 201 00:17:47,359 --> 00:17:50,612 Rebecca'ya bir türlü ulaşamıyorum, lanet olsun! 202 00:17:50,695 --> 00:17:52,823 Nesi var bu lanet gezegenin? 203 00:17:52,906 --> 00:17:55,784 Umurunda olan tek şey Rebecca. 204 00:17:55,867 --> 00:17:58,245 Kimi daha çok önemsiyorsun? Beni mi, yoksa… 205 00:17:58,328 --> 00:17:59,287 Rebecca'yı! 206 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Soruma cevap vermeden önce bitirmeme izin ver en azından. 207 00:18:02,791 --> 00:18:04,793 Ama o kız o kadar tatlı ki. 208 00:18:04,876 --> 00:18:07,671 Bak. Kilit ekranımda bile Rebecca var. 209 00:18:08,255 --> 00:18:09,840 Vay be. 210 00:18:09,923 --> 00:18:11,550 Buralar alev aldı. 211 00:18:11,633 --> 00:18:13,135 Hazır! 212 00:18:13,218 --> 00:18:15,846 Özel zırhlı dış iskelet, Ether Cihazı'nın tam potansiyelini 213 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 ortaya çıkarmak üzere tasarlandı. 214 00:18:18,849 --> 00:18:20,851 Cephane Giysisi 1. Versiyon. 215 00:18:20,934 --> 00:18:23,979 Etkinleştirmek ve devre dışı bırakmak için bu bilekliği kullan. 216 00:18:24,062 --> 00:18:25,230 Pekâlâ! 217 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Bu bir emirdir Weisz. 218 00:18:32,112 --> 00:18:34,030 Herkesi sağ salim geri getir. 219 00:18:34,114 --> 00:18:34,990 Tamamdır! 220 00:18:37,909 --> 00:18:39,202 Kıskaç Topu! 221 00:18:47,169 --> 00:18:51,089 Gücünü, giysini gerçek zamanlı olarak kişiselleştirmek için mi kullanıyorsun? 222 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Davul Patlatan! 223 00:18:58,180 --> 00:18:59,097 Bu inanılmaz! 224 00:19:03,560 --> 00:19:07,063 İriliğine göre oldukça hızlısın Baron von Aslan. 225 00:19:07,147 --> 00:19:09,983 Sonuçta en büyük silahım hızım. 226 00:19:11,526 --> 00:19:14,905 Cephane'nin de hızı konusunda kendine güveni tam. 227 00:19:20,118 --> 00:19:21,203 Savaş Baltası… 228 00:19:22,078 --> 00:19:23,705 Sonik Dalga! 229 00:19:31,546 --> 00:19:34,090 Güzel, değil mi? Ether kaplaması var. 230 00:19:38,094 --> 00:19:39,471 Dedim ya, bu… 231 00:19:39,554 --> 00:19:43,016 Ether azalıyor. Yaklaşık olarak %10 Ether kaldı. 232 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 Ne? 233 00:19:44,184 --> 00:19:46,811 Cephane 30 saniye sonra kapanacak. 234 00:19:46,895 --> 00:19:47,896 Bekle! 235 00:19:47,979 --> 00:19:50,941 Kalan zaman 27, 26, 25… 236 00:19:53,944 --> 00:19:55,403 Bu çok fena! 237 00:19:55,487 --> 00:19:58,782 Ether'i bu kadar çabuk kullanacağımı hesaba katmamıştım! 238 00:20:01,284 --> 00:20:04,371 Ne oldu? Birden yavaşladı! 239 00:20:04,454 --> 00:20:06,665 Performansta düşüş saptandı. 240 00:20:06,748 --> 00:20:08,375 Kahretsin! 241 00:20:08,458 --> 00:20:10,752 Hâlâ gelişmesi gereken yönleri var. 242 00:20:10,835 --> 00:20:12,629 Kapanmaya 10 saniye. 243 00:20:13,421 --> 00:20:14,673 Ama… 244 00:20:15,423 --> 00:20:17,259 İhtiyacım olan tek şey 10 saniye! 245 00:20:22,597 --> 00:20:25,058 İlahi ceza! 246 00:20:25,141 --> 00:20:25,976 Ne? 247 00:20:32,357 --> 00:20:33,441 O ne? 248 00:20:33,525 --> 00:20:35,235 Isı enerji seviyesi yükseliyor! 249 00:20:44,786 --> 00:20:48,540 Cephane efsanesinin ilk bölümü sen olacaksın! 250 00:20:51,334 --> 00:20:55,255 Efsanem tam burada başlayacak! 251 00:20:58,967 --> 00:21:01,720 Metalika Patlaması! 252 00:21:15,859 --> 00:21:18,695 Kalan Ether, %0. 253 00:21:18,778 --> 00:21:20,989 Cephane sistemi kapanıyor. 254 00:21:21,740 --> 00:21:23,742 O, Zaiten Üçlüsü'nden Baku'ydu. 255 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 -Kıçını tekmeledi! -Kıçını tekmeledi! 256 00:21:26,036 --> 00:21:26,911 Başardın! 257 00:21:32,083 --> 00:21:34,669 Vay canına! Aferin sana müstakbel profesör! 258 00:21:34,753 --> 00:21:36,463 Olamaz! Kimliğim açığa çıkacak! 259 00:21:37,047 --> 00:21:38,548 Hâlâ böyle mi konuşuyorsun? 260 00:21:39,132 --> 00:21:41,343 Her neyse, Shiki ve Homura nerede? 261 00:21:42,093 --> 00:21:44,637 Kıyafetlerin nerede? 262 00:21:45,430 --> 00:21:46,306 Ne? 263 00:21:47,057 --> 00:21:48,683 Kahretsin! 264 00:21:48,767 --> 00:21:52,062 Tüm giysinin çıkmasını beklemiyordum. 265 00:21:52,145 --> 00:21:53,980 Sapık ördek seni! 266 00:21:54,064 --> 00:21:56,107 Ve efsane böyle başladı. 267 00:23:27,031 --> 00:23:30,451 GELECEK BÖLÜM MEŞALEYİ TAŞIMAK 268 00:23:30,535 --> 00:23:33,955 Alt yazı çevirmeni: Merve Süzer