1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 ‎กำจัดมันไปพร้อมๆ กันนั่นแหละ 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,518 ‎เจ้านี่มันตัวอะไรน่ะ 4 00:00:18,311 --> 00:00:19,771 ‎ไนท์เกียร์ อัศวินเหล็กสีชาด 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,818 ‎ห้ามก่อจลาจลนะ 6 00:00:25,902 --> 00:00:27,653 ‎ท่านหญิงสีชาดกำลังโกรธ 7 00:00:32,909 --> 00:00:35,161 ‎ชื่อของฉันคืออาร์เซนอล 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,415 ‎อาวุธใหม่ที่ไวซ์พูดถึงคือเจ้านี่ใช่ไหม ‎เป็นแบทเทิลสูทเหรอ 9 00:00:39,499 --> 00:00:40,792 ‎ฉันคืออาร์เซนอล 10 00:00:40,875 --> 00:00:44,921 ‎นั่นเสียงคุณไวซ์ค่ะ จะให้ตรวจสอบเสียงไหมคะ 11 00:00:45,004 --> 00:00:45,922 ‎ฉันคืออาร์เซนอล 12 00:00:47,882 --> 00:00:51,803 ‎นายจงเป็นก้าวแรกสู่ตำนานของอาร์เซนอลซะ 13 00:00:52,887 --> 00:00:56,599 ‎ตำนานของฉันจะเริ่มจากตรงนี้แหละ 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,144 ‎โรคจิตชะมัดเลยย่ะ 15 00:01:00,228 --> 00:01:02,146 ‎ตำนานได้เริ่มต้นขึ้นแล้วค่ะ 16 00:01:06,067 --> 00:01:08,444 ‎เหวอ กลายเป็นแบบนี้ไปได้ไงเนี่ย 17 00:01:08,528 --> 00:01:10,905 ‎รีบๆ ใส่เสื้อผ้าเร็วเข้าเถอะ 18 00:01:11,531 --> 00:01:14,242 ‎เวลาอย่างนี้ ‎ฉันยอมสวมกระโปรงเธอก็ได้ ส่งมาให้ที 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,119 ‎เสียสติไปแล้วเหรอยะ 20 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 ‎ขอร้องล่ะ 21 00:01:17,954 --> 00:01:20,373 ‎คนอื่นเขาก็เห็นกางเกงในฉันสิ 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,084 ‎สตีล 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,926 ‎ฉันจะทำยังไงดี… 24 00:01:32,426 --> 00:01:36,305 ‎หน็อยแน่ตาลุงนั่น ฉันไม่ยกโทษให้แน่ 25 00:01:36,389 --> 00:01:40,768 ‎นี่ ฉันใช้ชีวิตอยู่ต่อหน้าคนอื่นแบบนี้ไม่ได้นะ 26 00:01:41,352 --> 00:01:45,147 ‎ตอนนี้ฉันเองก็กำลังอยู่ในสถานการณ์ ‎ที่ไม่เต็มใจเป็นอย่างมากค่ะ 27 00:01:45,231 --> 00:01:50,027 ‎พี่ชายสุดยอดเลยนะที่โค่นบาคูได้ 28 00:01:50,111 --> 00:01:52,405 ‎ช่างเรื่องนั้นเถอะน่า เอาเสื้อผ้ามา เสื้อผ้า 29 00:01:52,989 --> 00:01:54,991 ‎มีเสื้อผ้าอยู่ในโกดังตรงโน้น 30 00:01:55,074 --> 00:01:57,368 ‎มีอาวุธด้วยนะ เอามาใช้ได้เลย 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 ‎มีชุดสำหรับสู้รบของผู้หญิงไหม 32 00:02:00,079 --> 00:02:03,833 ‎แน่นอน ไปถึงแล้ว ‎ช่วยหยิบลูกกระสุนสำรองมาให้ทีนะ 33 00:02:04,876 --> 00:02:08,004 ‎แล้วชิกิกับโฮมุระเป็นยังไงบ้างล่ะ 34 00:02:19,390 --> 00:02:24,937 ‎มนุษย์จะต้านทานน้ำหนักของเจ้านี่ได้สักแค่ไหนกัน 35 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 ‎ข้าจะบดขยี้เจ้า 36 00:02:29,901 --> 00:02:33,154 ‎ให้แหลกเป็นผุยผงไปซะ 37 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 ‎(รับไม้ต่อ) 38 00:04:08,040 --> 00:04:12,420 ‎ทำไมถึงทำให้เจ้าหุ่นยนต์นี่เบาลงไม่ได้นะ 39 00:04:12,503 --> 00:04:15,840 ‎พลังของเจ้ามาจากอีเธอร์เกียร์ใช่ไหมล่ะ 40 00:04:15,923 --> 00:04:19,427 ‎อัศวินเหล็กสีชาดน่ะเคลือบอีเธอร์เอาไว้ 41 00:04:19,927 --> 00:04:25,099 ‎อย่างนี้นี่เอง ถ้างั้นก็ต้องทำให้พื้นดินหนักขึ้นซะ 42 00:04:32,857 --> 00:04:34,650 ‎ร่วงทะลุพื้นดินไปแล้ว 43 00:04:37,570 --> 00:04:39,363 ‎ใต้พื้นดินมีเมืองอยู่ 44 00:04:40,573 --> 00:04:42,283 ‎ที่นี่คือเขตใช้แรงงาน 45 00:04:43,284 --> 00:04:44,952 ‎สถานที่ที่แสนน่ารังเกียจ 46 00:04:45,828 --> 00:04:46,662 ‎อะไรน่ะ 47 00:04:52,084 --> 00:04:54,920 ‎ถ้าเปลี่ยนแรงโน้มถ่วงของตัวเจ้าหุ่นยนต์นี่ไม่ได้ 48 00:04:55,713 --> 00:04:58,215 ‎ก็ทำให้ตัวฉันหนักขึ้นซะ 49 00:05:10,686 --> 00:05:11,854 ‎บูสเตอร์เสียหาย 50 00:05:12,438 --> 00:05:14,315 ‎แต่เมนเฟรมไม่เป็นไร 51 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 ‎อีกนิดเดียวแล้ว 52 00:05:18,027 --> 00:05:20,279 ‎ทีนี้ก็อยู่ใกล้โฮมุระมากขึ้นแล้วนะ 53 00:05:20,363 --> 00:05:22,281 ‎ฉันจะต้องพาแกไปหาโฮมุระให้ได้ 54 00:05:22,865 --> 00:05:25,534 ‎กำลังหวังว่ามันจะเป็นการกลับมาพบกัน ‎ที่น่าซาบซึ้งเหรอ 55 00:05:25,618 --> 00:05:29,580 ‎หรือหวังจะได้เห็นลูกที่พุ่งใส่แม่ ‎ด้วยความโกรธล่ะ 56 00:05:30,873 --> 00:05:32,917 ‎เรื่องพวกนั้นน่ะช่างหัวมันเถอะ 57 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 ‎ฉันสืบทอดเจตนารมณ์ของวาลคิรี่มาแล้ว 58 00:05:37,254 --> 00:05:38,672 ‎ไร้สาระ 59 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 ‎ไร้สาระ ไร้สาระสิ้นดี 60 00:05:40,758 --> 00:05:42,927 ‎เจตนารมณ์ของหุ่นยนต์ที่พังไปแล้วเนี่ยนะ 61 00:05:43,010 --> 00:05:45,096 ‎อย่ามาทำให้ขำไปหน่อยเลย 62 00:05:47,515 --> 00:05:51,644 ‎หุ่นยนต์น่ะเหรอจะมีหัวใจ มีความรู้สึก มีความรัก 63 00:05:51,727 --> 00:05:55,189 ‎เด็กอย่างพวกเจ้าที่มีอุดมคติ ‎และความคิดเพ้อฝันพรรค์นั้นนั่นแหละ 64 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 ‎ที่ทำให้โลกมันแย่ลง 65 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 ‎หัดมองความจริงซะบ้าง เจ้าเด็กเวร 66 00:06:05,074 --> 00:06:09,411 ‎แล้วพวกผู้ใหญ่ที่มองความจริงอยู่ ‎ได้ทำให้โลกมันดีขึ้นบ้างหรือเปล่าล่ะ 67 00:06:11,956 --> 00:06:12,998 ‎บ้าน่า 68 00:06:13,082 --> 00:06:15,292 ‎สร้างความเสียหายให้หุ่นเคลือบอีเธอร์ได้เหรอ 69 00:06:17,294 --> 00:06:18,170 ‎เจ้าหมอนั่น 70 00:06:18,879 --> 00:06:20,464 ‎มันเพิ่มแรงโน้มถ่วงเอาไว้ 71 00:06:20,548 --> 00:06:23,175 ‎แต่ตอนที่ปล่อยหมัดออกมา ‎กลับปลดอีเธอร์เกียร์ออก 72 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 ‎มันยอมสละมือตัวเอง 73 00:06:25,553 --> 00:06:30,015 ‎ตัวแกเองก็ไม่ได้ทำให้โลกมันดีขึ้นเลยนี่ 74 00:06:30,099 --> 00:06:32,393 ‎เท่าที่ฉันเห็นจากเขตใช้แรงงานที่นี่น่ะ 75 00:06:37,898 --> 00:06:40,818 ‎วาลคิรี่ตายแล้วงั้นเหรอ 76 00:06:44,572 --> 00:06:46,991 ‎งั้นพวกเราจะไปจักรวาลภายนอกกันยังไงล่ะ 77 00:06:47,825 --> 00:06:49,743 ‎แล้วจะบอกพวกวิทช์ว่ายังไงดี 78 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 ‎โดยเฉพาะยัยเฮอร์มิทก็ตั้งตารอ… 79 00:06:56,750 --> 00:06:59,044 ‎เราตั้งตารอคอยที่จะได้เจออาจารย์ 80 00:06:59,795 --> 00:07:01,005 ‎โฮมุระ… 81 00:07:01,964 --> 00:07:02,923 ‎โฮมุระ… 82 00:07:05,634 --> 00:07:08,721 ‎ยังไงก็เถอะ เราต้องทำอะไรสักอย่าง ‎กับสถานการณ์ตอนนี้ก่อน 83 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 ‎เสื้อผ้าพวกนี้ใส่แล้วขยับตัวง่ายดีนะ 84 00:07:12,099 --> 00:07:15,019 ‎คุณรีเบคก้า คุณแฮปปี้เขา… 85 00:07:15,102 --> 00:07:17,980 ‎ขอโทษนะ อีเธอร์กระผมหมดซะแล้ว 86 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 ‎พักไปก่อนเถอะ 87 00:07:20,441 --> 00:07:22,401 ‎ฉันจะเอาปืนที่อยู่ที่นี่ไปใช้ 88 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 ‎หือ 89 00:07:26,906 --> 00:07:30,159 ‎นี่ รีเบคก้า ฉันเปิดประตูไม่ได้ 90 00:07:30,242 --> 00:07:31,202 ‎เอ๊ะ 91 00:07:32,244 --> 00:07:33,996 ‎ฉันล็อกทางเข้าออกโกดังเก็บอาวุธ 92 00:07:34,622 --> 00:07:36,582 ‎รวมถึงประตูภายในไว้หมดแล้ว 93 00:07:37,666 --> 00:07:38,626 ‎ใครน่ะ 94 00:07:39,210 --> 00:07:41,754 ‎อาวุธที่อยู่ที่นี่ทั้งหมด ‎อยู่ในการควบคุมของพวกเรา 95 00:07:42,546 --> 00:07:44,590 ‎ถ้ายอมอยู่เงียบๆ ซะ ฉันก็จะไม่ทำอะไร 96 00:07:46,634 --> 00:07:48,761 ‎- นิโนะ ‎- รีเบคก้า 97 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 ‎คิดจะทำอะไรน่ะ 98 00:07:50,930 --> 00:07:52,681 ‎เฮ้ย มีใครมาน่ะ 99 00:07:53,265 --> 00:07:54,767 ‎ก็ไม่อะไรหรอก 100 00:07:55,434 --> 00:08:00,147 ‎ฉันมาปิดโกดังเก็บอาวุธ ‎ที่มีไว้ให้ใช้ต่อสู้กับสโตนส์ไงล่ะ 101 00:08:00,231 --> 00:08:03,859 ‎แต่ถ้าทำแบบนั้นทุกคนก็จะสู้ไม่ได้นะคะ 102 00:08:03,943 --> 00:08:06,612 ‎ก็นั่นแหละที่ตั้งใจไว้ 103 00:08:06,695 --> 00:08:09,573 ‎นิโนะ ฉันนึกว่านายเป็นคนดีซะอีก 104 00:08:09,657 --> 00:08:13,577 ‎ก็บอกไปแล้วนี่ ‎ว่าฉันเป็นลูกน้องของท่านหญิงสีชาด 105 00:08:14,161 --> 00:08:16,539 ‎แล้วก็อนิเมะจะช่วยกอบกู้จักรวาล 106 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 ‎จะทำร้ายผู้คนที่ไม่มีความผิดได้ยังไง 107 00:08:19,875 --> 00:08:22,253 ‎ทุกคนที่นี่ต่างก็เป็นอาชญากรทั้งนั้น 108 00:08:22,836 --> 00:08:25,172 ‎ฉันไม่เชื่อเรื่องอาชญากรอะไรนั่นหรอก 109 00:08:25,256 --> 00:08:28,968 ‎ชิกิกับโฮมุระถูกส่งมาที่นี่ ‎ก็เพราะจัดการกับพวกโจร 110 00:08:29,552 --> 00:08:33,222 ‎ช่วยไม่ได้หรอกน่า ‎มันเป็นกฎที่ท่านหญิงสีชาดตั้งเอาไว้ 111 00:08:33,305 --> 00:08:35,933 ‎บนดาวดวงนี้ไม่มีใครแข็งข้อกับเธอได้ 112 00:08:38,686 --> 00:08:41,564 ‎นี่ มันเกิดอะไรขึ้นน่ะรีเบคก้า 113 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 ‎แต่เธอก็ไม่ใช่คนอื่นคนไกล 114 00:08:45,276 --> 00:08:48,362 ‎ถ้าอยู่ที่นี่จนกว่าเราจะปราบพวกมันได้ ‎ฉันจะยอมให้เธอหนีไป 115 00:08:48,862 --> 00:08:50,406 ‎อย่ามาล้อเล่นนะ 116 00:08:50,489 --> 00:08:53,867 ‎ถ้าฉันไม่เอาอาวุธกับกระสุน ‎ไปส่งให้คนที่กำลังต่อสู้อยู่ 117 00:08:53,951 --> 00:08:55,244 ‎ทุกคนต้องโดนกำจัดหมดแน่ 118 00:08:55,327 --> 00:08:56,662 ‎งั้นเหรอ 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,332 ‎อย่าขยับนะ 120 00:09:00,916 --> 00:09:04,295 ‎ในเมื่อดันมาเจอกันแบบนี้ก็ช่วยไม่ได้ 121 00:09:13,679 --> 00:09:17,224 ‎กำปั้นทัณฑ์สวรรค์นิโนะ จะจัดการเธอเอง 122 00:09:17,308 --> 00:09:19,184 ‎(กำปั้นทัณฑ์สวรรค์นิโนะ) 123 00:09:19,268 --> 00:09:21,895 ‎แขนไซเบอร์เนติกอีเธอร์ค่ะ 124 00:09:22,479 --> 00:09:24,857 ‎นิโนะ ฉันไม่อยากสู้กับนาย 125 00:09:25,441 --> 00:09:28,068 ‎ถ้าไม่สู้ก็กอบกู้จักรวาลไม่ได้หรอกนะ 126 00:09:31,113 --> 00:09:33,699 ‎ฉันรู้ว่าจริงๆ แล้วนายเป็นคนดี 127 00:09:33,782 --> 00:09:36,035 ‎และฉันก็นับถือนายในฐานะบีคิวเบอร์ด้วยกัน 128 00:09:36,744 --> 00:09:37,995 ‎ฉันไม่อยากสู้ด้วยหรอก 129 00:09:40,039 --> 00:09:42,916 ‎บ้าชะมัด ถ้ายังพอมีพลังเหลืออยู่บ้าง 130 00:09:43,000 --> 00:09:45,419 ‎ก็คงปลดไอ้ตัวล็อกไฟฟ้านี่ออกได้แล้ว 131 00:09:46,128 --> 00:09:48,631 ‎มันคือแขนที่ขึ้นรูปมาจากอีเธอร์ค่ะ 132 00:09:48,714 --> 00:09:52,343 ‎วางใจเถอะ ฉันจะจัดการในหมัดเดียว 133 00:09:52,926 --> 00:09:56,263 ‎ด้วยอีเธอร์เกียร์กำปั้น โซลอาร์มของฉัน 134 00:10:01,644 --> 00:10:04,438 ‎แรงขนาดนี้ ถึงจะโดนเข้าแค่หมัดเดียวก็ตายแน่ 135 00:10:05,272 --> 00:10:07,483 ‎นี่ฉันออมมือแล้วด้วยนะ 136 00:10:07,566 --> 00:10:08,442 ‎เจอนี่ซะ 137 00:10:09,234 --> 00:10:10,069 ‎นิโนะ 138 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 ‎ปืนทำอะไรฉันไม่ได้หรอก 139 00:10:24,792 --> 00:10:27,544 ‎เอ๊ะ ความรู้สึกนี้มัน 140 00:10:28,170 --> 00:10:29,004 ‎เหมือนเคยเจอมาก่อน 141 00:10:30,130 --> 00:10:33,300 ‎คุณรีเบคก้า มัวเหม่ออะไรอยู่คะ 142 00:10:34,593 --> 00:10:35,636 ‎ฉันเคยสู้กับบีคิวเบอร์ 143 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 ‎ที่ต่อสู้ด้วยหมัด 144 00:10:41,600 --> 00:10:43,018 ‎และปืนใช้กับเขาไม่ได้ผล 145 00:10:47,231 --> 00:10:48,357 ‎คุณรีเบคก้า 146 00:10:53,529 --> 00:10:54,655 ‎ที่ไหนกันนะ 147 00:10:56,824 --> 00:10:57,658 ‎จริงด้วย 148 00:10:58,367 --> 00:10:59,660 ‎ที่โคลอสเซียมในมิลเดี้ยนไง 149 00:11:00,285 --> 00:11:01,412 ‎คุณยตจิ 150 00:11:02,121 --> 00:11:03,872 ‎เหมือนกับการต่อสู้ตอนนั้นมากเลย 151 00:11:04,498 --> 00:11:06,458 ‎เดี๋ยวนะ จะว่าไปไวซ์เองก็… 152 00:11:07,459 --> 00:11:10,421 ‎คู่ต่อสู้ตอนนั้นก็มีความเร็วเป็นอาวุธ 153 00:11:11,130 --> 00:11:12,673 ‎เหมือนกับบารอนไลอ้อน 154 00:11:13,716 --> 00:11:15,926 ‎ส่วนชิกิได้สู้กับผู้ชายที่ตัวเป็นเหล็ก 155 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 ‎บางทีตอนนี้ก็อาจจะ… 156 00:11:25,811 --> 00:11:30,524 ‎ฉันจะลากแกลงมา แล้วพาไปหาโฮมุระให้ได้ 157 00:11:31,692 --> 00:11:32,734 ‎เจ้าหมอนี่ 158 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 ‎มันคิดจะทำลายอัศวินเหล็กสีชาด ‎ด้วยกำปั้นจริงๆ งั้นเหรอ 159 00:11:38,490 --> 00:11:40,951 ‎ข้าไม่เคยเห็นใครโง่เง่าขนาดนี้เลย 160 00:11:42,578 --> 00:11:43,912 ‎งั้นแล้วโฮมุระล่ะ 161 00:11:44,705 --> 00:11:48,625 ‎ทำไมตอนนั้นโฮมุระ ‎ถึงได้สู้กับร่างจำลองของวาลคิรี่ล่ะ 162 00:11:50,919 --> 00:11:51,837 ‎เข้าใจแล้ว 163 00:11:52,463 --> 00:11:54,756 ‎เพราะโฮมุระกับวาลคิรี่จะไม่ได้เจอกันอีก 164 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 ‎เสี่ยวเหมยรู้เรื่องนั้นอยู่แล้ว 165 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 ‎เพราะเธอรู้อนาคตดี 166 00:12:01,221 --> 00:12:03,432 ‎ถึงให้เจอกันเป็นครั้งสุดท้าย 167 00:12:07,895 --> 00:12:12,608 ‎เสี่ยวเหมยแนะแนวทางการต่อสู้ ‎ที่กำลังจะเกิดขึ้นให้พวกเรา 168 00:12:13,609 --> 00:12:16,945 ‎หมายความว่าจะต้องมีคำใบ้บางอย่าง ‎จากการต่อสู้พวกนั้นแน่ 169 00:12:19,239 --> 00:12:20,115 ‎ลูกเตะ 170 00:12:20,699 --> 00:12:22,201 ‎ความเร็ว 171 00:12:22,284 --> 00:12:23,577 ‎เท้าเปล่า 172 00:12:24,328 --> 00:12:25,579 ‎ขาที่ใช้ตั้งหลัก… 173 00:12:26,955 --> 00:12:27,789 ‎ขา! 174 00:12:32,503 --> 00:12:33,629 ‎อะไรกัน 175 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 ‎รู้สึกเหมือนเวลามันกำลังหมุนย้อนกลับ 176 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 ‎นี่มันอะไรน่ะ 177 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 ‎อีเธอร์ทั้งหมดในร่างมันไปรวมกันอยู่ที่ขา 178 00:12:52,523 --> 00:12:55,567 ‎คุณรีเบคก้า มัวเหม่ออะไรอยู่คะ 179 00:13:02,199 --> 00:13:03,742 ‎คุณรีเบคก้า 180 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 ‎ต่อยไม่โดน 181 00:13:14,086 --> 00:13:16,088 ‎กระโดดไปข้างหลังเองงั้นเหรอ 182 00:13:19,132 --> 00:13:20,175 ‎อีเธอร์เกียร์… 183 00:13:24,054 --> 00:13:27,057 ‎ความรู้สึกนี้มันอะไรกัน อีเธอร์เกียร์… 184 00:13:27,641 --> 00:13:28,934 ‎รีเบคก้างั้นเหรอ 185 00:13:30,269 --> 00:13:34,439 ‎ไม่รู้หรอกว่ามันเป็นพลังแบบไหน ‎แต่ตอนนี้ฉันเชื่อในพลังนี้… 186 00:13:35,899 --> 00:13:36,817 ‎แล้วพุ่งไปข้างหน้าซะ 187 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 ‎ไวมาก 188 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 ‎โปโยะโปโยะรูบี้จังภาคสอง ตอนที่หก 189 00:13:44,408 --> 00:13:46,743 ‎ชายที่โดนยัยปีศาจล้างสมอง… 190 00:13:46,827 --> 00:13:48,787 ‎ถูกลูกเตะของรูบี้จัง… 191 00:13:49,997 --> 00:13:51,957 ‎ทำให้ได้สติกลับมา 192 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 ‎ตอนในตำนาน 193 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 ‎อนิเมะจะช่วยกอบกู้จักรวาลใช่ไหมล่ะ 194 00:14:02,217 --> 00:14:04,803 ‎เพราะฉะนั้นฉันจะช่วยนายเอง 195 00:14:05,512 --> 00:14:07,347 ‎แล้วก็ผู้คนบนดาวดวงนี้ด้วย 196 00:14:09,391 --> 00:14:12,144 ‎เบลล์โฮลี่แสลช 197 00:14:17,316 --> 00:14:18,567 ‎นั่นมัน… 198 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 ‎ชื่อท่า… 199 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 ‎จากต้นฉบับนี่ 200 00:14:23,947 --> 00:14:27,659 ‎ในอนิเมะมันเรียกว่าเบลล์โฮลี่คิกใช่ไหมล่ะ 201 00:14:27,743 --> 00:14:32,623 ‎เอาเถอะ ฉันว่ายังไงต้นฉบับก็ดีกว่า 202 00:14:33,707 --> 00:14:34,875 ‎ฉันก็ด้วย 203 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 ‎คุณรีเบคก้า 204 00:14:39,796 --> 00:14:43,133 ‎สุดยอดเลยค่ะ ‎ใช้อีเธอร์เกียร์ได้ตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 205 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 ‎เป็นผลจากการแช่บ่อน้ำร้อนเอเดนส์ทุกวันไงล่ะ 206 00:14:45,844 --> 00:14:46,678 ‎(ปิด) 207 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 ‎(เปิด) 208 00:14:48,680 --> 00:14:51,058 ‎เปิดได้สักที 209 00:14:52,142 --> 00:14:54,061 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ รีเบคก้า 210 00:14:56,897 --> 00:14:59,650 ‎ฉันใช้อีเธอร์เกียร์ได้แล้วนะ 211 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 ‎หา 212 00:15:01,193 --> 00:15:03,904 ‎อาจจะเร็วกว่าอาร์เซนอลเลยด้วย 213 00:15:05,697 --> 00:15:08,367 ‎พลังนี้คือพลังในการกระโดด 214 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 ‎ฉันจะตั้งชื่อให้มันว่าลีปเปอร์ 215 00:15:21,088 --> 00:15:24,925 ‎ในที่สุดรีเบคก้า ‎ก็ปลุกพลังในการกระโดดขึ้นมาได้ 216 00:15:26,343 --> 00:15:31,556 ‎แต่พลังที่แท้จริงของการกระโดด ‎ไม่ได้มีแค่นี้หรอกนะคะ 217 00:15:32,557 --> 00:15:37,187 ‎ท้ายที่สุดแล้วพลังนี้ ‎อาจช่วยกอบกู้จักรวาลเอาไว้ก็เป็นได้นะคะ 218 00:15:38,271 --> 00:15:41,566 ‎ใช่แล้ว นี่เป็นพลังแห่งความเป็นไปได้ 219 00:16:00,335 --> 00:16:01,211 ‎หนึ่งบวก… 220 00:16:01,795 --> 00:16:02,754 ‎สองเท่ากับ… 221 00:16:02,838 --> 00:16:05,257 ‎พลังล้านเท่า 222 00:16:05,799 --> 00:16:07,634 ‎สตีล 223 00:16:18,437 --> 00:16:19,438 ‎เสียงนี่มัน… 224 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 ‎มีการต่อสู้เหรอ 225 00:16:26,445 --> 00:16:28,989 ‎เราจะมัวมาอยู่แบบนี้ไม่ได้ 226 00:16:30,282 --> 00:16:32,200 ‎โฮมุระก็มีเพื่อนอยู่นะ 227 00:16:34,202 --> 00:16:37,080 ‎เพราะฉะนั้นเธอจะต้องก้าวต่อไปได้แน่นอน 228 00:16:38,165 --> 00:16:40,000 ‎อาจารย์จะต้องรับรู้แน่ๆ 229 00:16:40,792 --> 00:16:43,795 ‎นี่ไง พูดเหมือนที่เธอ ‎ชอบเผลอพูดออกมาอยู่ตลอด 230 00:16:44,713 --> 00:16:47,382 ‎ความรู้สึกนั้นจะต้องส่งไปถึงแน่ๆ 231 00:16:48,759 --> 00:16:50,510 ‎เราต้องยืนหยัดขึ้นให้ได้ 232 00:16:57,350 --> 00:17:00,562 ‎อะไรกัน ร่างกายมัน… 233 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 ‎ไม่มีแรงเลย 234 00:17:03,857 --> 00:17:08,653 ‎ก็โดนแส้ชุบยาชาของฉันเข้าไปขนาดนั้นนี่นะ 235 00:17:10,697 --> 00:17:15,160 ‎มีทั้งแบบที่ออกฤทธิ์ช้า ‎ไปจนถึงออกฤทธิ์เร็วอยู่เพียบเลยล่ะ 236 00:17:15,994 --> 00:17:17,120 ‎แกคือ… 237 00:17:22,292 --> 00:17:25,962 ‎ตอนนี้แบบที่ออกฤทธิ์ช้าน่าจะเริ่มได้ผลแล้วสิท่า 238 00:17:26,713 --> 00:17:28,924 ‎เธอจะขยับไม่ได้ไปสักพักเลยล่ะ 239 00:17:30,383 --> 00:17:35,180 ‎จะว่าไป ไม่นึกเลยว่า ‎เธอจะเป็นลูกสาวของท่านหญิงสีชาด 240 00:17:36,556 --> 00:17:39,351 ‎ถ้ามองดีๆ ก็ดูคล้ายกันจริงๆ นั่นแหละ 241 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 ‎แล้วเธอเกี่ยวข้องอะไรกับวาลคิรี่ล่ะ 242 00:17:45,440 --> 00:17:46,858 ‎อย่ามาแตะต้องอาจารย์นะ 243 00:17:48,318 --> 00:17:49,528 ‎อาจารย์สินะ 244 00:17:52,322 --> 00:17:54,449 ‎ยัยนี่ก็เป็นผู้หญิงที่ดีไม่เบา 245 00:17:55,450 --> 00:17:56,409 ‎ถอยออกไปซะ 246 00:17:58,078 --> 00:18:03,083 ‎การที่ซากศพของวาลคิรี่ ‎เป็นสัญลักษณ์ของพวกกลุ่มต่อต้าน 247 00:18:03,166 --> 00:18:07,838 ‎ในฐานะหัวหน้าผู้คุมของที่นี่ ‎ที่ฉันยังไม่รื้อมันทิ้งไปน่ะ 248 00:18:08,421 --> 00:18:11,842 ‎เพราะฉันนับถือแม่นี่ไงล่ะ 249 00:18:12,843 --> 00:18:15,137 ‎ยัยนี่ออกจะพิเศษ 250 00:18:16,805 --> 00:18:18,265 ‎ไอ้สารเลว 251 00:18:19,015 --> 00:18:22,394 ‎ถ้าเป็นไปได้ฉันก็อยากทำลายมันด้วยมือของฉันซะ 252 00:18:25,564 --> 00:18:27,607 ‎ถ้ากล้าแตะต้องอาจารย์มากกว่านี้… 253 00:18:43,248 --> 00:18:46,376 ‎ต่อให้ทำหน้าแบบนั้นไปก็ขยับตัวไม่ได้หรอก 254 00:18:47,002 --> 00:18:49,671 ‎แกต้องทนดูฉันทำตามใจชอบ 255 00:18:50,922 --> 00:18:53,300 ‎อย่าพังง่ายๆ ซะล่ะ 256 00:18:53,383 --> 00:18:55,844 ‎ทำให้ฉันสนุกหน่อย 257 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 ‎อะไรกัน 258 00:19:11,193 --> 00:19:13,403 ‎ดาบมากมายพวกนี้ 259 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 ‎ท่าไม้ตายสุดท้าย 260 00:19:15,822 --> 00:19:17,365 ‎โอดินสไตรค์ 261 00:19:29,711 --> 00:19:31,671 ‎ยัยบ้าเอ๊ย 262 00:19:34,132 --> 00:19:37,886 ‎ดูถูกไม่ได้จริงๆ นั่นแหละ อีเธอร์เกียร์น่ะ 263 00:19:39,429 --> 00:19:42,349 ‎แต่การถูกมัดคือจุดอ่อนของอีเธอร์เกียร์ 264 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 ‎ขอแค่มือเคลื่อนไหวอย่างอิสระไม่ได้ก็พอ 265 00:19:50,398 --> 00:19:51,524 ‎สมน้ำหน้า 266 00:19:51,608 --> 00:19:55,528 ‎ดาบก็หายไปหมดแล้ว แกสร้างขึ้นมาอีกไม่ได้แล้ว 267 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 ‎ดูไม่จืดเลยนะ 268 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 ‎ฉันจะเป็นคนทำลายลูกของท่านหญิงสีชาดเอง 269 00:20:04,120 --> 00:20:05,872 ‎อดใจไม่ไหวแล้ว 270 00:20:05,956 --> 00:20:08,208 ‎มันสุดยอดซะจนอดใจไม่ไหวเลย 271 00:20:08,792 --> 00:20:10,043 ‎ไอ้สารเลวอย่างแก 272 00:20:10,710 --> 00:20:13,213 ‎สมควรโดนดาบของอาจารย์พิพากษา 273 00:20:13,755 --> 00:20:15,090 ‎หา 274 00:20:15,173 --> 00:20:16,925 ‎ดาบของวาลคิรี่งั้นเหรอ 275 00:20:19,928 --> 00:20:21,596 ‎ดาบของวาลคิรี่หายไปแล้ว 276 00:20:22,389 --> 00:20:23,556 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 277 00:20:25,267 --> 00:20:28,144 ‎อย่าบอกนะว่าดาบจำนวนมากมายเมื่อกี้ 278 00:20:29,145 --> 00:20:33,650 ‎ก็เพื่อทำให้ดาบของวาลคิรี่ ‎กระเด็นออกมาตั้งแต่แรก 279 00:20:35,193 --> 00:20:36,278 ‎กระเด็นงั้นเหรอ 280 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 ‎แล้วมันไปไหนล่ะ 281 00:20:49,499 --> 00:20:50,542 ‎อาจารย์ 282 00:20:51,835 --> 00:20:55,505 ‎ช่วยเราไว้อีกแล้วนะ 283 00:20:58,883 --> 00:20:59,884 ‎โฮมุระ 284 00:21:00,635 --> 00:21:01,720 ‎ปลอดภัยไหม 285 00:21:09,269 --> 00:21:12,480 ‎ตรวจพบความเสียหายต่อส่วนหัวของคุณวาลคิรี่ 286 00:21:12,564 --> 00:21:13,898 ‎เอากลับไปวางคืนกันเถอะ 287 00:21:14,524 --> 00:21:15,567 ‎รีเบคก้า 288 00:21:16,359 --> 00:21:17,736 ‎ไวซ์ก็อยู่ด้วยงั้นเหรอ 289 00:21:18,737 --> 00:21:20,947 ‎ช่วยแก้มัดทีได้ไหม 290 00:21:26,119 --> 00:21:28,580 ‎อยู่ในสภาพแบบนี้แล้วเอาชนะได้ยังไงน่ะ 291 00:21:29,789 --> 00:21:31,124 ‎ต้องขอบคุณอาจารย์ 292 00:21:32,250 --> 00:21:34,836 ‎ไม่สิ ไม่ใช่แค่นั้นหรอก 293 00:21:35,545 --> 00:21:36,963 ‎ทั้งชิกิ ทั้งรีเบคก้า 294 00:21:37,672 --> 00:21:39,758 ‎ต้องขอบคุณคำพูดของทุกคนเลย 295 00:21:41,551 --> 00:21:43,053 ‎เพราะมีทุกคนอยู่ 296 00:21:43,928 --> 00:21:46,056 ‎เราถึงยืนหยัดขึ้นมาได้อีกครั้ง 297 00:21:48,641 --> 00:21:50,018 ‎ทั้งจากนี้และตลอดไป 298 00:21:51,227 --> 00:21:52,812 ‎เพราะมีทุกคนอยู่ไงล่ะ 299 00:23:27,157 --> 00:23:30,493 ‎(ตอนต่อไป ผู้เป็นที่รัก) 300 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 ‎คำบรรยายโดย: วรัทรินทร์ พิณพริษฐ์กุล