1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 ‎O pot distruge cu tot cu ei! 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,518 ‎Ce e chestia aia? 4 00:00:18,311 --> 00:00:19,771 ‎E Puterea mea Cavaler, Dragonul Kurenai! 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,818 ‎Cine a zis că poți stârni o revoltă? 6 00:00:25,902 --> 00:00:27,653 ‎Ai supărat-o pe Doamna Kurenai. 7 00:00:32,909 --> 00:00:35,161 ‎Numele meu e Arsenal! 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,415 ‎Weisz, armura asta e noua armă de care vorbeai? 9 00:00:39,499 --> 00:00:40,792 ‎Sunt Arsenal. 10 00:00:40,875 --> 00:00:44,921 ‎E vocea dlui Weisz. Să îi scanez vocea? 11 00:00:45,004 --> 00:00:45,922 ‎Sunt Arsenal! 12 00:00:47,882 --> 00:00:51,803 ‎Vei fi primul capitol ‎din legenda lui Arsenal! 13 00:00:52,887 --> 00:00:56,599 ‎Legenda mea începe aici! 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,144 ‎Rățoi grotesc! 15 00:01:00,228 --> 00:01:02,146 ‎Și așa începe legenda. 16 00:01:06,067 --> 00:01:08,444 ‎Ce? Cum de s-a întâmplat așa ceva? 17 00:01:08,528 --> 00:01:10,905 ‎Pune odată ceva pe tine! 18 00:01:11,531 --> 00:01:14,242 ‎M-aș mulțumi până și cu fusta ta! Dă-mi-o! 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,119 ‎Ai înnebunit? 20 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 ‎Te implor! 21 00:01:17,954 --> 00:01:20,373 ‎Toată lumea îmi va vedea chiloții! 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,084 ‎Fură! 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,926 ‎Aoleu, n-am… 24 00:01:32,426 --> 00:01:36,305 ‎O să-l omor pe boșorogul ăla! 25 00:01:36,389 --> 00:01:40,768 ‎Măi! Îmi vine să mor ‎când se uită toată lumea la mine! 26 00:01:41,352 --> 00:01:45,147 ‎Și eu mă aflu într-o situație delicată. 27 00:01:45,231 --> 00:01:50,027 ‎A fost bestial ‎cum l-am învins pe Baku, domnule! 28 00:01:50,111 --> 00:01:52,405 ‎Cui îi pasă de asta? Adu-mi niște haine! 29 00:01:52,989 --> 00:01:54,991 ‎Sunt haine în depozit. 30 00:01:55,074 --> 00:01:57,368 ‎Sunt și arme. Serviți-vă! 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 ‎Există echipament de luptă ‎și pentru femei? 32 00:02:00,079 --> 00:02:03,833 ‎Firește! Și dacă tot vă duceți acolo, ‎aduceți-ne și niște muniție! 33 00:02:04,876 --> 00:02:08,004 ‎Ce s-a întâmplat cu Shiki și Homura? 34 00:02:19,390 --> 00:02:24,937 ‎Să vedem cât poate un om ‎să ducă povara acestei bestii! 35 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 ‎Am să te zdrobesc! 36 00:02:29,901 --> 00:02:33,154 ‎O să te fac terci! 37 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 ‎PRELUAREA TORȚEI 38 00:04:08,040 --> 00:04:12,420 ‎Care-i faza cu robotul ăsta? ‎Nu pot să-l fac mai ușor! 39 00:04:12,503 --> 00:04:15,840 ‎Puterea ta se trage din Puterea Eter, nu? 40 00:04:15,923 --> 00:04:19,427 ‎Dragonul Kurenai are înveliș de Eter. 41 00:04:19,927 --> 00:04:25,099 ‎Înțeleg. Atunci voi îngreuna pământul! 42 00:04:32,857 --> 00:04:34,650 ‎Am străpuns suprafața! 43 00:04:37,570 --> 00:04:39,363 ‎E un oraș sub suprafață! 44 00:04:40,573 --> 00:04:42,283 ‎Ăsta e cartierul muncitoresc! 45 00:04:42,992 --> 00:04:44,994 ‎Locul acela mizerabil! 46 00:04:45,828 --> 00:04:46,662 ‎Ce-a fost asta? 47 00:04:52,084 --> 00:04:54,920 ‎Dacă nu pot schimba ‎gravitația acestui robot, 48 00:04:55,713 --> 00:04:58,215 ‎atunci mă voi face pe mine mai greu! 49 00:05:10,686 --> 00:05:11,854 ‎A distrus propulsoarele! 50 00:05:12,438 --> 00:05:14,315 ‎Dar șasiul principal e intact. 51 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 ‎Încă puțin! 52 00:05:18,027 --> 00:05:20,279 ‎Ești mult mai aproape de Homura acum. 53 00:05:20,363 --> 00:05:22,281 ‎Jur că te duc la ea! 54 00:05:22,865 --> 00:05:25,534 ‎Te aștepți la o reuniune înduioșătoare? 55 00:05:25,618 --> 00:05:29,580 ‎Sau te aștepți ‎să-și verse nervii pe mama ei? 56 00:05:30,873 --> 00:05:32,917 ‎Mi se rupe mie de treburile alea! 57 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 ‎Am moștenit dârzenia Valkyriei! 58 00:05:37,254 --> 00:05:38,672 ‎Ridicol! 59 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 ‎Absolut ridicol! 60 00:05:40,758 --> 00:05:42,927 ‎Dârzenia unei mașini moarte, zici? 61 00:05:43,010 --> 00:05:45,096 ‎Nu mă face să râd! 62 00:05:47,640 --> 00:05:51,644 ‎Crezi că mașinile au inimă? ‎Crezi că au sentimente și că pot iubi? 63 00:05:51,727 --> 00:05:55,189 ‎Voi, răzgâiaților, ‎cu fantezii și idealuri cretine, 64 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 ‎distrugeți lumea! 65 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 ‎Nu faceți față realității, pușlamalelor! 66 00:06:05,074 --> 00:06:09,411 ‎Crezi că adulții care înfruntă realitatea ‎fac lumea mai bună? 67 00:06:11,956 --> 00:06:12,998 ‎Imposibil! 68 00:06:13,082 --> 00:06:15,292 ‎A deteriorat corpul învelit cu Eter! 69 00:06:17,294 --> 00:06:18,170 ‎Blestematul! 70 00:06:18,879 --> 00:06:20,464 ‎Și-a alimentat pumnul, 71 00:06:20,548 --> 00:06:23,175 ‎apoi și-a oprit Puterea Eter în ultima clipă. 72 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 ‎Și-a sacrificat mâna! 73 00:06:25,553 --> 00:06:30,015 ‎Sunt convins că nu faci lumea mai bună! 74 00:06:30,099 --> 00:06:32,393 ‎Cel puțin, dacă mă iau după acest cartier! 75 00:06:37,898 --> 00:06:40,818 ‎Vrei să spui că Valkyrie a murit? 76 00:06:44,572 --> 00:06:46,991 ‎Atunci cum o să traversăm cosmosul? 77 00:06:47,825 --> 00:06:49,743 ‎Și ce le spunem Vrăjitoarei și celorlalți? 78 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 ‎Sihastra abia aștepta s-o vadă… 79 00:06:56,750 --> 00:06:59,044 ‎Abia aștept să-mi văd maestra. 80 00:06:59,795 --> 00:07:01,005 ‎Iar Homura… 81 00:07:01,964 --> 00:07:02,923 ‎Homura… 82 00:07:05,634 --> 00:07:08,721 ‎Trebuie să ne concentrăm ‎la situația actuală. 83 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 ‎Mă mișc ușor în hainele astea. Îmi plac! 84 00:07:12,099 --> 00:07:15,019 ‎Domnișoară Rebecca, ‎dl Happy are o problemă. 85 00:07:15,102 --> 00:07:17,980 ‎Îmi pare rău. Nu mai am Eter. 86 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 ‎Odihnește-te! 87 00:07:20,441 --> 00:07:22,401 ‎Mă voi folosi de armele ‎pe care le au aici. 88 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 ‎Ce? 89 00:07:26,906 --> 00:07:30,159 ‎Rebecca! Nu pot deschide ușa! 90 00:07:30,242 --> 00:07:31,202 ‎Poftim? 91 00:07:32,244 --> 00:07:33,996 ‎Am încuiat ușa depozitului 92 00:07:34,622 --> 00:07:36,582 ‎precum și toate ușile interioare. 93 00:07:37,666 --> 00:07:38,626 ‎Cine e acolo? 94 00:07:39,210 --> 00:07:41,754 ‎Armele de aici ‎sunt sub supravegherea noastră. 95 00:07:42,546 --> 00:07:44,590 ‎Fiți cuminți și nu veți păți nimic! 96 00:07:46,634 --> 00:07:48,761 ‎- Nino! ‎- Rebecca! 97 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 ‎Ce faci? 98 00:07:50,930 --> 00:07:52,681 ‎Mai e cineva înăuntru? 99 00:07:53,265 --> 00:07:54,767 ‎Eu îmi fac treaba. 100 00:07:55,434 --> 00:08:00,147 ‎Am venit aici să încui depozitul de arme ‎făcute pentru lupta cu Stones. 101 00:08:00,231 --> 00:08:03,859 ‎Dar dacă îl încui, ‎nimeni nu va mai putea lupta! 102 00:08:03,943 --> 00:08:06,612 ‎Asta e ideea. 103 00:08:06,695 --> 00:08:09,573 ‎Nino! Credeam că ești băiat bun! 104 00:08:09,657 --> 00:08:13,577 ‎Ți-am spus. Lucrez pentru Doamna Kurenai. 105 00:08:14,161 --> 00:08:16,539 ‎De asemenea, anime va salva universul. 106 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 ‎Cum poți face rău unor oameni nevinovați? 107 00:08:19,875 --> 00:08:22,253 ‎Toți cei de aici sunt infractori. 108 00:08:22,836 --> 00:08:25,172 ‎Eu nu cred în treaba cu infractorii. 109 00:08:25,256 --> 00:08:28,968 ‎Shiki și Homura au fost trimiși aici ‎fiindcă au bătut hoți! 110 00:08:29,552 --> 00:08:33,222 ‎Asta e. Doamna Kurenai a făcut regulile. 111 00:08:33,305 --> 00:08:35,933 ‎Nimeni pe această planetă ‎nu o poate sfida. 112 00:08:38,686 --> 00:08:41,564 ‎Ce se întâmplă acolo, Rebecca? 113 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 ‎Dar nu-i de parcă am fi străini. 114 00:08:45,276 --> 00:08:48,362 ‎Stai aici până când vom reuși ‎să-i stăpânim. Apoi îți dau drumul. 115 00:08:48,862 --> 00:08:50,406 ‎Cred că glumești! 116 00:08:50,489 --> 00:08:53,867 ‎Dacă nu duc arme și muniție ‎celor care luptă, 117 00:08:53,951 --> 00:08:55,244 ‎vor fi nimiciți! 118 00:08:55,327 --> 00:08:56,662 ‎Deci așa stă treaba? 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,332 ‎Nu mișca! 120 00:09:00,916 --> 00:09:04,295 ‎Acum, că s-a ajuns aici, nu am de ales. 121 00:09:13,679 --> 00:09:17,224 ‎Sunt Kenzaiten Nino, ‎Pumnul Cerurilor, și te voi înfrânge! 122 00:09:17,308 --> 00:09:19,184 ‎KENZAITEN NINO, PUMNUL CERURILOR 123 00:09:19,268 --> 00:09:21,895 ‎Alea sunt brațe de Eter cibernetice! 124 00:09:22,479 --> 00:09:24,857 ‎Nino, nu vreau să mă lupt cu tine. 125 00:09:25,441 --> 00:09:28,068 ‎Dacă nu lupți, nu poți salva universul! 126 00:09:31,113 --> 00:09:33,699 ‎Știu că ești un om bun 127 00:09:33,782 --> 00:09:36,035 ‎și te respect ca B-Cuber. 128 00:09:36,744 --> 00:09:37,995 ‎Nu vreau să ne luptăm. 129 00:09:40,039 --> 00:09:42,916 ‎Fir-ar! Dacă aș mai fi avut ceva putere, 130 00:09:43,000 --> 00:09:45,419 ‎aș fi deschis imediat ‎încuietoarea asta electronică! 131 00:09:46,128 --> 00:09:48,631 ‎Brațele s-au materializat din Eter. 132 00:09:48,714 --> 00:09:52,343 ‎Nu vă faceți griji! ‎O termin cu un singur pumn. 133 00:09:52,926 --> 00:09:56,263 ‎Îmi voi folosi Pumnul de Eter, ‎Brațul Spiritual! 134 00:10:01,644 --> 00:10:04,438 ‎Cu un pumn din ăla, s-a zis cu mine! 135 00:10:05,272 --> 00:10:07,483 ‎Mă crezi sau nu, mă abțin! 136 00:10:07,566 --> 00:10:08,442 ‎Ia de-aici! 137 00:10:09,234 --> 00:10:10,069 ‎Nino! 138 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 ‎Armele nu merg cu mine. 139 00:10:24,792 --> 00:10:27,544 ‎Stai! Am senzația că… 140 00:10:28,170 --> 00:10:29,004 ‎Mi-e cunoscut. 141 00:10:30,130 --> 00:10:33,300 ‎Domnișoară Rebecca! De ce nu te miști? 142 00:10:34,593 --> 00:10:35,636 ‎Mă confrunt… 143 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 ‎cu un B-Cuber care luptă cu pumnii… 144 00:10:41,600 --> 00:10:43,018 ‎Iar armele nu-l afectează… 145 00:10:47,231 --> 00:10:48,357 ‎Domnișoară Rebecca! 146 00:10:53,529 --> 00:10:54,655 ‎Unde era? 147 00:10:56,824 --> 00:10:57,658 ‎Așa! 148 00:10:58,367 --> 00:10:59,660 ‎În colosseumul din Mildian. 149 00:11:00,285 --> 00:11:01,412 ‎Yocchi! 150 00:11:02,121 --> 00:11:03,872 ‎Lupta asta seamănă mult cu aceea! 151 00:11:04,498 --> 00:11:06,458 ‎Stai! Acum, că mă gândesc… 152 00:11:07,459 --> 00:11:10,421 ‎Tipul cu care s-a luptat folosea viteza ca armă… 153 00:11:11,130 --> 00:11:12,673 ‎exact ca Baronul von Lion. 154 00:11:13,716 --> 00:11:15,926 ‎Iar Shiki s-a luptat cu acel om de metal… 155 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 ‎Deci ar putea să țină piept unuia acum. 156 00:11:25,644 --> 00:11:30,524 ‎O să te scot cu forța din chestia aia ‎și o să te duc la Homura! 157 00:11:31,692 --> 00:11:32,734 ‎Pacostea asta… 158 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 ‎Chiar vrea să distrugă ‎Dragonul Kurenai cu pumnii? 159 00:11:38,490 --> 00:11:40,951 ‎N-am mai văzut o asemenea prostie! 160 00:11:42,578 --> 00:11:43,912 ‎Dar Homura? 161 00:11:44,705 --> 00:11:48,625 ‎De ce s-a luptat cu replica Valkyrie? 162 00:11:50,919 --> 00:11:51,837 ‎Am înțeles. 163 00:11:52,463 --> 00:11:54,756 ‎Homura și Valkyrie nu se vor mai întâlni niciodată. 164 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 ‎Iar Xiaomei știa. 165 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 ‎Știa ce se va întâmpla. 166 00:12:01,221 --> 00:12:03,432 ‎Așa că le-a lăsat să se vadă pentru ultima oară. 167 00:12:07,895 --> 00:12:12,608 ‎Xiaomei a prezis luptele pe care le vom duce aici. 168 00:12:13,609 --> 00:12:16,945 ‎Înseamnă că acele lupte ne pot da indicii. 169 00:12:19,239 --> 00:12:20,115 ‎Lovitură… 170 00:12:20,699 --> 00:12:22,201 ‎Viteză… 171 00:12:22,284 --> 00:12:23,577 ‎Picioare goale… 172 00:12:24,328 --> 00:12:25,579 ‎Pivot pe picior… 173 00:12:26,955 --> 00:12:27,789 ‎Picioare! 174 00:12:32,503 --> 00:12:33,629 ‎Ce se întâmplă? 175 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 ‎Se pare că timpul se dă înapoi! 176 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 ‎Ce se întâmplă? 177 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 ‎Tot Eterul din corp mi se repede în picioare! 178 00:12:52,523 --> 00:12:55,567 ‎Domnișoară Rebecca! De ce nu te miști? 179 00:13:02,199 --> 00:13:03,742 ‎Domnișoară Rebecca! 180 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 ‎Nu am atins-o! 181 00:13:14,086 --> 00:13:16,088 ‎A făcut un salt înapoi de una singură? 182 00:13:19,132 --> 00:13:20,175 ‎Puterea Eter… 183 00:13:24,054 --> 00:13:27,057 ‎Ce-i senzația asta? E Puterea Eter… 184 00:13:27,641 --> 00:13:28,934 ‎O fi Rebecca? 185 00:13:30,269 --> 00:13:34,439 ‎Nu știu ce putere e asta, ‎dar am încredere în ea… 186 00:13:35,899 --> 00:13:36,817 ‎și voi continua! 187 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 ‎E rapidă! 188 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 ‎Legănici, Clătinici, Ruby Moțulici, ‎sezonul doi, episodul șase! 189 00:13:44,408 --> 00:13:46,743 ‎Omul e spălat pe creier ‎de doamna aceea rea… 190 00:13:46,827 --> 00:13:48,787 ‎E lovit de Ruby! 191 00:13:49,997 --> 00:13:51,957 ‎Și își vine-n fire! 192 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 ‎Un episod legendar! 193 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 ‎Anime va salva universul, nu-i așa? 194 00:14:02,217 --> 00:14:04,803 ‎Dacă e așa, te va salva și pe tine! 195 00:14:05,512 --> 00:14:07,347 ‎Precum și pe cei de pe această planetă! 196 00:14:09,391 --> 00:14:12,144 ‎Tăietura Clopotului Sfânt! 197 00:14:17,316 --> 00:14:18,567 ‎E… 198 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 ‎Numele atacului… 199 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 ‎E din manga… 200 00:14:23,947 --> 00:14:27,659 ‎În anime, se numea ‎„Lovitura Clopotului Sfânt”, nu? 201 00:14:27,743 --> 00:14:32,623 ‎Oricum îmi plăcea mai mult manga. 202 00:14:33,707 --> 00:14:34,875 ‎Și mie! 203 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 ‎Domnișoară Rebecca! 204 00:14:39,796 --> 00:14:43,133 ‎A fost incredibil! ‎De când ai Puterea Eter? 205 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 ‎E răsplata mea ‎fiindcă am fost zilnic la Spa-ul Eden. 206 00:14:45,844 --> 00:14:46,678 ‎ÎNCHIS 207 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 ‎DESCHIS 208 00:14:48,680 --> 00:14:51,058 ‎În sfârșit! S-a deschis! 209 00:14:52,142 --> 00:14:54,061 ‎Ce s-a întâmplat, Rebecca? 210 00:14:56,897 --> 00:14:59,650 ‎Acum am propria Putere Eter! 211 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 ‎Ce? 212 00:15:01,193 --> 00:15:03,904 ‎S-ar putea să fiu mai rapidă ‎decât Arsenal. 213 00:15:05,697 --> 00:15:08,367 ‎Îmi dă puterea să sar. 214 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 ‎O voi numi Saltul! 215 00:15:21,088 --> 00:15:24,925 ‎În sfârșit, ‎Rebecca a deșteptat puterea Saltului! 216 00:15:26,343 --> 00:15:31,556 ‎Însă abia a început să descopere ‎întreaga putere a Saltului. 217 00:15:32,557 --> 00:15:37,187 ‎Într-o bună zi, ‎puterea asta ar putea salva universul. 218 00:15:38,271 --> 00:15:41,566 ‎Da… E puterea posibilului. 219 00:16:00,335 --> 00:16:01,211 ‎Unu… 220 00:16:01,795 --> 00:16:02,754 ‎Plus doi… 221 00:16:02,838 --> 00:16:05,257 ‎Face un milion în putere! 222 00:16:05,799 --> 00:16:07,634 ‎Fură! 223 00:16:18,437 --> 00:16:19,438 ‎Sunetele acelea… 224 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 ‎O bătălie? 225 00:16:26,445 --> 00:16:28,989 ‎Nu pot rămâne așa pe veci. 226 00:16:30,282 --> 00:16:32,200 ‎Și tu ai prieteni, Homura. 227 00:16:34,202 --> 00:16:37,080 ‎Sigur vei putea merge mai departe! 228 00:16:37,914 --> 00:16:40,000 ‎Sunt convinsă că te va asculta. 229 00:16:40,792 --> 00:16:43,795 ‎Continuă! Fă ca întotdeauna ‎și spune ce gândești! 230 00:16:44,713 --> 00:16:47,382 ‎În felul ăsta, precis va afla ce simți! 231 00:16:48,759 --> 00:16:50,510 ‎Trebuie să mă ridic și să continui. 232 00:16:57,350 --> 00:17:00,562 ‎Poftim? Nu am putere 233 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 ‎în membre. 234 00:17:03,857 --> 00:17:08,653 ‎Ai primit o doză mare de paralizant ‎din biciul meu. 235 00:17:10,697 --> 00:17:15,160 ‎Ai în tine substanțe ‎care acționează și lent, și iute. 236 00:17:15,994 --> 00:17:17,120 ‎Tu… 237 00:17:22,292 --> 00:17:25,962 ‎Acum își fac efectul ‎cele care acționează lent. 238 00:17:26,713 --> 00:17:28,924 ‎O vreme nu vei pleca nicăieri. 239 00:17:30,383 --> 00:17:35,180 ‎În fine, cine ar fi crezut ‎că ești fiica doamnei Kurenai? 240 00:17:36,556 --> 00:17:39,351 ‎La o privire mai atentă, ‎observ o asemănare. 241 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 ‎Care-i treaba cu tine și Valkyrie? 242 00:17:45,440 --> 00:17:46,858 ‎Jos mâinile de pe maestra mea! 243 00:17:48,318 --> 00:17:49,528 ‎Maestra ta, zici? 244 00:17:52,322 --> 00:17:54,449 ‎Era chiar sexy. 245 00:17:55,450 --> 00:17:56,409 ‎Las-o în pace! 246 00:17:58,078 --> 00:18:03,083 ‎Rămășițele acestei Valkyrie ‎sunt un simbol al micii tale revolte. 247 00:18:03,166 --> 00:18:07,838 ‎În calitate de paznic, ‎probabil că ar fi trebuit să scap de ea. 248 00:18:08,421 --> 00:18:11,842 ‎Dar, vezi tu, eu o respect! 249 00:18:12,843 --> 00:18:15,137 ‎A fost cu adevărat deosebită. 250 00:18:16,805 --> 00:18:18,265 ‎Gunoi ce ești! 251 00:18:19,015 --> 00:18:22,394 ‎Dacă aș fi avut ocazia, ‎mi-ar fi plăcut s-o distrug chiar eu! 252 00:18:25,564 --> 00:18:27,607 ‎Dacă îmi mai atingi maestra… 253 00:18:43,248 --> 00:18:46,376 ‎Fă câte grimase vrei! ‎Nu te vor ajuta să te miști. 254 00:18:47,002 --> 00:18:49,671 ‎Va trebui să suporți tot ce vreau să fac. 255 00:18:50,922 --> 00:18:53,300 ‎Să nu cutezi să cedezi ușor! 256 00:18:53,383 --> 00:18:55,844 ‎Fă-mă să mă simt bine! 257 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 ‎Ce… 258 00:19:11,193 --> 00:19:13,403 ‎Ce e cu toate săbiile astea? 259 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 ‎Tehnica mea secretă! 260 00:19:15,822 --> 00:19:17,365 ‎Atacul Odin! 261 00:19:29,711 --> 00:19:31,671 ‎Ticăloasă mică! 262 00:19:34,132 --> 00:19:37,886 ‎Puterile astea blestemate de Eter ‎nu-s de râs! 263 00:19:39,429 --> 00:19:42,349 ‎Dar le cunosc slăbiciunea! 264 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 ‎Te voi lega ‎ca să nu-ți poți folosi mâinile! 265 00:19:50,398 --> 00:19:51,524 ‎Asta primești! 266 00:19:51,608 --> 00:19:55,528 ‎S-a zis cu săbiile tale! ‎Nu mai poți face altele! 267 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 ‎Îmi place priveliștea. 268 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 ‎Am ocazia s-o distrug ‎pe fiica Doamnei Kurenai. 269 00:20:04,120 --> 00:20:05,872 ‎Ce palpitant! 270 00:20:05,956 --> 00:20:08,208 ‎E așa bestial, încât abia mai rezist! 271 00:20:08,792 --> 00:20:10,043 ‎Un gunoi ca tine 272 00:20:10,710 --> 00:20:13,213 ‎merită să fie pedepsit ‎cu sabia maestrei mele. 273 00:20:13,755 --> 00:20:15,090 ‎Ce? 274 00:20:15,173 --> 00:20:16,925 ‎Sabia lui Valkyrie? 275 00:20:19,928 --> 00:20:21,596 ‎Sabia lui Valkyrie a dispărut. 276 00:20:22,389 --> 00:20:23,556 ‎Când a… 277 00:20:25,267 --> 00:20:28,144 ‎Nu-mi spune că a făcut atâtea săbii 278 00:20:29,145 --> 00:20:33,650 ‎ca să azvârle undeva sabia lui Valkyrie… 279 00:20:35,193 --> 00:20:36,278 ‎S-o azvârle? 280 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 ‎Dar unde? 281 00:20:49,499 --> 00:20:50,542 ‎Maestră… 282 00:20:51,543 --> 00:20:55,505 ‎M-ai salvat încă o dată. 283 00:20:58,883 --> 00:20:59,884 ‎Homura! 284 00:21:00,635 --> 00:21:01,720 ‎Ești teafără? 285 00:21:09,269 --> 00:21:12,480 ‎Detectez avarii la capul doamnei Valkyrie. 286 00:21:12,564 --> 00:21:13,898 ‎Să-l punem la loc! 287 00:21:14,524 --> 00:21:15,567 ‎Rebecca… 288 00:21:16,359 --> 00:21:17,736 ‎Weisz e cu tine? 289 00:21:18,737 --> 00:21:20,947 ‎Mă poți dezlega? 290 00:21:26,119 --> 00:21:28,580 ‎Cum l-ai învins în starea asta? 291 00:21:29,789 --> 00:21:31,124 ‎Datorită maestrei mele. 292 00:21:32,250 --> 00:21:34,836 ‎Ba nu, nu doar datorită ei. 293 00:21:35,545 --> 00:21:36,963 ‎Am reușit datorită 294 00:21:37,672 --> 00:21:39,758 ‎cuvintelor Rebeccăi, ‎lui Shiki și ale tuturor. 295 00:21:41,551 --> 00:21:43,053 ‎Fiindcă vă am pe voi toți… 296 00:21:43,928 --> 00:21:46,056 ‎m-am putut ridica și continua. 297 00:21:48,641 --> 00:21:50,018 ‎Și acum pot merge mai departe 298 00:21:51,227 --> 00:21:52,812 ‎fiindcă vă am pe voi toți. 299 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 ‎EPISODUL URMĂTOR ‎CINEVA DRAG 300 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 ‎Subtitrarea: Clara Litescu