1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 ‎한꺼번에 처리해 주죠! 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,518 ‎저건 또 뭐야? 4 00:00:18,311 --> 00:00:19,771 ‎나이트 기어, 홍철기! 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,818 ‎반란을 일으키면 못 써 6 00:00:25,902 --> 00:00:27,653 ‎홍부인이 화났다고 7 00:00:32,909 --> 00:00:35,161 ‎내 이름은 아스널! 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,415 ‎저번에 말했던 새 무기야? ‎배틀 슈트 같은 거야? 9 00:00:39,499 --> 00:00:40,792 ‎난 아스널이다 10 00:00:40,875 --> 00:00:44,921 ‎와이즈 씨 목소리예요 ‎음성 인식 해 볼까요? 11 00:00:45,004 --> 00:00:45,922 ‎아스널이라고! 12 00:00:47,882 --> 00:00:51,803 ‎넌 아스널 전설의 ‎첫 장이 될 거다! 13 00:00:52,887 --> 00:00:56,599 ‎여기서 시작될 나의 전설 말이야! 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,144 ‎변태야! 15 00:01:00,228 --> 00:01:02,146 ‎전설이 시작됐네요 16 00:01:06,067 --> 00:01:08,444 ‎이게 무슨 꼴이야? 17 00:01:08,528 --> 00:01:10,905 ‎빨리 옷부터 입어! 18 00:01:11,531 --> 00:01:14,242 ‎네 치마라도 좋으니까 좀 빌려줘! 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,119 ‎제정신이야? 20 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 ‎부탁할게! 21 00:01:17,954 --> 00:01:20,373 ‎그럼 난 팬티만 남잖아! 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,084 ‎스틸! 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,926 ‎어쩌면 좋아? 나 지금… 24 00:01:32,426 --> 00:01:36,305 ‎아무튼 변태 아저씨 용서 못 해! 25 00:01:36,389 --> 00:01:40,768 ‎야, 나 창피해서 ‎죽을 것 같단 말이야 26 00:01:41,352 --> 00:01:45,147 ‎저도 지금 아주 ‎난감한 상황에 처해 있어요 27 00:01:45,231 --> 00:01:50,027 ‎형씨, 대단하구먼 ‎바쿠를 쓰러트리다니 28 00:01:50,111 --> 00:01:52,405 ‎칭찬은 됐고 옷이나 줘! 29 00:01:52,989 --> 00:01:54,991 ‎옷이라면 저기 창고에 있어 30 00:01:55,074 --> 00:01:57,368 ‎무기도 있으니까 편하게 써 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 ‎여자용 전투복도 있어요? 32 00:02:00,079 --> 00:02:03,833 ‎물론이지, 갔다 올 때 ‎예비용 총알도 좀 챙겨와 33 00:02:04,876 --> 00:02:08,004 ‎근데 시키랑 호무라는 ‎어떻게 됐어? 34 00:02:19,390 --> 00:02:24,937 ‎인간이 홍철기의 무게를 ‎얼마나 버틸 수 있을까요? 35 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 ‎죽어요! 36 00:02:29,901 --> 00:02:33,154 ‎얌전히 빈대떡이 되라고요! 37 00:02:34,071 --> 00:02:37,617 ‎"에덴즈 제로" 38 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 ‎"의지를 잇는 자" 39 00:04:08,040 --> 00:04:12,420 ‎어째서지? ‎이 로봇은 가벼워지지 않아! 40 00:04:12,503 --> 00:04:15,840 ‎당신의 힘은 에테르 기어죠? 41 00:04:15,923 --> 00:04:19,427 ‎홍철기에는 ‎에테르 코팅이 되어 있답니다 42 00:04:19,927 --> 00:04:25,099 ‎그랬구나, 그럼 땅을 더 무겁게… 43 00:04:32,857 --> 00:04:34,650 ‎땅을 무너트렸어? 44 00:04:37,570 --> 00:04:39,363 ‎지하에 마을이 있었어! 45 00:04:40,573 --> 00:04:42,283 ‎노동 구역이잖아! 46 00:04:42,992 --> 00:04:44,994 ‎보기만 해도 구역질이 나 47 00:04:45,828 --> 00:04:46,662 ‎뭐지? 48 00:04:52,084 --> 00:04:54,920 ‎네 로봇의 중력을 바꿀 수 없다면 49 00:04:55,713 --> 00:04:58,215 ‎내 몸을 더 무겁게 하면 돼! 50 00:05:10,686 --> 00:05:11,854 ‎부스터가 파손됐어 51 00:05:12,438 --> 00:05:14,315 ‎하지만 홍철기의 뼈대는 멀쩡해 52 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 ‎이제 코앞이야! 53 00:05:18,027 --> 00:05:20,279 ‎호무라가 있는 곳에 거의 다 왔어 54 00:05:20,363 --> 00:05:22,281 ‎반드시 널 데려갈 거야! 55 00:05:22,865 --> 00:05:25,534 ‎감동적인 재회라도 ‎기대하는 건가요? 56 00:05:25,618 --> 00:05:29,580 ‎아니면 엄마에게 ‎분노를 쏟아 내는 딸의 모습? 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,917 ‎그건 아무래도 상관없어 58 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 ‎발키리의 의지는 ‎내가 이어받았으니까 59 00:05:37,254 --> 00:05:38,672 ‎하찮군요 60 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 ‎너무나도 하찮아요! 61 00:05:40,758 --> 00:05:42,927 ‎죽은 기계의 의지라고요? 62 00:05:43,010 --> 00:05:45,096 ‎헛소리 집어치워요! 63 00:05:47,640 --> 00:05:51,644 ‎기계에게 마음이 있어요? ‎감정과 사랑이 있다고요? 64 00:05:51,727 --> 00:05:55,189 ‎그런 망상에 빠져 ‎허우적대는 어린애들이 65 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 ‎세상을 망치는 거랍니다! 66 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 ‎현실을 모르는 애들이 말이죠! 67 00:06:05,074 --> 00:06:09,411 ‎현실을 잘 아는 어른들은 ‎좋은 세상을 만들고 있나? 68 00:06:11,956 --> 00:06:12,998 ‎말도 안 돼! 69 00:06:13,082 --> 00:06:15,292 ‎에테르 코팅된 본체가… 70 00:06:17,294 --> 00:06:18,170 ‎이 녀석… 71 00:06:18,879 --> 00:06:20,464 ‎주먹에 중력을 실은 채로 72 00:06:20,548 --> 00:06:23,175 ‎타격 순간에 ‎에테르 기어를 해체한 건가? 73 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 ‎자기 손을 다쳐 가면서까지? 74 00:06:25,553 --> 00:06:30,015 ‎적어도 넌 좋은 세상을 ‎만드는 게 아니야 75 00:06:30,099 --> 00:06:32,393 ‎이 노동 구역만 봐도 뻔해! 76 00:06:37,898 --> 00:06:40,818 ‎발키리가 죽었다고? 77 00:06:44,572 --> 00:06:46,991 ‎그럼 외우주로는 어떻게 나가? 78 00:06:47,825 --> 00:06:49,743 ‎이 소식을 어떻게 전해야… 79 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 ‎허밋은 특히 더 기대하는 눈치던데 80 00:06:56,750 --> 00:06:59,044 ‎스승님을 만나는 게 기대돼 81 00:06:59,795 --> 00:07:01,005 ‎호무라… 82 00:07:01,964 --> 00:07:02,923 ‎호무라는… 83 00:07:05,634 --> 00:07:08,721 ‎일단 지금은 삼죄천과 싸워야 해 84 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 ‎이 옷 움직이기 편하네 85 00:07:12,099 --> 00:07:15,019 ‎레베카 씨, 해피 씨가… 86 00:07:15,102 --> 00:07:17,980 ‎미안해, 나 에테르가 바닥났어 87 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 ‎푹 쉬고 있어 88 00:07:20,441 --> 00:07:22,401 ‎난 여기 있는 총을 쓰면 돼 89 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 ‎응? 90 00:07:26,906 --> 00:07:30,159 ‎야, 레베카 ‎문이 안 열리는데? 91 00:07:30,242 --> 00:07:31,202 ‎뭐? 92 00:07:32,244 --> 00:07:33,996 ‎이 무기고의 출입구와 93 00:07:34,538 --> 00:07:36,582 ‎내부의 문을 모두 잠갔어 94 00:07:37,666 --> 00:07:38,626 ‎누구야? 95 00:07:39,210 --> 00:07:41,754 ‎여기 있는 무기는 ‎모두 우리가 관리하지 96 00:07:42,546 --> 00:07:44,590 ‎얌전히 군다면 다칠 일은… 97 00:07:46,634 --> 00:07:48,761 ‎- 니노 씨! ‎- 레베카? 98 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 ‎어떻게 된 거죠? 99 00:07:50,930 --> 00:07:52,681 ‎야, 누가 온 거야? 100 00:07:53,265 --> 00:07:54,767 ‎내 일을 할 뿐이야 101 00:07:55,434 --> 00:08:00,147 ‎광석 생명체를 토벌하라고 ‎빌려줬던 무기고를 닫으러 왔지 102 00:08:00,231 --> 00:08:03,859 ‎그럼 헌터들은 싸울 수 없어요 103 00:08:03,943 --> 00:08:06,612 ‎그야 그게 목적이니까 104 00:08:06,695 --> 00:08:09,573 ‎니노 씨는 ‎좋은 사람인 줄 알았어요 105 00:08:09,657 --> 00:08:13,577 ‎말했을 텐데? ‎난 홍부인 부하야 106 00:08:14,161 --> 00:08:16,539 ‎그리고 애니메이션이 ‎우주를 구하지 107 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 ‎죄 없는 사람들이 다치게 되잖아요 108 00:08:19,875 --> 00:08:22,253 ‎여기 있는 녀석들은 ‎모두 죄를 지었어 109 00:08:22,836 --> 00:08:25,172 ‎정말 죄를 지은 게 맞나요? 110 00:08:25,256 --> 00:08:28,968 ‎시키랑 호무라는 ‎강도를 잡고 끌려갔잖아요 111 00:08:29,552 --> 00:08:33,222 ‎어쩔 수 없는 일이야 ‎홍부인이 만든 규칙이거든 112 00:08:33,305 --> 00:08:35,933 ‎이 별에선 누구도 ‎그 사람을 거스를 수 없어 113 00:08:38,686 --> 00:08:41,564 ‎무슨 일이야, 레베카? 114 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 ‎하지만 모르는 사이도 아니니까 115 00:08:45,276 --> 00:08:48,362 ‎폭도 제압만 끝나면 ‎내가 풀어 줄게 116 00:08:48,862 --> 00:08:50,406 ‎말도 안 돼요! 117 00:08:50,489 --> 00:08:53,867 ‎지금 싸우는 사람들에게 ‎무기와 총알을 주지 않으면 118 00:08:53,951 --> 00:08:55,244 ‎전부 당할 거라고요! 119 00:08:55,327 --> 00:08:56,662 ‎그래? 120 00:08:58,956 --> 00:09:00,332 ‎꼼짝 마요! 121 00:09:00,916 --> 00:09:04,295 ‎이렇게 만난 이상 어쩔 수 없구나 122 00:09:13,679 --> 00:09:17,224 ‎권죄천, 니노가 널 쓰러트리겠다! 123 00:09:17,308 --> 00:09:19,184 ‎"권죄천, 니노" 124 00:09:19,268 --> 00:09:21,895 ‎에테르로 만든 ‎사이버네틱 암이에요! 125 00:09:22,479 --> 00:09:24,857 ‎니노 씨, 싸우고 싶지 않아요 126 00:09:25,441 --> 00:09:28,068 ‎싸우지 않으면 ‎우주를 구할 수 없어! 127 00:09:31,113 --> 00:09:33,699 ‎당신은 좋은 사람이고 128 00:09:33,782 --> 00:09:36,035 ‎같은 B큐버로서 존경해요 129 00:09:36,744 --> 00:09:37,995 ‎싸우고 싶지 않아요 130 00:09:40,039 --> 00:09:42,916 ‎젠장, 에테르 기어만 쓸 수 있으면 131 00:09:43,000 --> 00:09:45,419 ‎잠금장치 정도는 금방 풀 텐데 132 00:09:46,128 --> 00:09:48,631 ‎에테르를 실체화한 팔 133 00:09:48,714 --> 00:09:52,343 ‎안심해, 한 방에 끝내 줄 테니까 134 00:09:52,926 --> 00:09:56,263 ‎에테르 기어 ‎'소울 암' 펀치로 말이야! 135 00:10:01,644 --> 00:10:04,438 ‎한 방만 맞아도 죽겠어! 136 00:10:05,272 --> 00:10:08,442 ‎나름대로 봐주고 있는 거라고! 137 00:10:09,234 --> 00:10:10,069 ‎니노 씨! 138 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 ‎나한테 총은 안 통해 139 00:10:24,792 --> 00:10:27,544 ‎어라, 이 느낌 140 00:10:28,170 --> 00:10:29,254 ‎어딘가에서… 141 00:10:30,130 --> 00:10:33,300 ‎레베카 씨! ‎왜 멍하게 있는 거예요? 142 00:10:34,593 --> 00:10:35,636 ‎B큐버… 143 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 ‎펀치를 사용하는 상대… 144 00:10:41,600 --> 00:10:43,018 ‎총이 안 통해 145 00:10:47,231 --> 00:10:48,357 ‎레베카 씨! 146 00:10:53,529 --> 00:10:54,655 ‎어디였지? 147 00:10:56,824 --> 00:10:57,658 ‎맞아 148 00:10:58,367 --> 00:10:59,660 ‎밀디안 콜로세움에서… 149 00:11:00,285 --> 00:11:01,412 ‎욧치 씨 150 00:11:02,121 --> 00:11:03,872 ‎그때랑 비슷해 151 00:11:04,498 --> 00:11:06,458 ‎그러고 보니 와이즈도… 152 00:11:07,459 --> 00:11:10,421 ‎그때 상대도 날렵함이 무기였고 153 00:11:11,130 --> 00:11:12,673 ‎라이언 남작이랑 똑같아 154 00:11:13,716 --> 00:11:15,926 ‎시키는 강철 사나이랑 싸웠으니까 155 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 ‎어쩌면 지금쯤… 156 00:11:25,644 --> 00:11:30,524 ‎널 로봇에서 끄집어내서 ‎호무라한테 데려갈 거야! 157 00:11:31,692 --> 00:11:32,734 ‎이 녀석… 158 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 ‎정말 맨주먹으로 ‎홍철기를 부술 셈이야? 159 00:11:38,490 --> 00:11:40,951 ‎이런 바보는 처음 봐 160 00:11:42,578 --> 00:11:43,912 ‎그럼 호무라는? 161 00:11:44,705 --> 00:11:48,625 ‎호무라는 왜 그때 ‎발키리 레플리카랑 싸운 거지? 162 00:11:50,919 --> 00:11:51,837 ‎그렇구나 163 00:11:52,463 --> 00:11:54,756 ‎호무라와 발키리는 ‎이제 만날 수 없어 164 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 ‎샤오메이는 이미 알고 있었지 165 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 ‎미래를 읽었으니까 166 00:12:01,221 --> 00:12:03,432 ‎그래서 마지막으로 ‎만나게 해 준 거야 167 00:12:07,895 --> 00:12:12,608 ‎앞으로 일어날 싸움을 ‎샤오메이는 미리 보여 줬어 168 00:12:13,609 --> 00:12:16,945 ‎그럼 어쩌면 ‎그 싸움도 단서일지 몰라 169 00:12:19,239 --> 00:12:20,115 ‎발차기 170 00:12:20,699 --> 00:12:22,201 ‎잽싼 다리 171 00:12:22,284 --> 00:12:23,577 ‎맨발 172 00:12:24,328 --> 00:12:25,579 ‎디딤 발 173 00:12:26,955 --> 00:12:27,789 ‎다리! 174 00:12:32,503 --> 00:12:33,629 ‎뭐지? 175 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 ‎시간이 되돌아가는 느낌인데 176 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 ‎이게 뭐야? 177 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 ‎온몸의 에테르가 ‎다리로 모이고 있어 178 00:12:52,523 --> 00:12:55,567 ‎레베카 씨! ‎왜 멍하게 있는 거예요? 179 00:13:02,199 --> 00:13:03,742 ‎레베카 씨! 180 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 ‎주먹에 닿지 않았어! 181 00:13:14,086 --> 00:13:16,088 ‎뒤로 뛰어서 피한 건가? 182 00:13:19,132 --> 00:13:20,259 ‎에테르 기어… 183 00:13:24,054 --> 00:13:27,057 ‎이 느낌은 뭐야? ‎에테르 기어… 184 00:13:27,641 --> 00:13:28,934 ‎레베카야? 185 00:13:30,269 --> 00:13:34,439 ‎어떤 힘인지 모르지만 ‎지금은 이 힘을 믿고… 186 00:13:35,899 --> 00:13:36,817 ‎가 보자! 187 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 ‎빨라! 188 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 ‎뽀요뽀요 루비짱 시즌 2, 6화! 189 00:13:44,408 --> 00:13:46,743 ‎여자 악당에게 세뇌된 남자가… 190 00:13:46,827 --> 00:13:48,787 ‎루비의 발차기로… 191 00:13:49,997 --> 00:13:51,957 ‎자기 자신을 되찾았던 192 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 ‎전설의 에피소드! 193 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 ‎애니메이션이 ‎우주를 구한다면서요? 194 00:14:02,217 --> 00:14:04,803 ‎그러니까 당신도 구할 수 있어요 195 00:14:05,512 --> 00:14:07,347 ‎이 별의 사람들을요! 196 00:14:09,391 --> 00:14:12,144 ‎벨홀리 슬래시! 197 00:14:17,316 --> 00:14:18,567 ‎그건 198 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 ‎원작 만화책 쪽… 199 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 ‎기술 이름이야 200 00:14:23,947 --> 00:14:27,659 ‎애니메이션에서는 ‎'벨홀리 킥'이었죠? 201 00:14:27,743 --> 00:14:32,623 ‎어쨌든 난 원작 쪽이 ‎더 맘에 들었어 202 00:14:33,707 --> 00:14:34,875 ‎저도요! 203 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 ‎레베카 씨! 204 00:14:39,796 --> 00:14:43,133 ‎대단해요! ‎언제 에테르 기어를 익힌 거죠? 205 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 ‎매일 에덴 탕에서 목욕한 덕분이야 206 00:14:45,844 --> 00:14:46,678 ‎"잠김" 207 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 ‎"열림" 208 00:14:48,680 --> 00:14:51,058 ‎이제야 열렸네 209 00:14:52,142 --> 00:14:54,061 ‎대체 무슨 일이야, 레베카? 210 00:14:56,897 --> 00:14:59,650 ‎나도 이제 ‎에테르 기어 쓸 수 있어! 211 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 ‎뭐라고? 212 00:15:01,193 --> 00:15:03,904 ‎어쩌면 아스널보다 빠를지도 몰라 213 00:15:05,697 --> 00:15:08,367 ‎이 힘은 도약, '리프' 214 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 ‎'리퍼'라고 불러 줘 215 00:15:21,088 --> 00:15:24,925 ‎드디어 레베카가 ‎리프의 힘을 깨달았군요 216 00:15:26,343 --> 00:15:31,556 ‎하지만 리프의 진정한 힘은 ‎그게 전부가 아니랍니다 217 00:15:32,557 --> 00:15:37,187 ‎그 힘은 언젠가 ‎우주를 구할지도 모르죠 218 00:15:38,271 --> 00:15:41,566 ‎그래요, 리프는 가능성의 힘이에요 219 00:16:00,335 --> 00:16:01,211 ‎1 더하기… 220 00:16:01,795 --> 00:16:02,754 ‎2는… 221 00:16:02,838 --> 00:16:05,257 ‎100만 파워! 222 00:16:05,799 --> 00:16:07,634 ‎스틸! 223 00:16:18,437 --> 00:16:19,438 ‎이 소리는… 224 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 ‎전투인가? 225 00:16:26,445 --> 00:16:28,989 ‎계속 이러고 있을 순 없어 226 00:16:30,282 --> 00:16:32,200 ‎너한테도 친구가 있잖아? 227 00:16:34,202 --> 00:16:37,080 ‎그러니까 앞으로 ‎나아갈 수 있을 거야 228 00:16:37,914 --> 00:16:40,000 ‎분명히 듣고 있을 거야 229 00:16:40,792 --> 00:16:43,795 ‎평소처럼 솔직하게 ‎말해 보면 어때? 230 00:16:44,713 --> 00:16:47,382 ‎네 마음은 꼭 전해질 테니까 231 00:16:48,759 --> 00:16:50,510 ‎극복해야 해! 232 00:16:57,350 --> 00:17:00,562 ‎이상해, 몸에 힘이… 233 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 ‎안 들어가 234 00:17:03,857 --> 00:17:08,653 ‎내 채찍에 묻힌 마비약이 ‎남아 있어서 그런 거야 235 00:17:10,697 --> 00:17:15,160 ‎효과가 빠른 것부터 느린 것까지 ‎골고루 묻혀 뒀거든 236 00:17:15,994 --> 00:17:17,120 ‎너는… 237 00:17:22,292 --> 00:17:25,962 ‎효과가 느린 마비약이 ‎이제 듣기 시작했으니 238 00:17:26,713 --> 00:17:28,924 ‎당분간 못 움직일 거야 239 00:17:30,383 --> 00:17:35,180 ‎근데 설마 네가 ‎홍부인 딸일 줄은 몰랐네 240 00:17:36,556 --> 00:17:39,351 ‎자세히 보면 닮은 것 같기도 해 241 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 ‎그래서 발키리하고는 무슨 사이지? 242 00:17:45,440 --> 00:17:46,858 ‎스승님을 건드리지 마! 243 00:17:48,318 --> 00:17:49,528 ‎스승님이라고? 244 00:17:52,322 --> 00:17:54,449 ‎정말 죽여주는 여자였어 245 00:17:55,450 --> 00:17:56,409 ‎떨어져! 246 00:17:58,078 --> 00:18:03,083 ‎반란 분자의 상징인 발키리 시체를 247 00:18:03,166 --> 00:18:07,838 ‎여기 관리자인 내가 ‎치우지 않은 건 248 00:18:08,421 --> 00:18:11,842 ‎이 여자에 대한 존경의 의미였지 249 00:18:12,843 --> 00:18:15,137 ‎이 녀석은 특별했어 250 00:18:16,805 --> 00:18:18,265 ‎이 자식! 251 00:18:19,015 --> 00:18:22,394 ‎할 수만 있으면 ‎내 손으로 박살 내고 싶었다고! 252 00:18:25,564 --> 00:18:27,607 ‎스승님을 건드리지 마 253 00:18:43,248 --> 00:18:46,376 ‎아무리 노려봐도 ‎네 몸은 움직이지 않아 254 00:18:47,002 --> 00:18:49,671 ‎넌 두 눈 뜨고 ‎지켜보는 수밖에 없어 255 00:18:50,922 --> 00:18:53,300 ‎금방 망가지지는 마라 256 00:18:53,383 --> 00:18:55,844 ‎날 즐겁게 해 달라고 257 00:19:10,108 --> 00:19:13,403 ‎이 많은 검은 다 뭐야? 258 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 ‎비기 259 00:19:15,822 --> 00:19:17,365 ‎오딘 스트라이크! 260 00:19:29,711 --> 00:19:31,671 ‎이게! 261 00:19:34,132 --> 00:19:37,886 ‎역시 에테르 기어는 ‎얕볼 수 없구나! 262 00:19:39,429 --> 00:19:42,349 ‎하지만 약점도 알고 있지 263 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 ‎팔만 묶으면 그만이야! 264 00:19:50,398 --> 00:19:51,524 ‎어떠냐? 265 00:19:51,608 --> 00:19:55,528 ‎검은 전부 사라졌고 ‎더는 못 만든다! 266 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 ‎꼴 좋구나 267 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 ‎홍부인 딸을 내가 박살 낸다니 268 00:20:04,120 --> 00:20:05,872 ‎못 참겠어 269 00:20:05,956 --> 00:20:08,208 ‎너무 흥분되잖아! 270 00:20:08,792 --> 00:20:10,126 ‎너 같은 놈은 271 00:20:10,710 --> 00:20:13,213 ‎스승님의 검으로 심판받아야 해 272 00:20:13,755 --> 00:20:15,090 ‎뭐? 273 00:20:15,173 --> 00:20:16,925 ‎발키리의 검? 274 00:20:19,928 --> 00:20:21,596 ‎검이 없어졌잖아? 275 00:20:22,389 --> 00:20:23,556 ‎어느새… 276 00:20:25,267 --> 00:20:28,144 ‎설마 아까 그 검들은 277 00:20:29,145 --> 00:20:33,650 ‎처음부터 발키리의 검을 ‎날리기 위해서… 278 00:20:35,193 --> 00:20:36,278 ‎날려? 279 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 ‎어디로? 280 00:20:49,499 --> 00:20:50,542 ‎스승님… 281 00:20:51,543 --> 00:20:55,505 ‎또 저를 구해 주셨네요 282 00:20:58,883 --> 00:20:59,884 ‎호무라! 283 00:21:00,635 --> 00:21:01,720 ‎괜찮냐? 284 00:21:09,269 --> 00:21:12,480 ‎발키리 씨의 머리 파손을 ‎확인했습니다 285 00:21:12,564 --> 00:21:13,898 ‎다시 붙여 주자! 286 00:21:14,524 --> 00:21:15,567 ‎레베카… 287 00:21:16,359 --> 00:21:17,736 ‎와이즈도 온 건가? 288 00:21:18,737 --> 00:21:20,947 ‎이거 좀 풀어 주겠어? 289 00:21:26,119 --> 00:21:28,580 ‎묶여 있었는데 어떻게 이긴 거야? 290 00:21:29,789 --> 00:21:31,124 ‎스승님 덕분이야 291 00:21:32,250 --> 00:21:34,836 ‎아니, 그게 전부는 아니지 292 00:21:35,545 --> 00:21:36,963 ‎시키와 레베카 293 00:21:37,672 --> 00:21:39,758 ‎너희의 위로 덕분이었어 294 00:21:41,551 --> 00:21:43,053 ‎너희가 있어서 295 00:21:43,928 --> 00:21:46,056 ‎극복할 수 있었던 거야 296 00:21:48,641 --> 00:21:50,018 ‎너희가 있는 한 297 00:21:51,227 --> 00:21:52,812 ‎난 쓰러지지 않아 298 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 ‎"다음 이야기 ‎사랑하는 사람" 299 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 ‎자막: 이동렬