1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 ‎Netflix 原创动漫剧集 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,141 ‎给我一起消灭掉! 3 00:00:15,975 --> 00:00:17,643 ‎这是什么? 4 00:00:18,311 --> 00:00:19,771 ‎机械骑士 红铁骑! 5 00:00:23,357 --> 00:00:25,818 ‎不可以谋反啊 6 00:00:25,902 --> 00:00:27,653 ‎红女士生气了 7 00:00:32,909 --> 00:00:35,161 ‎我叫军火库! 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,415 ‎瓦伊兹说的新武器就是这个吗? ‎是战斗服之类的? 9 00:00:39,499 --> 00:00:40,792 ‎我是军火库 10 00:00:40,875 --> 00:00:44,921 ‎这是瓦伊兹先生的声音啊 ‎要我做声音识别吗? 11 00:00:45,004 --> 00:00:45,922 ‎我是军火库! 12 00:00:47,882 --> 00:00:51,803 ‎打倒你就是创造 ‎军火库传说的第一步! 13 00:00:52,887 --> 00:00:56,599 ‎我的传说就从这里开始! 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,144 ‎变态哟! 15 00:01:00,228 --> 00:01:02,146 ‎传说就此开始! 16 00:01:06,067 --> 00:01:08,444 ‎天啊 怎么会这样? 17 00:01:08,528 --> 00:01:10,905 ‎你快点穿衣服啦! 18 00:01:11,531 --> 00:01:14,242 ‎就算是你的短裙也好 ‎情况紧急 快借给我吧! 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,119 ‎你这家伙是认真的吗? 20 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 ‎拜托了! 21 00:01:17,954 --> 00:01:20,373 ‎这样我的内裤会被看光光的! 22 00:01:21,415 --> 00:01:23,084 ‎我偷! 23 00:01:29,882 --> 00:01:31,926 ‎怎么办?我… 24 00:01:32,426 --> 00:01:36,305 ‎我不会原谅那个大叔的! 25 00:01:36,389 --> 00:01:40,768 ‎喂 这么多人在看 ‎我要怎么活下去啊? 26 00:01:41,352 --> 00:01:45,147 ‎我现在也处于一个违背我意愿的情况 27 00:01:45,231 --> 00:01:50,027 ‎小哥 你真厉害啊 ‎竟然打倒了那个巴克 28 00:01:50,111 --> 00:01:52,405 ‎重点是衣服 给我衣服! 29 00:01:52,989 --> 00:01:54,991 ‎前面的仓库有衣服 30 00:01:55,074 --> 00:01:57,368 ‎那里也有武器 随你使用 31 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 ‎有女性用的战斗服吗? 32 00:02:00,079 --> 00:02:03,833 ‎当然有 顺便把备用的弹药拿过来吧 33 00:02:04,876 --> 00:02:08,004 ‎所以西奇和焰怎么了? 34 00:02:19,390 --> 00:02:24,937 ‎红铁骑的重量 人类能撑多久呢? 35 00:02:28,107 --> 00:02:29,817 ‎压扁他! 36 00:02:29,901 --> 00:02:33,154 ‎你就在这里粉身碎骨吧! 37 00:04:04,870 --> 00:04:07,957 ‎剧名:意志继承者 38 00:04:08,040 --> 00:04:12,420 ‎为什么不能让这个机器人变轻? 39 00:04:12,503 --> 00:04:15,840 ‎你的能力是以太齿轮吧? 40 00:04:15,923 --> 00:04:19,427 ‎红铁骑涂了以太涂层 41 00:04:19,927 --> 00:04:25,099 ‎这样啊 那就让地面更重… 42 00:04:32,857 --> 00:04:34,650 ‎冲破地面了? 43 00:04:37,570 --> 00:04:39,363 ‎地下还有城镇! 44 00:04:40,573 --> 00:04:42,283 ‎这里是劳动区! 45 00:04:42,992 --> 00:04:44,994 ‎令人厌恶的地方! 46 00:04:45,828 --> 00:04:46,662 ‎什么? 47 00:04:52,084 --> 00:04:54,920 ‎既然改变不了那个机器人的重量 48 00:04:55,713 --> 00:04:58,215 ‎就让我的身体更重一点! 49 00:05:10,686 --> 00:05:11,854 ‎推进器受损! 50 00:05:12,438 --> 00:05:14,315 ‎不过主要机身完好无损 51 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 ‎就差一点点! 52 00:05:18,027 --> 00:05:20,279 ‎已经很接近焰了哦! 53 00:05:20,363 --> 00:05:22,281 ‎我一定会带你过去! 54 00:05:22,865 --> 00:05:25,534 ‎你期待的是感人的重逢吗? 55 00:05:25,618 --> 00:05:29,580 ‎还是期待看到女儿 ‎将怒气发泄在母亲身上? 56 00:05:30,873 --> 00:05:32,917 ‎我才不在乎那些! 57 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 ‎我继承了女武神的意志! 58 00:05:37,254 --> 00:05:38,672 ‎真可笑! 59 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 ‎实在太可笑了! 60 00:05:40,758 --> 00:05:42,927 ‎死去的机器的意志? 61 00:05:43,010 --> 00:05:45,096 ‎别引人发笑了! 62 00:05:47,640 --> 00:05:51,644 ‎你觉得机器有心、有感情、有爱? 63 00:05:51,727 --> 00:05:55,189 ‎就是你们这些爱做梦的理想主义小鬼 64 00:05:55,272 --> 00:05:57,608 ‎在毁掉这个世界! 65 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 ‎你这个逃避现实的小鬼! 66 00:06:05,074 --> 00:06:09,411 ‎面对现实的大人 ‎让世界变得更好了吗? 67 00:06:11,956 --> 00:06:12,998 ‎怎么可能? 68 00:06:13,082 --> 00:06:15,292 ‎有以太涂层的机身… 69 00:06:17,294 --> 00:06:18,170 ‎这家伙… 70 00:06:18,879 --> 00:06:20,464 ‎他使用了重力 71 00:06:20,548 --> 00:06:23,175 ‎然后在出拳的瞬间解除以太齿轮? 72 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 ‎他牺牲了自己的手! 73 00:06:25,553 --> 00:06:30,015 ‎至少你没有让世界变得更好吧? 74 00:06:30,099 --> 00:06:32,393 ‎看这片劳动区就知道了! 75 00:06:37,898 --> 00:06:40,818 ‎女武神已经死了吗? 76 00:06:44,572 --> 00:06:46,991 ‎那我们要怎么去外宇宙啊? 77 00:06:47,825 --> 00:06:49,743 ‎要怎么跟女巫她们说? 78 00:06:52,788 --> 00:06:56,000 ‎隐士那家伙还特别期待见到… 79 00:06:56,750 --> 00:06:59,044 ‎我很期待见到师父 80 00:06:59,795 --> 00:07:01,005 ‎焰 81 00:07:01,964 --> 00:07:02,923 ‎焰她… 82 00:07:05,634 --> 00:07:08,721 ‎总之现在要想办法突破这个困境 83 00:07:09,930 --> 00:07:12,016 ‎这件衣服很方便行动 真不错 84 00:07:12,099 --> 00:07:15,019 ‎丽贝卡小姐 哈比先生… 85 00:07:15,102 --> 00:07:17,980 ‎抱歉 我的以太已经耗尽了 86 00:07:18,063 --> 00:07:19,648 ‎你慢慢休息 87 00:07:20,441 --> 00:07:22,401 ‎我会借用这里的枪 88 00:07:25,988 --> 00:07:26,822 ‎什么? 89 00:07:26,906 --> 00:07:30,159 ‎喂 丽贝卡 门打不开了! 90 00:07:30,242 --> 00:07:31,202 ‎什么? 91 00:07:32,244 --> 00:07:33,996 ‎这间武器库的出入口 92 00:07:34,622 --> 00:07:36,582 ‎以及内部的门 我全都锁上了 93 00:07:37,666 --> 00:07:38,626 ‎是谁? 94 00:07:39,210 --> 00:07:41,754 ‎这里的武器全都归我们管理 95 00:07:42,546 --> 00:07:44,590 ‎只要你乖乖的 就不会… 96 00:07:46,634 --> 00:07:48,761 ‎-尼诺! ‎-丽贝卡? 97 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 ‎你想做什么? 98 00:07:50,930 --> 00:07:52,681 ‎喂?有人来了吗? 99 00:07:53,265 --> 00:07:54,767 ‎没有想做什么 100 00:07:55,434 --> 00:08:00,147 ‎当初为了讨伐矿石生命体 ‎武器库才被允许开放 我是来封锁的 101 00:08:00,231 --> 00:08:03,859 ‎封锁之后大家就没办法战斗了 102 00:08:03,943 --> 00:08:06,612 ‎这就是我的目的啊 103 00:08:06,695 --> 00:08:09,573 ‎尼诺!我还以为你是好人! 104 00:08:09,657 --> 00:08:13,577 ‎我不是说过了吗?我是红女士的部下 105 00:08:14,161 --> 00:08:16,539 ‎而且动画能拯救宇宙 106 00:08:17,122 --> 00:08:19,291 ‎你竟然要伤害无辜的人民! 107 00:08:19,875 --> 00:08:22,253 ‎这里的所有人都是罪人 108 00:08:22,836 --> 00:08:25,172 ‎你所说的“罪”也无法让人相信! 109 00:08:25,256 --> 00:08:28,968 ‎西奇和焰只不过是 ‎打倒了强盗就被带来这里! 110 00:08:29,552 --> 00:08:33,222 ‎没办法啊 规则是红女士定的 111 00:08:33,305 --> 00:08:35,933 ‎在这个星球没有人能反抗她 112 00:08:38,686 --> 00:08:41,564 ‎喂 到底怎么了?丽贝卡! 113 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 ‎但是我们也算有一面之缘 114 00:08:45,276 --> 00:08:48,362 ‎只要你在这里待到镇压结束 ‎我就放你一马 115 00:08:48,862 --> 00:08:50,406 ‎别开玩笑了! 116 00:08:50,489 --> 00:08:53,867 ‎要是现在奋战中的人 ‎拿不到武器和弹药 117 00:08:53,951 --> 00:08:55,244 ‎大家都会被干掉! 118 00:08:55,327 --> 00:08:56,662 ‎这样啊 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,332 ‎不准动! 120 00:09:00,916 --> 00:09:04,295 ‎既然狭路相逢了 我也别无选择 121 00:09:13,679 --> 00:09:17,224 ‎我拳罪天尼诺会打倒你! 122 00:09:17,308 --> 00:09:19,184 ‎(拳罪天尼诺) 123 00:09:19,268 --> 00:09:21,895 ‎那是以太自动手臂! 124 00:09:22,479 --> 00:09:24,857 ‎尼诺 我不想开战 125 00:09:25,441 --> 00:09:28,068 ‎你要开战才能拯救宇宙哦! 126 00:09:31,113 --> 00:09:33,699 ‎你其实很善良 127 00:09:33,782 --> 00:09:36,035 ‎我也很敬重同样是B-立方主的你 128 00:09:36,744 --> 00:09:37,995 ‎我不想跟你打 129 00:09:40,039 --> 00:09:42,916 ‎可恶 要是我还有余力 130 00:09:43,000 --> 00:09:45,419 ‎就能轻易打开这种电子锁了! 131 00:09:46,128 --> 00:09:48,631 ‎那是将以太实体化的手臂 132 00:09:48,714 --> 00:09:52,343 ‎放心吧 我会用一拳把你打倒 133 00:09:52,926 --> 00:09:56,263 ‎就用以太齿轮的灵魂之臂出拳! 134 00:10:01,644 --> 00:10:04,438 ‎这要是挨一拳就没命了! 135 00:10:05,272 --> 00:10:07,483 ‎我已经算是在放水了哦 136 00:10:07,566 --> 00:10:08,442 ‎看招! 137 00:10:09,234 --> 00:10:10,069 ‎尼诺! 138 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 ‎枪的攻击对我无效 139 00:10:24,792 --> 00:10:27,544 ‎等等 这种感觉… 140 00:10:28,170 --> 00:10:29,004 ‎好熟悉 141 00:10:30,130 --> 00:10:33,300 ‎丽贝卡小姐 你在发什么呆啊? 142 00:10:34,593 --> 00:10:35,636 ‎对手是B-立方主 143 00:10:37,513 --> 00:10:39,973 ‎用的是拳头 144 00:10:41,600 --> 00:10:43,018 ‎枪的攻击对他无效 145 00:10:47,231 --> 00:10:48,357 ‎丽贝卡小姐! 146 00:10:53,529 --> 00:10:54,655 ‎是在哪里? 147 00:10:56,824 --> 00:10:57,658 ‎对了 148 00:10:58,367 --> 00:10:59,660 ‎米尔迪安的战斗竞技场 149 00:11:00,285 --> 00:11:01,412 ‎约奇先生! 150 00:11:02,121 --> 00:11:03,872 ‎很像那场战斗! 151 00:11:04,498 --> 00:11:06,458 ‎等等 这么说来瓦伊兹他… 152 00:11:07,459 --> 00:11:10,421 ‎当时的对手也是以速度为武器 153 00:11:11,130 --> 00:11:12,673 ‎与狮子男爵一样 154 00:11:13,716 --> 00:11:15,926 ‎西奇当时和钢铁男对战 155 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 ‎搞不好他现在也是… 156 00:11:25,644 --> 00:11:30,524 ‎我一定会把你从那里拖出来 ‎然后带你去找焰! 157 00:11:31,692 --> 00:11:32,734 ‎你这家伙 158 00:11:34,153 --> 00:11:37,614 ‎还真想用拳头破坏红铁骑? 159 00:11:38,490 --> 00:11:40,951 ‎我从没见过这种蠢蛋! 160 00:11:42,578 --> 00:11:43,912 ‎那焰呢? 161 00:11:44,705 --> 00:11:48,625 ‎她那时候为什么是 ‎和女武神的复制品对战? 162 00:11:50,919 --> 00:11:51,837 ‎对了 163 00:11:52,463 --> 00:11:54,756 ‎因为她们再也见不到面了 164 00:11:55,757 --> 00:11:57,801 ‎小梅早就知道了 165 00:11:58,594 --> 00:12:00,220 ‎因为她看得到未来 166 00:12:01,221 --> 00:12:03,432 ‎所以才让她们见了最后一面 167 00:12:07,895 --> 00:12:12,608 ‎小梅暗示了我们 ‎让我们知道以后会遇到什么战斗 168 00:12:13,609 --> 00:12:16,945 ‎也就是说那场战斗有一些提示 169 00:12:19,239 --> 00:12:20,115 ‎飞踢 170 00:12:20,699 --> 00:12:22,201 ‎神足 171 00:12:22,284 --> 00:12:23,577 ‎赤脚 172 00:12:24,328 --> 00:12:25,579 ‎轴心脚 173 00:12:26,955 --> 00:12:27,789 ‎脚! 174 00:12:32,503 --> 00:12:33,629 ‎怎么回事? 175 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 ‎感觉时间好像倒流了? 176 00:12:38,884 --> 00:12:40,761 ‎这是怎么回事? 177 00:12:43,889 --> 00:12:46,767 ‎全身的以太汇聚到脚上了! 178 00:12:52,523 --> 00:12:55,567 ‎丽贝卡小姐 你在发什么呆啊? 179 00:13:02,199 --> 00:13:03,742 ‎丽贝卡小姐! 180 00:13:10,207 --> 00:13:11,375 ‎好像没打到! 181 00:13:14,086 --> 00:13:16,088 ‎她自己往后跳了? 182 00:13:19,132 --> 00:13:20,175 ‎以太齿轮 183 00:13:24,054 --> 00:13:27,057 ‎这是什么感觉?以太齿轮 184 00:13:27,641 --> 00:13:28,934 ‎是丽贝卡吗? 185 00:13:30,269 --> 00:13:34,439 ‎虽然不知道这是什么样的力量 ‎但现在就相信它吧! 186 00:13:35,899 --> 00:13:36,817 ‎然后前进吧! 187 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 ‎好快! 188 00:13:40,487 --> 00:13:43,740 ‎《软乎乎的小露比》 ‎第二季 第六集! 189 00:13:44,408 --> 00:13:46,743 ‎被女怪人洗脑的男人… 190 00:13:46,827 --> 00:13:48,787 ‎因为露比的飞踢… 191 00:13:49,997 --> 00:13:51,957 ‎找回了自己 192 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 ‎是传奇的一集! 193 00:13:57,379 --> 00:13:59,631 ‎动画不是能拯救宇宙吗? 194 00:14:02,217 --> 00:14:04,803 ‎所以你应该也能拯救… 195 00:14:05,512 --> 00:14:07,347 ‎这个星球的人民! 196 00:14:09,391 --> 00:14:12,144 ‎圣铃斜踢! 197 00:14:17,316 --> 00:14:18,567 ‎那是… 198 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 ‎原作的… 199 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 ‎招式名称! 200 00:14:23,947 --> 00:14:27,659 ‎动画版是叫“圣铃飞踢”吧? 201 00:14:27,743 --> 00:14:32,623 ‎不过还是原作的比较好 202 00:14:33,707 --> 00:14:34,875 ‎我同意! 203 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 ‎丽贝卡小姐! 204 00:14:39,796 --> 00:14:43,133 ‎太厉害了 你是什么时候 ‎学会使用以太齿轮的? 205 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 ‎每天泡伊甸之浴 终于得到回报了 206 00:14:45,844 --> 00:14:46,678 ‎(上锁) 207 00:14:46,762 --> 00:14:47,596 ‎(开启) 208 00:14:48,680 --> 00:14:51,058 ‎总算打开了! 209 00:14:52,142 --> 00:14:54,061 ‎发生什么事了?丽贝卡 210 00:14:56,897 --> 00:14:59,650 ‎我会用以太齿轮了! 211 00:14:59,733 --> 00:15:01,109 ‎什么? 212 00:15:01,193 --> 00:15:03,904 ‎搞不好比军火库更快哦 213 00:15:05,697 --> 00:15:08,367 ‎这个力量是跳跃 214 00:15:09,493 --> 00:15:11,119 ‎我命名为“跳跃者”! 215 00:15:21,088 --> 00:15:24,925 ‎丽贝卡跳跃的力量终于觉醒了 216 00:15:26,343 --> 00:15:31,556 ‎不过跳跃真正的力量远不止如此 217 00:15:32,557 --> 00:15:37,187 ‎这份力量最终也许真能拯救这个宇宙 218 00:15:38,271 --> 00:15:41,566 ‎没错 这是充满可能性的力量 219 00:16:00,335 --> 00:16:01,211 ‎一加… 220 00:16:01,795 --> 00:16:02,754 ‎二… 221 00:16:02,838 --> 00:16:05,257 ‎等于100万力量! 222 00:16:05,799 --> 00:16:07,634 ‎我偷! 223 00:16:18,437 --> 00:16:19,438 ‎这个声音是… 224 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 ‎战斗? 225 00:16:26,445 --> 00:16:28,989 ‎我不能一直在这里… 226 00:16:30,282 --> 00:16:32,200 ‎你也有朋友吧? 227 00:16:34,202 --> 00:16:37,080 ‎所以你一定能继续前进的! 228 00:16:37,914 --> 00:16:40,000 ‎她一定会听到的 229 00:16:40,792 --> 00:16:43,795 ‎来 你就像平常一样说出口嘛 230 00:16:44,713 --> 00:16:47,382 ‎你的心意一定能传达给她 231 00:16:48,759 --> 00:16:50,510 ‎我得站起来! 232 00:16:57,350 --> 00:17:00,562 ‎怎么会?我的身体… 233 00:17:01,354 --> 00:17:02,647 ‎使不上力 234 00:17:03,857 --> 00:17:08,653 ‎因为你中了很多我鞭子上的麻痹药 235 00:17:10,697 --> 00:17:15,160 ‎当然包含即时生效的和延迟生效的 236 00:17:15,994 --> 00:17:17,120 ‎你是… 237 00:17:22,292 --> 00:17:25,962 ‎延迟生效的麻痹药现在开始生效了 238 00:17:26,713 --> 00:17:28,924 ‎你会暂时动弹不得 239 00:17:30,383 --> 00:17:35,180 ‎不过真没想到你是红女士的女儿啊 240 00:17:36,556 --> 00:17:39,351 ‎仔细一看确实有点像 241 00:17:40,769 --> 00:17:44,773 ‎那你和女武神又是什么关系? 242 00:17:45,440 --> 00:17:46,858 ‎不要碰我师父! 243 00:17:48,318 --> 00:17:49,528 ‎是你师父啊? 244 00:17:52,322 --> 00:17:54,449 ‎她真是个漂亮的女人 245 00:17:55,450 --> 00:17:56,409 ‎滚开! 246 00:17:58,078 --> 00:18:03,083 ‎女武神的尸体如同 ‎叛乱分子的精神象征啊 247 00:18:03,166 --> 00:18:07,838 ‎我身为这里的狱卒长却没有把她搬走 248 00:18:08,421 --> 00:18:11,842 ‎也是因为我很敬佩这个女人 249 00:18:12,843 --> 00:18:15,137 ‎她是特别的 250 00:18:16,805 --> 00:18:18,265 ‎混蛋! 251 00:18:19,015 --> 00:18:22,394 ‎如果可以 我想亲手毁掉她啊! 252 00:18:25,564 --> 00:18:27,607 ‎不准再碰师父… 253 00:18:43,248 --> 00:18:46,376 ‎你就算露出那种表情身体也动不了! 254 00:18:47,002 --> 00:18:49,671 ‎接下来你只能任由我处置了 255 00:18:50,922 --> 00:18:53,300 ‎不要坏得太快哦 256 00:18:53,383 --> 00:18:55,844 ‎让我享受吧 257 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 ‎怎么回事? 258 00:19:11,193 --> 00:19:13,403 ‎这么多剑! 259 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 ‎最终奥义 260 00:19:15,822 --> 00:19:17,365 ‎剑雨狂击! 261 00:19:29,711 --> 00:19:31,671 ‎王八蛋! 262 00:19:34,132 --> 00:19:37,886 ‎以太齿轮果然不能小觑! 263 00:19:39,429 --> 00:19:42,349 ‎可是以太齿轮的弱点是束缚! 264 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 ‎只要让你的双手无法自由活动就行! 265 00:19:50,398 --> 00:19:51,524 ‎活该! 266 00:19:51,608 --> 00:19:55,528 ‎剑全都消失了 你也无法再创造了吧 267 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 ‎真是赏心悦目 268 00:20:00,158 --> 00:20:04,037 ‎我可以毁掉红女士的女儿 269 00:20:04,120 --> 00:20:05,872 ‎太过瘾了 270 00:20:05,956 --> 00:20:08,208 ‎好爽啊 太过瘾了! 271 00:20:08,792 --> 00:20:10,043 ‎你这种混账 272 00:20:10,710 --> 00:20:13,213 ‎就应该被我师父的剑制裁 273 00:20:13,755 --> 00:20:15,090 ‎什么? 274 00:20:15,173 --> 00:20:16,925 ‎女武神的剑? 275 00:20:19,928 --> 00:20:21,596 ‎女武神的剑不见了 276 00:20:22,389 --> 00:20:23,556 ‎是什么时候… 277 00:20:25,267 --> 00:20:28,144 ‎刚刚大量的剑该不会… 278 00:20:29,145 --> 00:20:33,650 ‎从一开始就是为了 ‎用来击飞女武神的剑? 279 00:20:35,193 --> 00:20:36,278 ‎击飞? 280 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 ‎到哪里去了? 281 00:20:49,499 --> 00:20:50,542 ‎师父 282 00:20:51,543 --> 00:20:55,505 ‎你又救了我一命 283 00:20:58,883 --> 00:20:59,884 ‎焰! 284 00:21:00,635 --> 00:21:01,720 ‎你没事吧? 285 00:21:09,269 --> 00:21:12,480 ‎确认女武神小姐的头部遭到损伤 286 00:21:12,564 --> 00:21:13,898 ‎我把头装回去吧! 287 00:21:14,524 --> 00:21:15,567 ‎丽贝卡 288 00:21:16,359 --> 00:21:17,736 ‎瓦伊兹也在吗? 289 00:21:18,737 --> 00:21:20,947 ‎可以帮我解开吗? 290 00:21:26,119 --> 00:21:28,580 ‎在这种情况下你是怎么赢的? 291 00:21:29,789 --> 00:21:31,124 ‎多亏了师父 292 00:21:32,250 --> 00:21:34,836 ‎不 不只师父 293 00:21:35,545 --> 00:21:36,963 ‎西奇和丽贝卡 294 00:21:37,672 --> 00:21:39,758 ‎多亏有你们的鼓励 295 00:21:41,551 --> 00:21:43,053 ‎因为有你们的陪伴 296 00:21:43,928 --> 00:21:46,056 ‎我才能重新站起来 297 00:21:48,641 --> 00:21:50,018 ‎因为从今以后 298 00:21:51,227 --> 00:21:52,812 ‎也有你们永远陪着我 299 00:23:27,073 --> 00:23:30,493 ‎下一集 ‎心爱的人 300 00:23:30,577 --> 00:23:33,997 ‎字幕翻译:莫彦