1 00:00:10,219 --> 00:00:11,679 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,391 ‏את הרבה יותר קרובה להומורה עכשיו! 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,060 ‏אני נשבע שאקח אותך אליה. 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,272 ‏יש לי יכולת אתר משלי עכשיו! 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,072 ‏חלאה כמוך 6 00:00:30,698 --> 00:00:32,992 ‏ראוי לעונש מחרבה של מורתי. 7 00:00:35,453 --> 00:00:36,621 ‏מורתי… 8 00:00:38,039 --> 00:00:41,501 ‏שוב הצלת אותי. 9 00:00:46,047 --> 00:00:48,174 ‏הקורהניי דרגון 10 00:00:48,257 --> 00:00:50,718 ‏נבלם על ידי בן תמותה פשוט? 11 00:00:52,929 --> 00:00:54,639 ‏החללית של דרקן ג'ו מתקרבת. 12 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 ‏לעזאזל! ‏אין לי זמן להילחם בכלומניק הקטן הזה. 13 00:00:59,477 --> 00:01:03,397 ‏עליי להעניש את דרקן ‏על שגנב את אוקולוס קורהניי! 14 00:01:03,981 --> 00:01:05,900 ‏מעלה את תפוקת הכוח למקסימום! 15 00:01:06,484 --> 00:01:08,945 ‏הראה את כוחך האמיתי! 16 00:01:09,028 --> 00:01:09,862 ‏- כוח מלא - 17 00:01:09,946 --> 00:01:11,489 ‏קורהניי דרגון! 18 00:01:26,754 --> 00:01:28,381 ‏לאן את מכוונת? 19 00:01:29,382 --> 00:01:32,844 ‏אני מושכת זמן עד שאצליח להינעל עליך. 20 00:01:33,719 --> 00:01:34,846 ‏פוצץ אותו לחתיכות! 21 00:01:35,596 --> 00:01:36,889 ‏המלכה נובה! 22 00:01:39,141 --> 00:01:40,101 ‏אש! 23 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 ‏- מלכה - 24 00:03:18,783 --> 00:03:22,536 ‏- מישהו לאהוב - 25 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 ‏זה חסר טעם! 26 00:03:26,666 --> 00:03:29,377 ‏המלכה נובה אף פעם לא מפספסת את המטרה! 27 00:03:33,255 --> 00:03:35,508 ‏אז אפתה אותם אל תוך קיר 28 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 ‏ואתחמק ברגע האחרון! 29 00:03:39,512 --> 00:03:41,514 ‏זה אמור לטפל בטילים… 30 00:03:48,062 --> 00:03:50,064 ‏לא נעים לי לבשר לך, 31 00:03:50,147 --> 00:03:52,566 ‏אבל הם לא מפסיקים עד שהם פוגעים במטרה! 32 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 ‏אני מבין. 33 00:03:57,822 --> 00:03:59,323 ‏אז מה דעתך על זה? 34 00:03:59,407 --> 00:04:00,241 ‏מה? 35 00:04:00,324 --> 00:04:03,869 ‏אם אתה מתכוון להתחמק שוב בשנייה האחרונה, ‏אל תטרח! 36 00:04:04,453 --> 00:04:09,333 ‏השריון של קורהניי דרגון ‏לא יכול להיפגע מכלי הנשק של עצמו! 37 00:04:09,417 --> 00:04:11,585 ‏אבל פגעתי בו עם האגרוף שלי. 38 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 ‏מה? 39 00:04:14,505 --> 00:04:15,798 ‏אני לא אתחמק מהם. 40 00:04:17,842 --> 00:04:19,593 ‏אני אשתמש בהם כדי לחזק את עצמי! 41 00:04:19,677 --> 00:04:21,679 ‏הוא נותן לטילים לפגוע בו? 42 00:04:22,430 --> 00:04:24,515 ‏לא! הוא עוצר אותם עם כוח המשיכה! 43 00:04:31,480 --> 00:04:35,276 ‏הוא ממיר את האנרגייה הקינטית של הטילים ‏לכוח משיכה? 44 00:04:35,860 --> 00:04:38,237 ‏כוח המשיכה ימחץ אותך! 45 00:04:38,321 --> 00:04:40,031 ‏זה בלתי אפשרי! 46 00:04:40,114 --> 00:04:42,199 ‏איך הוא יכול למקד ‏את כל הכוח הזה בנקודה אחת? 47 00:04:46,245 --> 00:04:48,080 ‏מתקפת מג'ימק… 48 00:04:52,585 --> 00:04:55,004 ‏פגיעת כוח המשיכה! 49 00:05:11,604 --> 00:05:13,439 ‏זה בלתי אפשרי… 50 00:05:14,398 --> 00:05:18,319 ‏איך בן אנוש פשוט מסוגל ‏להרוס את קורהניי דרגון? 51 00:05:23,616 --> 00:05:25,993 ‏אתה בכלל… 52 00:05:26,660 --> 00:05:27,787 ‏בן אדם אמיתי? 53 00:05:32,500 --> 00:05:33,709 ‏רגע! 54 00:05:34,335 --> 00:05:36,462 ‏תראו! המענישים… 55 00:05:38,464 --> 00:05:39,465 ‏הם נכבו. 56 00:05:39,965 --> 00:05:42,343 ‏ואו! ניצחנו אותם? 57 00:05:43,677 --> 00:05:45,805 ‏אנימה תציל את היקום. 58 00:05:47,765 --> 00:05:48,641 ‏אבל… 59 00:05:49,350 --> 00:05:51,268 ‏אני יכול להציל מישהו? 60 00:05:55,606 --> 00:05:58,025 ‏מה גרם לזה פתאום? 61 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 ‏נינו כיבה אותם למעננו. 62 00:06:01,612 --> 00:06:04,406 ‏מי הזקן המטורלל הזה בכלל? 63 00:06:04,490 --> 00:06:06,617 ‏הוא בי־קיובר מפורסם. 64 00:06:06,700 --> 00:06:09,203 ‏אני לא חושבת שהוא כל כך זקן. 65 00:06:09,787 --> 00:06:11,997 ‏כולם, אני ממש מצטערת. 66 00:06:13,082 --> 00:06:15,835 ‏אם הייתי מצטרפת לקרב מוקדם יותר, 67 00:06:15,918 --> 00:06:19,088 ‏אולי לא היינו סופגים כל כך הרבה נזק. 68 00:06:20,631 --> 00:06:23,676 ‏זו לא אשמתך, הומורה. ‏-אבל… 69 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 ‏אין מצב! ‏-תראו את זה! 70 00:06:27,012 --> 00:06:29,140 ‏היי! ‏-שיקי! 71 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 ‏אדוני! ‏-איפה הבגדים שלך? 72 00:06:32,184 --> 00:06:34,145 ‏זה מה שוולקירי רצתה, נכון? 73 00:06:37,606 --> 00:06:39,859 ‏להביא את האישה הזאת אלייך. 74 00:06:39,942 --> 00:06:41,485 ‏זאת גברת קורהניי! 75 00:06:41,569 --> 00:06:44,071 ‏מה היא עושה כאן? ‏-מה קורה, לעזאזל? 76 00:06:46,115 --> 00:06:47,074 ‏הומורה… 77 00:06:48,117 --> 00:06:49,160 ‏אימא? 78 00:06:50,077 --> 00:06:52,454 ‏הילד הזה תפס אותה? 79 00:06:53,038 --> 00:06:54,832 ‏מי הילד הזה, לעזאזל? 80 00:06:54,915 --> 00:06:56,500 ‏כל הכבוד, בחור! 81 00:06:56,584 --> 00:06:58,919 ‏נתנקם בה על מה שהיא עשתה! 82 00:06:59,003 --> 00:07:00,588 ‏נקמה עבור ולקירי! 83 00:07:00,671 --> 00:07:03,966 ‏לא רק על זה! ‏בואו ננקום בה על כל מה שהיא עשתה לנו! 84 00:07:04,049 --> 00:07:05,551 ‏את באה איתנו! 85 00:07:05,634 --> 00:07:07,428 ‏חיית חיים טובים בזכות העבודה שלנו! 86 00:07:07,511 --> 00:07:08,721 ‏עזבו אותי לנפשי! ‏-את תשלמי! 87 00:07:08,804 --> 00:07:09,972 ‏רגע, חבר'ה. 88 00:07:11,807 --> 00:07:15,686 ‏למה שלא תיתנו להומורה ‏להחליט מה לעשות איתה? 89 00:07:15,769 --> 00:07:16,979 ‏מה? 90 00:07:17,062 --> 00:07:18,439 ‏למה לנו? 91 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 ‏הילד הוא זה שהביא לכאן את גברת קורהניי. 92 00:07:25,112 --> 00:07:28,532 ‏אנחנו צריכים לתת לו להחליט מה יקרה לה. 93 00:07:28,616 --> 00:07:29,492 ‏פול… 94 00:07:29,575 --> 00:07:33,746 ‏מלבד זאת, ‏הומורה היא התלמידה מספר אחת של ולקירי 95 00:07:33,829 --> 00:07:35,664 ‏וגם הבת של גברת קורהניי. 96 00:07:37,333 --> 00:07:39,460 ‏יש לה את הזכות לקבוע את גורלה. 97 00:07:40,503 --> 00:07:43,297 ‏אבל גם אנחנו סבלנו. 98 00:07:43,380 --> 00:07:45,549 ‏לא, זה הגיוני. 99 00:07:45,633 --> 00:07:47,760 ‏נשאיר את זה לה. ‏-זקן! 100 00:07:47,843 --> 00:07:51,263 ‏מאחר שאנחנו משאירים את זה לך, ‏אנחנו מצפים שתעשי את זה באופן אחראי. 101 00:07:51,847 --> 00:07:54,058 ‏אל תסלחי לה מתוך רחמים. 102 00:07:55,059 --> 00:07:57,394 ‏נכבד את החלטתך. 103 00:07:58,229 --> 00:08:00,648 ‏כולם מסכימים לכך? 104 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 ‏בסדר. 105 00:08:09,406 --> 00:08:10,449 ‏הומורה… 106 00:08:12,451 --> 00:08:15,204 ‏את נראית בדיוק כמוני כשהייתי צעירה. 107 00:08:15,788 --> 00:08:17,373 ‏בחיי, כמה שגדלת. 108 00:08:18,332 --> 00:08:21,126 ‏את יכולה בבקשה לשחרר אותי? 109 00:08:21,210 --> 00:08:23,212 ‏תרשי לי להחזיק אותך בזרועותיי. 110 00:08:24,380 --> 00:08:27,216 ‏תגידי משהו בבקשה, הומורה. 111 00:08:27,967 --> 00:08:31,262 ‏אני מודה שעשיתי הרבה טעויות. 112 00:08:31,971 --> 00:08:36,225 ‏אבל מעולם לא שכחתי אותך, אפילו לא לשנייה. 113 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 ‏מה זה? 114 00:08:47,152 --> 00:08:49,363 ‏אימא שלי נתנה לי אותה. 115 00:08:50,072 --> 00:08:53,826 ‏אני שומרת אותה איתי ‏כדי לוודא שהיא תוכל למצוא אותי. 116 00:08:54,493 --> 00:08:56,036 ‏את לא זוכרת את זה? 117 00:08:56,120 --> 00:08:59,373 ‏מה? ובכן, אני… 118 00:08:59,456 --> 00:09:02,710 ‏זה הדבר היחיד שמחבר אותך אליי. 119 00:09:03,794 --> 00:09:07,047 ‏אבל נראה שאפילו זה התנתק. 120 00:09:07,131 --> 00:09:09,800 ‏מה את עושה, הומורה? 121 00:09:10,718 --> 00:09:12,052 ‏תירגעי, בבקשה! 122 00:09:12,136 --> 00:09:13,762 ‏אני אימא שלך, את יודעת! 123 00:09:14,346 --> 00:09:16,557 ‏אסור לך לקבל החלטות פזיזות! 124 00:09:16,640 --> 00:09:18,517 ‏תעזרי לי! 125 00:09:18,601 --> 00:09:20,811 ‏בבקשה! אני עדיין לא רוצה למות! 126 00:09:21,395 --> 00:09:23,856 ‏אלה שמתו בגללך, 127 00:09:23,939 --> 00:09:26,692 ‏בטח הרגישו אותו דבר. 128 00:09:28,736 --> 00:09:31,614 ‏לא! 129 00:09:39,580 --> 00:09:40,456 ‏הומורה… 130 00:09:41,707 --> 00:09:44,209 ‏את סולחת לי? 131 00:09:44,293 --> 00:09:47,338 ‏בחיי! איזו ילדה אדיבה! 132 00:09:47,921 --> 00:09:49,632 ‏זה לא בגלל שאני סולחת לך. 133 00:09:49,715 --> 00:09:50,799 ‏מה? 134 00:09:51,383 --> 00:09:53,510 ‏וגם לא מפני שאני לא סולחת לך. 135 00:09:55,220 --> 00:09:57,806 ‏אין לי שום עניין בך. 136 00:09:59,391 --> 00:10:03,687 ‏אני מודה לך שהבאת אותי לעולם. 137 00:10:03,771 --> 00:10:04,897 ‏עם זאת, 138 00:10:05,606 --> 00:10:09,652 ‏אין לי רגשות נוספים כלפייך חוץ מזה. 139 00:10:10,486 --> 00:10:15,407 ‏המורה שלי האמינה שאני זקוקה לאימא, ‏אז היא חיפשה אותך. 140 00:10:16,200 --> 00:10:17,159 ‏עם זאת, 141 00:10:18,327 --> 00:10:22,331 ‏לא הייתי זקוקה לאימא. 142 00:10:23,791 --> 00:10:27,586 ‏פשוט הייתי צריכה מישהו לאהוב. 143 00:10:28,754 --> 00:10:30,631 ‏את אולי אימא שלי, 144 00:10:30,714 --> 00:10:32,841 ‏אך כיוון שאני לא אוהבת אותך, ‏אני לא צריכה אותך. 145 00:10:34,051 --> 00:10:37,596 ‏למרות שהיא לא הייתה קרובת משפחה שלי ‏ולמרות שהיא הייתה מכונה… 146 00:10:39,223 --> 00:10:43,018 ‏בגלל שאני אוהבת אותה, אותה הייתי צריכה. 147 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 ‏בשבילי, ולקירי הייתה 148 00:10:47,481 --> 00:10:50,609 ‏זאת שאהבתי והייתי זקוקה לה. 149 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 ‏לכן, 150 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 ‏אין בי כעס, כוונת זדון או סימפתיה כלפייך. 151 00:10:58,867 --> 00:11:03,080 ‏אז אני מעדיפה שתלכי מכאן ללא דיחוי. 152 00:11:03,872 --> 00:11:05,082 ‏וגם… 153 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 ‏אני מבקשת, בכל ליבי, 154 00:11:08,377 --> 00:11:14,216 ‏שתצאי לגמרי מהחיים שלי לנצח. 155 00:11:38,157 --> 00:11:40,534 ‏איזו סמרטוט של בת! 156 00:11:41,618 --> 00:11:44,997 ‏היא חשבה שאני אתן לדבר כזה לעצור אותי? 157 00:11:45,080 --> 00:11:46,540 ‏קבלי את זה! 158 00:11:58,427 --> 00:12:00,095 ‏היי, זקנה! 159 00:12:00,179 --> 00:12:01,889 ‏טוב לראות אותך שוב. 160 00:12:03,015 --> 00:12:04,308 ‏הקול הזה… 161 00:12:13,775 --> 00:12:15,027 ‏קחו אותה מכאן. 162 00:12:15,736 --> 00:12:18,614 ‏היי! היא הרבה יותר סקסית ממה שאמרת! 163 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 ‏נכון מאוד! ‏-מספיק! עזבו אותי לנפשי! 164 00:12:21,241 --> 00:12:22,784 ‏אינכם יודעים מי אני… 165 00:12:24,369 --> 00:12:26,246 ‏את מכשפה זקנה ומשוגעת. 166 00:12:26,830 --> 00:12:29,458 ‏ומעכשיו, את חיית המחמד שלנו. 167 00:12:30,417 --> 00:12:33,420 ‏אני חושב שקוראים לזה קארמה. 168 00:12:33,504 --> 00:12:36,924 ‏אתה בהחלט יודע מילים יפות, סדריק! 169 00:12:37,007 --> 00:12:37,883 ‏אל… 170 00:12:37,966 --> 00:12:39,551 ‏"אל", היא אומרת! 171 00:12:41,178 --> 00:12:45,807 ‏לא! 172 00:12:55,442 --> 00:12:59,404 ‏אם הבובה הזו מייצגת את הקשר שלי לאימא שלי, 173 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 ‏אז אני רוצה שאת תקבלי אותה. 174 00:13:07,120 --> 00:13:10,249 ‏היית המורה שלי, החברה שלי 175 00:13:11,083 --> 00:13:12,209 ‏ואימא שלי. 176 00:13:14,461 --> 00:13:16,380 ‏תודה על כל מה שעשית למעני. 177 00:13:18,340 --> 00:13:19,258 ‏אימא. 178 00:13:23,011 --> 00:13:24,930 ‏בזכות מעשיהם של שיקי וחבריו, 179 00:13:25,013 --> 00:13:29,017 ‏אנשי רובע העבודה של סאן ג'ול שוחררו. 180 00:13:29,685 --> 00:13:32,479 ‏תחת מנהיגם החדש, שהחליף את גברת קורהניי, 181 00:13:33,063 --> 00:13:38,527 ‏מספר גדול של פועלים ממשיכים לעבוד, ‏אבל כאנשים חופשיים. 182 00:13:39,027 --> 00:13:42,656 ‏הכוכב יהפוך לידוע בקרב הרפתקנים 183 00:13:42,739 --> 00:13:46,702 ‏כאתר לציד אוצרות, ‏ויעניק שפע ושגשוג לדורות הבאים. 184 00:13:47,661 --> 00:13:48,620 ‏אופס! 185 00:13:49,204 --> 00:13:52,499 ‏חשפתי קצת יותר מדי לגבי העתיד. 186 00:13:53,333 --> 00:13:55,127 ‏בואו נחזור להווה. 187 00:13:55,752 --> 00:14:00,549 ‏אחרי הקרב עם גברת קורהניי, ‏שיקי והצוות שלו חזרו לאדנס זירו. 188 00:14:01,258 --> 00:14:05,095 ‏הם נאלצו להודיע לארבעת הכוכבים הנוצצים ‏על מותה של ולקירי. 189 00:14:08,348 --> 00:14:10,642 ‏מוס! 190 00:14:12,477 --> 00:14:13,812 ‏מוס! 191 00:14:15,439 --> 00:14:18,358 ‏למה לא החזרתם את הגופה של ולקירי? 192 00:14:22,779 --> 00:14:23,822 ‏המורה שלי היא… 193 00:14:24,823 --> 00:14:28,869 ‏סמל לתקווה עבור האנשים בארץ הזאת. 194 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 ‏תחזירו אותה! זה הבית שלה! 195 00:14:35,709 --> 00:14:38,003 ‏אילו היה לי הגוף שלה, יכולתי לרפא אותה! 196 00:14:38,086 --> 00:14:40,464 ‏ייתכן שהכוחות שלי היו מרפאים אותה! 197 00:14:41,089 --> 00:14:42,174 ‏נכון! 198 00:14:42,883 --> 00:14:45,928 ‏כל הזיכרונות, המחשבות ונתוני האישיות שלנו 199 00:14:46,011 --> 00:14:47,930 ‏מגובים באחסון ענן, נכון? 200 00:14:48,555 --> 00:14:51,183 ‏נוכל לבנות את ולקירי מחדש ‏אם נשחזר את המידע. 201 00:14:51,266 --> 00:14:53,936 ‏אבל היא כבר לא תהיה "ולקירי". 202 00:14:54,019 --> 00:14:56,104 ‏יהיו לה אותם זיכרונות ואישיות! 203 00:14:56,188 --> 00:14:58,357 ‏כמובן שזאת תהיה ולקירי! 204 00:14:58,440 --> 00:15:01,985 ‏אם לדבר באופן מדויק, ‏אני חייבת לומר שאת טועה. 205 00:15:04,154 --> 00:15:09,409 ‏אנחנו לא יכולים לשחזר מוליכים עצביים ‏כמו אנדורפינים ודופמין. 206 00:15:11,119 --> 00:15:13,538 ‏במילים אחרות, אפילו עם אותם הזיכרונות, 207 00:15:13,622 --> 00:15:17,209 ‏היא הייתה מאבדת את האושר ‏שהרגישה במהלך הזמן שבילתה עם הומורה. 208 00:15:18,460 --> 00:15:21,004 ‏אבל זה עדיף על לתת לה למות! 209 00:15:21,088 --> 00:15:22,464 ‏היא כבר מתה. 210 00:15:22,547 --> 00:15:24,591 ‏אז מה הטעם בגיבויים האלה? 211 00:15:24,675 --> 00:15:28,845 ‏לתקן טעויות בלתי צפויות או לתקן נזק חלקי. 212 00:15:31,181 --> 00:15:33,016 ‏לא כדי להתגבר על המוות. 213 00:15:34,142 --> 00:15:35,060 ‏היי, שיקי! 214 00:15:35,894 --> 00:15:38,480 ‏אתה בעל המילה האחרונה בחללית הזאת! 215 00:15:38,563 --> 00:15:40,899 ‏תגיד למכשפה חסרת הלב הזאת מי צודקת! 216 00:15:41,483 --> 00:15:45,445 ‏היו יותר מדי מילים שלא הבנתי כרגע. 217 00:15:45,529 --> 00:15:47,698 ‏מה זה "אנדורסון"? 218 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 ‏מה? 219 00:15:48,865 --> 00:15:52,786 ‏אדון, אתה מתבלבל בין "אנדורפינים" ‏לבין "אחסון ענן". 220 00:15:53,662 --> 00:15:56,832 ‏אני לא ממש מבין את הדברים המסובכים האלה. 221 00:15:57,708 --> 00:16:01,336 ‏אבל לפני הרבה זמן, סבא סיפר לי… 222 00:16:02,546 --> 00:16:07,426 ‏גם אנחנו, הרובוטים, מתים כמו בני האדם. 223 00:16:07,509 --> 00:16:11,805 ‏בדיוק בגלל שאנחנו יכולים למות, ‏אנו מעריכים את משמעות החיים. 224 00:16:12,639 --> 00:16:15,225 ‏תוחלת החיים שלנו לא זהה לזו של בני האדם, 225 00:16:15,308 --> 00:16:18,562 ‏אז יש לנו ערך אחר לחיים. 226 00:16:18,645 --> 00:16:22,232 ‏אבל כיוון שיש לנו אותם חיים, 227 00:16:22,816 --> 00:16:24,693 ‏יש לנו לב. 228 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 ‏אז… 229 00:16:34,911 --> 00:16:36,955 ‏אנחנו חייבים לקבל את זה. 230 00:16:37,539 --> 00:16:38,999 ‏מות חברתנו 231 00:16:39,958 --> 00:16:41,918 ‏מוכיח שהיה לה לב. 232 00:16:46,423 --> 00:16:47,716 ‏שיקי צודק. 233 00:16:48,592 --> 00:16:50,886 ‏עלינו להמשיך הלאה. 234 00:16:52,262 --> 00:16:55,515 ‏אתן ומורתי שאפתן פעם למצוא את אימא. 235 00:16:55,599 --> 00:16:57,934 ‏אם נצטרך את ארבעת הכוכבים הנוצצים ‏כדי לעשות את זה… 236 00:16:59,603 --> 00:17:02,814 ‏אז אני אהפוך לוולקירי. 237 00:17:09,362 --> 00:17:10,614 ‏הומורה… 238 00:17:10,697 --> 00:17:15,202 ‏אבל האם אדם שאינו אנדרואיד ‏יכול להיות אחד מארבעת הכוכבים הנוצצים? 239 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 ‏אין כללים לגבי זה. 240 00:17:17,788 --> 00:17:19,164 ‏מוס… 241 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 ‏קיווית להתקבל לעבודה? 242 00:17:21,833 --> 00:17:24,586 ‏הצעה מחממת לב, ליידי הומורה. 243 00:17:25,128 --> 00:17:28,215 ‏אני לא יודעת אם אוכל להחליף את מורתי. 244 00:17:28,924 --> 00:17:33,428 ‏אבל אם המשימה של ולקירי הייתה ‏לקחת את החללית לאימא, 245 00:17:33,512 --> 00:17:34,596 ‏אז אני… 246 00:17:34,679 --> 00:17:36,056 ‏זו לא המשימה שלה. 247 00:17:38,350 --> 00:17:40,685 ‏שוחררנו מהמשימה שלנו לפני 15 שנים. 248 00:17:41,561 --> 00:17:43,730 ‏אנחנו כאן מרצוננו החופשי. 249 00:17:46,024 --> 00:17:47,067 ‏גם אני. 250 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 ‏חכי, אחות! 251 00:17:53,115 --> 00:17:55,575 ‏אנא הרשו לי לטפל בה. 252 00:17:59,037 --> 00:18:00,747 ‏אני מצפה לעבוד איתך, ולקירי. 253 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 ‏את מחליפה את ולקירי, נכון? 254 00:18:03,834 --> 00:18:07,629 ‏אבל לרשת את שם מורתי זה יותר מדי לחץ! 255 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 ‏אז מה דעתך על שם אחר? 256 00:18:10,549 --> 00:18:11,633 ‏נשמע טוב! 257 00:18:11,716 --> 00:18:13,677 ‏בואי נחשוב על שם בשבילך 258 00:18:13,760 --> 00:18:15,262 ‏כשתהיי רשמית הדור השני של ולקירי. 259 00:18:16,012 --> 00:18:18,682 ‏תנו לנו שם שראוי לסרטון סוף! 260 00:18:18,765 --> 00:18:23,311 ‏מה לגבי "ולקירי השנייה" ‏או "ולקירי ג'וניור"? 261 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 ‏אלה שמות די רגילים. 262 00:18:25,272 --> 00:18:27,941 ‏אני יודע! "הומוקרי". ‏-שילבת ביניהם הרגע! 263 00:18:28,024 --> 00:18:30,485 ‏בוא נראה… מה עם "ואהומורי"? 264 00:18:30,569 --> 00:18:31,903 ‏למה אתם משלבים את השמות? 265 00:18:31,987 --> 00:18:35,866 ‏"סירת סשימי ולקירי!" "איקיזוקורי הומורה!" 266 00:18:35,949 --> 00:18:37,367 ‏היא לא דג. 267 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 ‏הומורה. 268 00:18:40,912 --> 00:18:42,164 ‏ולקירי כבר לא כאן. 269 00:18:43,915 --> 00:18:46,209 ‏אז הומורה צריכה פשוט להיות הומורה. 270 00:18:48,044 --> 00:18:49,129 ‏נכון. 271 00:18:49,754 --> 00:18:53,133 ‏אז סיכמנו! מוסקו יחליף אותה! 272 00:18:53,216 --> 00:18:54,634 ‏הקשבת לנו בכלל? 273 00:18:56,303 --> 00:18:58,513 ‏מה דעתך על זה בתור התלבושת החדשה שלה? 274 00:18:59,181 --> 00:19:03,810 ‏עלייה קיצונית באדרנלין אותרה ‏אצל האדון ומר וייס. 275 00:19:03,894 --> 00:19:05,937 ‏בסדר, אני אלבש את זה. ‏-תעשי זאת, הומורה? 276 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 ‏אדיר! ‏-היא לא צריכה תלבושת חדשה! 277 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 ‏הטעיה, מה? 278 00:19:16,072 --> 00:19:18,533 ‏ממש עבדת עלינו, אדנס זירו. 279 00:19:19,492 --> 00:19:23,413 ‏אז החללית שרדפנו אחריה הייתה הולוגרמה? 280 00:19:23,914 --> 00:19:25,540 ‏מעניין מתי הם ביצעו את ההחלפה. 281 00:19:26,041 --> 00:19:28,001 ‏אולי זה היה ככה מההתחלה. 282 00:19:28,960 --> 00:19:33,256 ‏בכל מקרה, נראה שהם שמו לב לנוכחותנו. 283 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 ‏אז מה נעשה? נראה שהם ברחו. 284 00:19:39,429 --> 00:19:41,556 ‏אני יודע לאן מועדות פניהם. 285 00:19:45,977 --> 00:19:48,355 ‏התחמקנו מחללית הקרב הענקית ההיא. 286 00:19:49,481 --> 00:19:53,443 ‏אבל אני בטוחה שהם כבר הבינו ‏שזאת הייתה הטעיה. 287 00:19:55,654 --> 00:19:59,282 ‏היא אהבה את הסיפון הזה ‏כי יש ממנו נוף יפה של הכוכבים. 288 00:20:00,033 --> 00:20:00,867 ‏אכן. 289 00:20:01,451 --> 00:20:05,247 ‏בכל פעם שהיא נפצעה בקרב, טיפלתי בה. 290 00:20:06,122 --> 00:20:06,957 ‏אכן. 291 00:20:08,792 --> 00:20:11,503 ‏מעולם לא ידעתי כמה כואב לאבד חברה. 292 00:20:12,629 --> 00:20:13,505 ‏אכן. 293 00:20:14,714 --> 00:20:16,883 ‏איך את יכולה להיות כל כך רגועה…? 294 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 ‏אני מקנאה בהרמיט. 295 00:20:26,893 --> 00:20:29,521 ‏היא מסוגלת להביע ‏את הרגשות הרבים שלה בכנות. 296 00:20:30,897 --> 00:20:33,900 ‏כשאנחנו לבד, זה לא דבר רע 297 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 ‏לתת לעצמנו לבכות. 298 00:20:54,129 --> 00:20:58,550 ‏החל בעזיבתו של שיקי להרפתקה ‏וכלה בלידתם של ארבעה כוכבים נוצצים חדשים, 299 00:20:59,384 --> 00:21:01,803 ‏כבר ראינו הכול. 300 00:21:02,804 --> 00:21:05,640 ‏בואו נעשה הפסקה קצרה כאן. 301 00:21:06,224 --> 00:21:10,061 ‏בכל אופן, ‏זו היה רק תחילת ההרפתקאות של שיקי וחבריו. 302 00:21:11,146 --> 00:21:14,566 ‏הם יילחמו בדרקן ג'ו, ‏אחד מששת גנרלי השדים של הגלקסיה, 303 00:21:14,649 --> 00:21:16,234 ‏שרוצה את אדנס זירו. 304 00:21:17,235 --> 00:21:19,070 ‏ומיהו בדיוק קפטן קונור, 305 00:21:19,738 --> 00:21:22,324 ‏האדם שקורא לעצמו הקפטן של אדנס ואן? 306 00:21:22,407 --> 00:21:26,494 ‏והאם אדנס זירו תצליח לעבור את דרגונפול, 307 00:21:26,578 --> 00:21:29,539 ‏ולהגיע בסופו של דבר לאימא? 308 00:21:30,498 --> 00:21:33,543 ‏הסיפור מתקדם לשיאים גדולים עוד יותר. 309 00:21:34,461 --> 00:21:35,503 ‏מה עם כולכם? 310 00:21:36,796 --> 00:21:37,839 ‏ראיתי את זה. 311 00:21:38,381 --> 00:21:42,093 ‏לא יחלוף זמן רב עד שניפגש שוב. 312 00:21:42,177 --> 00:21:44,346 ‏בואו נצפה לפעם הזאת. 313 00:21:44,429 --> 00:21:46,931 ‏לעת עתה, בואו נצפה בשיקי וחבריו 314 00:21:47,015 --> 00:21:49,059 ‏חווים הרפתקאות נוספות. 315 00:21:52,228 --> 00:21:57,025 ‏סבא. יש לי המון חברים מדהימים! 316 00:21:58,568 --> 00:21:59,778 ‏רבקה. 317 00:21:59,861 --> 00:22:01,237 ‏האפי. 318 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 ‏וייס. 319 00:22:02,238 --> 00:22:03,239 ‏פינו. 320 00:22:03,323 --> 00:22:04,240 ‏הומורה. 321 00:22:04,324 --> 00:22:05,283 ‏מכשפה. 322 00:22:05,367 --> 00:22:06,284 ‏אחות. 323 00:22:06,368 --> 00:22:07,327 ‏הרמיט. 324 00:22:07,410 --> 00:22:08,995 ‏מוסקו. הזקן. 325 00:22:10,288 --> 00:22:11,247 ‏וולקירי. 326 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 ‏מגניב, מה? 327 00:22:14,542 --> 00:22:16,586 ‏אני ארכוש מאה חברים ברחבי היקום! 328 00:22:17,295 --> 00:22:18,213 ‏אז בואו נלך 329 00:22:19,172 --> 00:22:21,216 ‏למקום שאפילו סבא לא הצליח להגיע אליו. 330 00:22:22,592 --> 00:22:24,552 ‏אנחנו בדרך לאימא! 331 00:22:24,636 --> 00:22:26,721 ‏אדנס זירו, המריאי! 332 00:22:33,853 --> 00:22:36,064 ‏הבחור וחבריו החלו במסעם. 333 00:22:36,940 --> 00:22:39,651 ‏מה הם יביאו ליקום שלנו? 334 00:22:41,111 --> 00:22:44,280 ‏האם שיקי יהפוך לגיבור אגדי? 335 00:22:45,073 --> 00:22:47,992 ‏או שהוא יעשה שמות בתור מלך שדים? 336 00:22:49,035 --> 00:22:52,122 ‏ההרפתקה מתחילה. 337 00:22:53,039 --> 00:22:55,542 ‏הכול תלוי בכם. 338 00:22:58,294 --> 00:22:59,838 ‏- בהמשך - 339 00:23:27,991 --> 00:23:32,996 ‏תרגום כתוביות: תמי שוורץ