1
00:00:10,219 --> 00:00:11,679
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,141
O pot distruge cu tot cu ei!
3
00:00:15,975 --> 00:00:17,518
Ce e chestia aia?
4
00:00:18,311 --> 00:00:19,771
E Puterea mea Cavaler, Dragonul Kurenai!
5
00:00:23,357 --> 00:00:25,818
Cine a zis că poți stârni o revoltă?
6
00:00:25,902 --> 00:00:27,653
Ai supărat-o pe Doamna Kurenai.
7
00:00:32,909 --> 00:00:35,161
Numele meu e Arsenal!
8
00:00:35,828 --> 00:00:39,415
Weisz, armura asta
e noua armă de care vorbeai?
9
00:00:39,499 --> 00:00:40,792
Sunt Arsenal.
10
00:00:40,875 --> 00:00:44,921
E vocea dlui Weisz. Să îi scanez vocea?
11
00:00:45,004 --> 00:00:45,922
Sunt Arsenal!
12
00:00:47,882 --> 00:00:51,803
Vei fi primul capitol
din legenda lui Arsenal!
13
00:00:52,887 --> 00:00:56,599
Legenda mea începe aici!
14
00:00:58,100 --> 00:01:00,144
Rățoi grotesc!
15
00:01:00,228 --> 00:01:02,146
Și așa începe legenda.
16
00:01:06,067 --> 00:01:08,444
Ce? Cum de s-a întâmplat așa ceva?
17
00:01:08,528 --> 00:01:10,905
Pune odată ceva pe tine!
18
00:01:11,531 --> 00:01:14,242
M-aș mulțumi până și cu fusta ta! Dă-mi-o!
19
00:01:14,325 --> 00:01:16,119
Ai înnebunit?
20
00:01:16,202 --> 00:01:17,870
Te implor!
21
00:01:17,954 --> 00:01:20,373
Toată lumea îmi va vedea chiloții!
22
00:01:21,415 --> 00:01:23,084
Fură!
23
00:01:29,882 --> 00:01:31,926
Aoleu, n-am…
24
00:01:32,426 --> 00:01:36,305
O să-l omor pe boșorogul ăla!
25
00:01:36,389 --> 00:01:40,768
Măi! Îmi vine să mor
când se uită toată lumea la mine!
26
00:01:41,352 --> 00:01:45,147
Și eu mă aflu într-o situație delicată.
27
00:01:45,231 --> 00:01:50,027
A fost bestial
cum l-am învins pe Baku, domnule!
28
00:01:50,111 --> 00:01:52,405
Cui îi pasă de asta? Adu-mi niște haine!
29
00:01:52,989 --> 00:01:54,991
Sunt haine în depozit.
30
00:01:55,074 --> 00:01:57,368
Sunt și arme. Serviți-vă!
31
00:01:57,451 --> 00:01:59,996
Există echipament de luptă
și pentru femei?
32
00:02:00,079 --> 00:02:03,833
Firește! Și dacă tot vă duceți acolo,
aduceți-ne și niște muniție!
33
00:02:04,876 --> 00:02:08,004
Ce s-a întâmplat cu Shiki și Homura?
34
00:02:19,390 --> 00:02:24,937
Să vedem cât poate un om
să ducă povara acestei bestii!
35
00:02:28,107 --> 00:02:29,817
Am să te zdrobesc!
36
00:02:29,901 --> 00:02:33,154
O să te fac terci!
37
00:04:04,870 --> 00:04:07,957
PRELUAREA TORȚEI
38
00:04:08,040 --> 00:04:12,420
Care-i faza cu robotul ăsta?
Nu pot să-l fac mai ușor!
39
00:04:12,503 --> 00:04:15,840
Puterea ta se trage din Puterea Eter, nu?
40
00:04:15,923 --> 00:04:19,427
Dragonul Kurenai are înveliș de Eter.
41
00:04:19,927 --> 00:04:25,099
Înțeleg. Atunci voi îngreuna pământul!
42
00:04:32,857 --> 00:04:34,650
Am străpuns suprafața!
43
00:04:37,570 --> 00:04:39,363
E un oraș sub suprafață!
44
00:04:40,573 --> 00:04:42,283
Ăsta e cartierul muncitoresc!
45
00:04:42,992 --> 00:04:44,994
Locul acela mizerabil!
46
00:04:45,828 --> 00:04:46,662
Ce-a fost asta?
47
00:04:52,084 --> 00:04:54,920
Dacă nu pot schimba
gravitația acestui robot,
48
00:04:55,713 --> 00:04:58,215
atunci mă voi face pe mine mai greu!
49
00:05:10,686 --> 00:05:11,854
A distrus propulsoarele!
50
00:05:12,438 --> 00:05:14,315
Dar șasiul principal e intact.
51
00:05:15,066 --> 00:05:16,859
Încă puțin!
52
00:05:18,027 --> 00:05:20,279
Ești mult mai aproape de Homura acum.
53
00:05:20,363 --> 00:05:22,281
Jur că te duc la ea!
54
00:05:22,865 --> 00:05:25,534
Te aștepți la o reuniune înduioșătoare?
55
00:05:25,618 --> 00:05:29,580
Sau te aștepți
să-și verse nervii pe mama ei?
56
00:05:30,873 --> 00:05:32,917
Mi se rupe mie de treburile alea!
57
00:05:33,542 --> 00:05:36,754
Am moștenit dârzenia Valkyriei!
58
00:05:37,254 --> 00:05:38,672
Ridicol!
59
00:05:38,756 --> 00:05:40,674
Absolut ridicol!
60
00:05:40,758 --> 00:05:42,927
Dârzenia unei mașini moarte, zici?
61
00:05:43,010 --> 00:05:45,096
Nu mă face să râd!
62
00:05:47,640 --> 00:05:51,644
Crezi că mașinile au inimă?
Crezi că au sentimente și că pot iubi?
63
00:05:51,727 --> 00:05:55,189
Voi, răzgâiaților,
cu fantezii și idealuri cretine,
64
00:05:55,272 --> 00:05:57,608
distrugeți lumea!
65
00:05:58,192 --> 00:06:01,570
Nu faceți față realității, pușlamalelor!
66
00:06:05,074 --> 00:06:09,411
Crezi că adulții care înfruntă realitatea
fac lumea mai bună?
67
00:06:11,956 --> 00:06:12,998
Imposibil!
68
00:06:13,082 --> 00:06:15,292
A deteriorat corpul învelit cu Eter!
69
00:06:17,294 --> 00:06:18,170
Blestematul!
70
00:06:18,879 --> 00:06:20,464
Și-a alimentat pumnul,
71
00:06:20,548 --> 00:06:23,175
apoi și-a oprit Puterea Eter
în ultima clipă.
72
00:06:23,259 --> 00:06:25,469
Și-a sacrificat mâna!
73
00:06:25,553 --> 00:06:30,015
Sunt convins că nu faci lumea mai bună!
74
00:06:30,099 --> 00:06:32,393
Cel puțin, dacă mă iau după acest cartier!
75
00:06:37,898 --> 00:06:40,818
Vrei să spui că Valkyrie a murit?
76
00:06:44,572 --> 00:06:46,991
Atunci cum o să traversăm cosmosul?
77
00:06:47,825 --> 00:06:49,743
Și ce le spunem Vrăjitoarei și celorlalți?
78
00:06:52,788 --> 00:06:56,000
Sihastra abia aștepta s-o vadă…
79
00:06:56,750 --> 00:06:59,044
Abia aștept să-mi văd maestra.
80
00:06:59,795 --> 00:07:01,005
Iar Homura…
81
00:07:01,964 --> 00:07:02,923
Homura…
82
00:07:05,634 --> 00:07:08,721
Trebuie să ne concentrăm
la situația actuală.
83
00:07:09,930 --> 00:07:12,016
Mă mișc ușor în hainele astea. Îmi plac!
84
00:07:12,099 --> 00:07:15,019
Domnișoară Rebecca,
dl Happy are o problemă.
85
00:07:15,102 --> 00:07:17,980
Îmi pare rău. Nu mai am Eter.
86
00:07:18,063 --> 00:07:19,648
Odihnește-te!
87
00:07:20,441 --> 00:07:22,401
Mă voi folosi de armele
pe care le au aici.
88
00:07:25,988 --> 00:07:26,822
Ce?
89
00:07:26,906 --> 00:07:30,159
Rebecca! Nu pot deschide ușa!
90
00:07:30,242 --> 00:07:31,202
Poftim?
91
00:07:32,244 --> 00:07:33,996
Am încuiat ușa depozitului
92
00:07:34,622 --> 00:07:36,582
precum și toate ușile interioare.
93
00:07:37,666 --> 00:07:38,626
Cine e acolo?
94
00:07:39,210 --> 00:07:41,754
Armele de aici
sunt sub supravegherea noastră.
95
00:07:42,546 --> 00:07:44,590
Fiți cuminți și nu veți păți nimic!
96
00:07:46,634 --> 00:07:48,761
- Nino!
- Rebecca!
97
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
Ce faci?
98
00:07:50,930 --> 00:07:52,681
Mai e cineva înăuntru?
99
00:07:53,265 --> 00:07:54,767
Eu îmi fac treaba.
100
00:07:55,434 --> 00:08:00,147
Am venit aici să încui depozitul de arme
făcute pentru lupta cu Stones.
101
00:08:00,231 --> 00:08:03,859
Dar dacă îl încui,
nimeni nu va mai putea lupta!
102
00:08:03,943 --> 00:08:06,612
Asta e ideea.
103
00:08:06,695 --> 00:08:09,573
Nino! Credeam că ești băiat bun!
104
00:08:09,657 --> 00:08:13,577
Ți-am spus. Lucrez pentru Doamna Kurenai.
105
00:08:14,161 --> 00:08:16,539
De asemenea, anime va salva universul.
106
00:08:17,122 --> 00:08:19,291
Cum poți face rău unor oameni nevinovați?
107
00:08:19,875 --> 00:08:22,253
Toți cei de aici sunt infractori.
108
00:08:22,836 --> 00:08:25,172
Eu nu cred în treaba cu infractorii.
109
00:08:25,256 --> 00:08:28,968
Shiki și Homura au fost trimiși aici
fiindcă au bătut hoți!
110
00:08:29,552 --> 00:08:33,222
Asta e. Doamna Kurenai a făcut regulile.
111
00:08:33,305 --> 00:08:35,933
Nimeni pe această planetă
nu o poate sfida.
112
00:08:38,686 --> 00:08:41,564
Ce se întâmplă acolo, Rebecca?
113
00:08:42,147 --> 00:08:44,608
Dar nu-i de parcă am fi străini.
114
00:08:45,276 --> 00:08:48,362
Stai aici până când vom reuși
să-i stăpânim. Apoi îți dau drumul.
115
00:08:48,862 --> 00:08:50,406
Cred că glumești!
116
00:08:50,489 --> 00:08:53,867
Dacă nu duc arme și muniție
celor care luptă,
117
00:08:53,951 --> 00:08:55,244
vor fi nimiciți!
118
00:08:55,327 --> 00:08:56,662
Deci așa stă treaba?
119
00:08:58,956 --> 00:09:00,332
Nu mișca!
120
00:09:00,916 --> 00:09:04,295
Acum, că s-a ajuns aici, nu am de ales.
121
00:09:13,679 --> 00:09:17,224
Sunt Kenzaiten Nino,
Pumnul Cerurilor, și te voi înfrânge!
122
00:09:17,308 --> 00:09:19,184
KENZAITEN NINO, PUMNUL CERURILOR
123
00:09:19,268 --> 00:09:21,895
Alea sunt brațe de Eter cibernetice!
124
00:09:22,479 --> 00:09:24,857
Nino, nu vreau să mă lupt cu tine.
125
00:09:25,441 --> 00:09:28,068
Dacă nu lupți, nu poți salva universul!
126
00:09:31,113 --> 00:09:33,699
Știu că ești un om bun
127
00:09:33,782 --> 00:09:36,035
și te respect ca B-Cuber.
128
00:09:36,744 --> 00:09:37,995
Nu vreau să ne luptăm.
129
00:09:40,039 --> 00:09:42,916
Fir-ar! Dacă aș mai fi avut ceva putere,
130
00:09:43,000 --> 00:09:45,419
aș fi deschis imediat
încuietoarea asta electronică!
131
00:09:46,128 --> 00:09:48,631
Brațele s-au materializat din Eter.
132
00:09:48,714 --> 00:09:52,343
Nu vă faceți griji!
O termin cu un singur pumn.
133
00:09:52,926 --> 00:09:56,263
Îmi voi folosi Pumnul de Eter,
Brațul Spiritual!
134
00:10:01,644 --> 00:10:04,438
Cu un pumn din ăla, s-a zis cu mine!
135
00:10:05,272 --> 00:10:07,483
Mă crezi sau nu, mă abțin!
136
00:10:07,566 --> 00:10:08,442
Ia de-aici!
137
00:10:09,234 --> 00:10:10,069
Nino!
138
00:10:18,243 --> 00:10:19,912
Armele nu merg cu mine.
139
00:10:24,792 --> 00:10:27,544
Stai! Am senzația că…
140
00:10:28,170 --> 00:10:29,004
Mi-e cunoscut.
141
00:10:30,130 --> 00:10:33,300
Domnișoară Rebecca! De ce nu te miști?
142
00:10:34,593 --> 00:10:35,636
Mă confrunt…
143
00:10:37,513 --> 00:10:39,973
cu un B-Cuber care luptă cu pumnii…
144
00:10:41,600 --> 00:10:43,018
Iar armele nu-l afectează…
145
00:10:47,231 --> 00:10:48,357
Domnișoară Rebecca!
146
00:10:53,529 --> 00:10:54,655
Unde era?
147
00:10:56,824 --> 00:10:57,658
Așa!
148
00:10:58,367 --> 00:10:59,660
În colosseumul din Mildian.
149
00:11:00,285 --> 00:11:01,412
Yocchi!
150
00:11:02,121 --> 00:11:03,872
Lupta asta seamănă mult cu aceea!
151
00:11:04,498 --> 00:11:06,458
Stai! Acum, că mă gândesc…
152
00:11:07,459 --> 00:11:10,421
Tipul cu care s-a luptat
folosea viteza ca armă…
153
00:11:11,130 --> 00:11:12,673
exact ca Baronul von Lion.
154
00:11:13,716 --> 00:11:15,926
Iar Shiki s-a luptat cu acel om de metal…
155
00:11:16,009 --> 00:11:18,011
Deci ar putea să țină piept unuia acum.
156
00:11:25,644 --> 00:11:30,524
O să te scot cu forța din chestia aia
și o să te duc la Homura!
157
00:11:31,692 --> 00:11:32,734
Pacostea asta…
158
00:11:34,153 --> 00:11:37,614
Chiar vrea să distrugă
Dragonul Kurenai cu pumnii?
159
00:11:38,490 --> 00:11:40,951
N-am mai văzut o asemenea prostie!
160
00:11:42,578 --> 00:11:43,912
Dar Homura?
161
00:11:44,705 --> 00:11:48,625
De ce s-a luptat cu replica Valkyrie?
162
00:11:50,919 --> 00:11:51,837
Am înțeles.
163
00:11:52,463 --> 00:11:54,756
Homura și Valkyrie
nu se vor mai întâlni niciodată.
164
00:11:55,757 --> 00:11:57,801
Iar Xiaomei știa.
165
00:11:58,594 --> 00:12:00,220
Știa ce se va întâmpla.
166
00:12:01,221 --> 00:12:03,432
Așa că le-a lăsat să se vadă
pentru ultima oară.
167
00:12:07,895 --> 00:12:12,608
Xiaomei a prezis luptele
pe care le vom duce aici.
168
00:12:13,609 --> 00:12:16,945
Înseamnă că acele lupte ne pot da indicii.
169
00:12:19,239 --> 00:12:20,115
Lovitură…
170
00:12:20,699 --> 00:12:22,201
Viteză…
171
00:12:22,284 --> 00:12:23,577
Picioare goale…
172
00:12:24,328 --> 00:12:25,579
Pivot pe picior…
173
00:12:26,955 --> 00:12:27,789
Picioare!
174
00:12:32,503 --> 00:12:33,629
Ce se întâmplă?
175
00:12:33,712 --> 00:12:36,715
Se pare că timpul se dă înapoi!
176
00:12:38,884 --> 00:12:40,761
Ce se întâmplă?
177
00:12:43,889 --> 00:12:46,767
Tot Eterul din corp
mi se repede în picioare!
178
00:12:52,523 --> 00:12:55,567
Domnișoară Rebecca! De ce nu te miști?
179
00:13:02,199 --> 00:13:03,742
Domnișoară Rebecca!
180
00:13:10,207 --> 00:13:11,375
Nu am atins-o!
181
00:13:14,086 --> 00:13:16,088
A făcut un salt înapoi de una singură?
182
00:13:19,132 --> 00:13:20,175
Puterea Eter…
183
00:13:24,054 --> 00:13:27,057
Ce-i senzația asta? E Puterea Eter…
184
00:13:27,641 --> 00:13:28,934
O fi Rebecca?
185
00:13:30,269 --> 00:13:34,439
Nu știu ce putere e asta,
dar am încredere în ea…
186
00:13:35,899 --> 00:13:36,817
și voi continua!
187
00:13:39,570 --> 00:13:40,404
E rapidă!
188
00:13:40,487 --> 00:13:43,740
Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici,
sezonul doi, episodul șase!
189
00:13:44,408 --> 00:13:46,743
Omul e spălat pe creier
de doamna aceea rea…
190
00:13:46,827 --> 00:13:48,787
E lovit de Ruby!
191
00:13:49,997 --> 00:13:51,957
Și își vine-n fire!
192
00:13:52,791 --> 00:13:53,792
Un episod legendar!
193
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
Anime va salva universul, nu-i așa?
194
00:14:02,217 --> 00:14:04,803
Dacă e așa, te va salva și pe tine!
195
00:14:05,512 --> 00:14:07,347
Precum și pe cei de pe această planetă!
196
00:14:09,391 --> 00:14:12,144
Tăietura Clopotului Sfânt!
197
00:14:17,316 --> 00:14:18,567
E…
198
00:14:19,151 --> 00:14:20,777
Numele atacului…
199
00:14:21,361 --> 00:14:22,779
E din manga…
200
00:14:23,947 --> 00:14:27,659
În anime, se numea
„Lovitura Clopotului Sfânt”, nu?
201
00:14:27,743 --> 00:14:32,623
Oricum îmi plăcea mai mult manga.
202
00:14:33,707 --> 00:14:34,875
Și mie!
203
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Domnișoară Rebecca!
204
00:14:39,796 --> 00:14:43,133
A fost incredibil!
De când ai Puterea Eter?
205
00:14:43,216 --> 00:14:45,761
E răsplata mea
fiindcă am fost zilnic la Spa-ul Eden.
206
00:14:45,844 --> 00:14:46,678
ÎNCHIS
207
00:14:46,762 --> 00:14:47,596
DESCHIS
208
00:14:48,680 --> 00:14:51,058
În sfârșit! S-a deschis!
209
00:14:52,142 --> 00:14:54,061
Ce s-a întâmplat, Rebecca?
210
00:14:56,897 --> 00:14:59,650
Acum am propria Putere Eter!
211
00:14:59,733 --> 00:15:01,109
Ce?
212
00:15:01,193 --> 00:15:03,904
S-ar putea să fiu mai rapidă
decât Arsenal.
213
00:15:05,697 --> 00:15:08,367
Îmi dă puterea să sar.
214
00:15:09,493 --> 00:15:11,119
O voi numi Saltul!
215
00:15:21,088 --> 00:15:24,925
În sfârșit,
Rebecca a deșteptat puterea Saltului!
216
00:15:26,343 --> 00:15:31,556
Însă abia a început să descopere
întreaga putere a Saltului.
217
00:15:32,557 --> 00:15:37,187
Într-o bună zi,
puterea asta ar putea salva universul.
218
00:15:38,271 --> 00:15:41,566
Da… E puterea posibilului.
219
00:16:00,335 --> 00:16:01,211
Unu…
220
00:16:01,795 --> 00:16:02,754
Plus doi…
221
00:16:02,838 --> 00:16:05,257
Face un milion în putere!
222
00:16:05,799 --> 00:16:07,634
Fură!
223
00:16:18,437 --> 00:16:19,438
Sunetele acelea…
224
00:16:20,439 --> 00:16:21,273
O bătălie?
225
00:16:26,445 --> 00:16:28,989
Nu pot rămâne așa pe veci.
226
00:16:30,282 --> 00:16:32,200
Și tu ai prieteni, Homura.
227
00:16:34,202 --> 00:16:37,080
Sigur vei putea merge mai departe!
228
00:16:37,914 --> 00:16:40,000
Sunt convinsă că te va asculta.
229
00:16:40,792 --> 00:16:43,795
Continuă! Fă ca întotdeauna
și spune ce gândești!
230
00:16:44,713 --> 00:16:47,382
În felul ăsta, precis va afla ce simți!
231
00:16:48,759 --> 00:16:50,510
Trebuie să mă ridic și să continui.
232
00:16:57,350 --> 00:17:00,562
Poftim? Nu am putere
233
00:17:01,354 --> 00:17:02,647
în membre.
234
00:17:03,857 --> 00:17:08,653
Ai primit o doză mare de paralizant
din biciul meu.
235
00:17:10,697 --> 00:17:15,160
Ai în tine substanțe
care acționează și lent, și iute.
236
00:17:15,994 --> 00:17:17,120
Tu…
237
00:17:22,292 --> 00:17:25,962
Acum își fac efectul
cele care acționează lent.
238
00:17:26,713 --> 00:17:28,924
O vreme nu vei pleca nicăieri.
239
00:17:30,383 --> 00:17:35,180
În fine, cine ar fi crezut
că ești fiica doamnei Kurenai?
240
00:17:36,556 --> 00:17:39,351
La o privire mai atentă,
observ o asemănare.
241
00:17:40,769 --> 00:17:44,773
Care-i treaba cu tine și Valkyrie?
242
00:17:45,440 --> 00:17:46,858
Jos mâinile de pe maestra mea!
243
00:17:48,318 --> 00:17:49,528
Maestra ta, zici?
244
00:17:52,322 --> 00:17:54,449
Era chiar sexy.
245
00:17:55,450 --> 00:17:56,409
Las-o în pace!
246
00:17:58,078 --> 00:18:03,083
Rămășițele acestei Valkyrie
sunt un simbol al micii tale revolte.
247
00:18:03,166 --> 00:18:07,838
În calitate de paznic,
probabil că ar fi trebuit să scap de ea.
248
00:18:08,421 --> 00:18:11,842
Dar, vezi tu, eu o respect!
249
00:18:12,843 --> 00:18:15,137
A fost cu adevărat deosebită.
250
00:18:16,805 --> 00:18:18,265
Gunoi ce ești!
251
00:18:19,015 --> 00:18:22,394
Dacă aș fi avut ocazia,
mi-ar fi plăcut s-o distrug chiar eu!
252
00:18:25,564 --> 00:18:27,607
Dacă îmi mai atingi maestra…
253
00:18:43,248 --> 00:18:46,376
Fă câte grimase vrei!
Nu te vor ajuta să te miști.
254
00:18:47,002 --> 00:18:49,671
Va trebui să suporți tot ce vreau să fac.
255
00:18:50,922 --> 00:18:53,300
Să nu cutezi să cedezi ușor!
256
00:18:53,383 --> 00:18:55,844
Fă-mă să mă simt bine!
257
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
Ce…
258
00:19:11,193 --> 00:19:13,403
Ce e cu toate săbiile astea?
259
00:19:13,987 --> 00:19:15,113
Tehnica mea secretă!
260
00:19:15,822 --> 00:19:17,365
Atacul Odin!
261
00:19:29,711 --> 00:19:31,671
Ticăloasă mică!
262
00:19:34,132 --> 00:19:37,886
Puterile astea blestemate de Eter
nu-s de râs!
263
00:19:39,429 --> 00:19:42,349
Dar le cunosc slăbiciunea!
264
00:19:42,432 --> 00:19:44,601
Te voi lega
ca să nu-ți poți folosi mâinile!
265
00:19:50,398 --> 00:19:51,524
Asta primești!
266
00:19:51,608 --> 00:19:55,528
S-a zis cu săbiile tale!
Nu mai poți face altele!
267
00:19:58,156 --> 00:19:59,449
Îmi place priveliștea.
268
00:20:00,158 --> 00:20:04,037
Am ocazia s-o distrug
pe fiica Doamnei Kurenai.
269
00:20:04,120 --> 00:20:05,872
Ce palpitant!
270
00:20:05,956 --> 00:20:08,208
E așa bestial, încât abia mai rezist!
271
00:20:08,792 --> 00:20:10,043
Un gunoi ca tine
272
00:20:10,710 --> 00:20:13,213
merită să fie pedepsit
cu sabia maestrei mele.
273
00:20:13,755 --> 00:20:15,090
Ce?
274
00:20:15,173 --> 00:20:16,925
Sabia lui Valkyrie?
275
00:20:19,928 --> 00:20:21,596
Sabia lui Valkyrie a dispărut.
276
00:20:22,389 --> 00:20:23,556
Când a…
277
00:20:25,267 --> 00:20:28,144
Nu-mi spune că a făcut atâtea săbii
278
00:20:29,145 --> 00:20:33,650
ca să azvârle undeva sabia lui Valkyrie…
279
00:20:35,193 --> 00:20:36,278
S-o azvârle?
280
00:20:37,070 --> 00:20:38,071
Dar unde?
281
00:20:49,499 --> 00:20:50,542
Maestră…
282
00:20:51,543 --> 00:20:55,505
M-ai salvat încă o dată.
283
00:20:58,883 --> 00:20:59,884
Homura!
284
00:21:00,635 --> 00:21:01,720
Ești teafără?
285
00:21:09,269 --> 00:21:12,480
Detectez avarii la capul doamnei Valkyrie.
286
00:21:12,564 --> 00:21:13,898
Să-l punem la loc!
287
00:21:14,524 --> 00:21:15,567
Rebecca…
288
00:21:16,359 --> 00:21:17,736
Weisz e cu tine?
289
00:21:18,737 --> 00:21:20,947
Mă poți dezlega?
290
00:21:26,119 --> 00:21:28,580
Cum l-ai învins în starea asta?
291
00:21:29,789 --> 00:21:31,124
Datorită maestrei mele.
292
00:21:32,250 --> 00:21:34,836
Ba nu, nu doar datorită ei.
293
00:21:35,545 --> 00:21:36,963
Am reușit datorită
294
00:21:37,672 --> 00:21:39,758
cuvintelor Rebeccăi,
lui Shiki și ale tuturor.
295
00:21:41,551 --> 00:21:43,053
Fiindcă vă am pe voi toți…
296
00:21:43,928 --> 00:21:46,056
m-am putut ridica și continua.
297
00:21:48,641 --> 00:21:50,018
Și acum pot merge mai departe
298
00:21:51,227 --> 00:21:52,812
fiindcă vă am pe voi toți.
299
00:23:27,073 --> 00:23:30,493
EPISODUL URMĂTOR
CINEVA DRAG
300
00:23:30,577 --> 00:23:33,997
Subtitrarea: Clara Litescu