1
00:00:10,219 --> 00:00:11,846
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,556 --> 00:00:15,391
Du är mycket närmare Homura nu!
3
00:00:16,142 --> 00:00:18,060
Jag lovar att ta dig till henne!
4
00:00:18,144 --> 00:00:21,272
Jag har min egen Eterväxlare nu!
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,072
En skitstövel som du
6
00:00:30,698 --> 00:00:32,992
förtjänar att straffas
med min mästers svärd.
7
00:00:35,453 --> 00:00:36,621
Mäster…
8
00:00:38,039 --> 00:00:41,501
Än en gång räddade du mig.
9
00:00:46,047 --> 00:00:48,174
En Kurenai-dragon…
10
00:00:48,257 --> 00:00:50,718
…som får stryk av en vanlig dödlig?
11
00:00:52,929 --> 00:00:54,639
Drakken Joes skepp närmar sig!
12
00:00:55,223 --> 00:00:58,893
Förbannat! Jag har inte tid
att slåss mot denna lilla nolla!
13
00:00:59,477 --> 00:01:03,397
Jag måste ge Drakken ett gudomligt
straff för stölden av Oculus Kurenai!
14
00:01:03,981 --> 00:01:05,900
Ökar uteffekten till max!
15
00:01:06,484 --> 00:01:08,945
Visa mig din sanna kraft!
16
00:01:09,028 --> 00:01:09,862
FULL KRAFT
17
00:01:09,946 --> 00:01:11,489
Kurenai-dragonen!
18
00:01:26,754 --> 00:01:28,381
Vad siktar du på ens?
19
00:01:29,382 --> 00:01:32,844
Jag köper tid tills jag kan låsa på dig.
20
00:01:33,719 --> 00:01:34,846
Spräng honom i bitar!
21
00:01:35,596 --> 00:01:36,889
Drottning Nova!
22
00:01:39,141 --> 00:01:40,101
Eld!
23
00:01:40,184 --> 00:01:41,018
DROTTNING
24
00:03:18,783 --> 00:03:22,536
SOMEONE TO LOVE
25
00:03:24,664 --> 00:03:26,082
Det är lönlöst!
26
00:03:26,666 --> 00:03:29,377
Drottning Nova missar aldrig målet!
27
00:03:33,255 --> 00:03:35,508
Sen lurar jag in den i en vägg
28
00:03:35,591 --> 00:03:37,885
och väjer undan i sista stund!
29
00:03:39,512 --> 00:03:41,514
Det borde pulverisera den…
30
00:03:48,062 --> 00:03:50,064
Jag är ledsen att säga det,
31
00:03:50,147 --> 00:03:52,566
men de slutar inte
förrän de träffar målet!
32
00:03:53,150 --> 00:03:54,318
Jag förstår.
33
00:03:57,822 --> 00:03:59,323
Men det här då?
34
00:03:59,407 --> 00:04:00,241
Va?
35
00:04:00,324 --> 00:04:03,869
Försök inte ens ducka
i sista sekunden igen!
36
00:04:04,453 --> 00:04:09,333
Kurenai-dragonens rustning kan
inte skadas ens av dess egna vapen!
37
00:04:09,417 --> 00:04:11,585
Men jag skadade den med min näve.
38
00:04:11,669 --> 00:04:12,795
Va?
39
00:04:14,505 --> 00:04:15,798
Jag tänker inte ducka.
40
00:04:17,842 --> 00:04:19,593
Jag använder dem för att få kraft!
41
00:04:19,677 --> 00:04:21,679
Låter han missilerna träffa honom?
42
00:04:22,430 --> 00:04:24,515
Nej! Han håller tillbaka dem
med tyngdkraft!
43
00:04:31,480 --> 00:04:35,276
Omvandlar han missilernas
rörelseenergi till tyngdkraft?
44
00:04:35,860 --> 00:04:38,237
Gravitationen krossar dig!
45
00:04:38,321 --> 00:04:40,031
Det är inte möjligt!
46
00:04:40,114 --> 00:04:42,199
Hur fokuserar han
all kraft till en enda punkt?
47
00:04:46,245 --> 00:04:48,080
Magimech-attack…
48
00:04:52,585 --> 00:04:55,004
Gravitationsträff!
49
00:05:11,604 --> 00:05:13,439
Omöjligt…
50
00:05:14,398 --> 00:05:18,319
Hur kan en vanlig människa
förstöra Kurenai-dragonen?
51
00:05:23,616 --> 00:05:25,993
Är du ens…
52
00:05:26,660 --> 00:05:27,787
…en människa?
53
00:05:32,500 --> 00:05:33,709
Vänta!
54
00:05:34,335 --> 00:05:36,462
Titta! Straffarna…
55
00:05:38,464 --> 00:05:39,465
De har lagt av.
56
00:05:39,965 --> 00:05:42,343
Oj! Slog vi dem?
57
00:05:43,677 --> 00:05:45,805
Anime ska rädda universum.
58
00:05:47,765 --> 00:05:48,641
Men…
59
00:05:49,350 --> 00:05:51,268
Kan jag rädda nån?
60
00:05:55,606 --> 00:05:58,025
Vad orsakade det här helt plötsligt?
61
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
Nino har stängt av dem för oss.
62
00:06:01,612 --> 00:06:04,406
Vem är den skäggige gamle token?
63
00:06:04,490 --> 00:06:06,617
Han är en känd B-kubare.
64
00:06:06,700 --> 00:06:09,203
Han är nog inte så gammal.
65
00:06:09,787 --> 00:06:11,997
Jag är hemskt ledsen, allihop.
66
00:06:13,082 --> 00:06:15,835
Om jag hade gått med i kampen tidigare,
67
00:06:15,918 --> 00:06:19,088
hade vi kanske inte lidit så mycket skada.
68
00:06:20,631 --> 00:06:23,676
-Det är inte ditt fel, Homura.
-Men…
69
00:06:23,759 --> 00:06:25,511
-Inte en chans!
-Kolla in det!
70
00:06:27,012 --> 00:06:29,140
-Hallå!
-Shiki!
71
00:06:29,223 --> 00:06:31,225
-Mäster!
-Var är dina kläder?
72
00:06:32,351 --> 00:06:34,145
Det var väl det Valkyrie ville?
73
00:06:37,606 --> 00:06:39,859
Att föra den här kvinnan till dig.
74
00:06:39,942 --> 00:06:41,485
Det är madam Kurenai!
75
00:06:41,569 --> 00:06:44,071
-Vad gör hon här?
-Vad tusan är det som pågår?
76
00:06:46,115 --> 00:06:47,074
Homura…
77
00:06:48,117 --> 00:06:49,160
Mamma?
78
00:06:50,077 --> 00:06:52,454
Fångade grabben henne?
79
00:06:53,038 --> 00:06:54,832
Vem tusan är den grabben?
80
00:06:54,915 --> 00:06:56,500
Duktig pojke!
81
00:06:56,584 --> 00:06:58,919
Hon ska få för det hon gjort!
82
00:06:59,003 --> 00:07:00,588
Hämnd för Valkyrie!
83
00:07:00,671 --> 00:07:03,966
Inte bara det! Låt oss hämnas
för allt hon har gjort mot oss!
84
00:07:04,049 --> 00:07:05,551
Du följer med oss!
85
00:07:05,634 --> 00:07:07,428
Du har levt gott på vårt arbete!
86
00:07:07,511 --> 00:07:08,721
-Släpp mig!
-Du ska betala!
87
00:07:08,804 --> 00:07:09,972
Vänta lite.
88
00:07:11,807 --> 00:07:15,686
Ni kan väl låta Homura bestämma
vad ni ska göra med henne?
89
00:07:15,769 --> 00:07:16,979
Va?
90
00:07:17,062 --> 00:07:18,439
Varför skulle vi det?
91
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Det var den här grabben
som tog hit madam Kurenai.
92
00:07:25,112 --> 00:07:28,532
Vi borde låta honom ha en del
att säga till om.
93
00:07:28,616 --> 00:07:29,492
Paul…
94
00:07:29,575 --> 00:07:33,746
Dessutom är Homura
Valkyries främsta lärjunge
95
00:07:33,829 --> 00:07:35,664
och madam Kurenais dotter.
96
00:07:37,333 --> 00:07:39,460
Hon har rätt att avgöra hennes öde.
97
00:07:40,503 --> 00:07:43,297
Men vi led ju också.
98
00:07:43,380 --> 00:07:45,549
Nej, det låter vettigt.
99
00:07:45,633 --> 00:07:47,760
-Vi överlåter det åt henne.
-Gamle man!
100
00:07:47,843 --> 00:07:51,263
Eftersom vi lämnar det till er förväntar
vi oss att ni gör det ansvarsfullt.
101
00:07:51,847 --> 00:07:54,058
Förlåt inte henne av medlidande.
102
00:07:55,059 --> 00:07:57,394
Vi kommer att hedra ditt beslut.
103
00:07:58,229 --> 00:08:00,648
Är alla okej med det?
104
00:08:00,731 --> 00:08:02,191
Okej.
105
00:08:09,406 --> 00:08:10,449
Homura…
106
00:08:12,451 --> 00:08:15,204
Du ser precis ut som jag när jag var ung.
107
00:08:15,788 --> 00:08:17,373
Oj, vad du har vuxit.
108
00:08:18,332 --> 00:08:21,126
Kan du inte släppa loss mig?
109
00:08:21,210 --> 00:08:23,212
Jag vill hålla om dig.
110
00:08:24,380 --> 00:08:27,216
Säg nåt, Homura.
111
00:08:27,967 --> 00:08:31,262
Jag har gjort många misstag.
112
00:08:31,971 --> 00:08:36,225
Men jag glömde dig aldrig,
inte ens för en sekund.
113
00:08:44,233 --> 00:08:46,652
Vad är det?
114
00:08:47,152 --> 00:08:49,363
Min mamma gav den till mig.
115
00:08:50,072 --> 00:08:53,826
Jag har den alltid med mig
så att hon ska kunna hitta mig.
116
00:08:54,493 --> 00:08:56,036
Minns du inte den här?
117
00:08:56,120 --> 00:08:59,373
Va? Tja, jag…
118
00:08:59,456 --> 00:09:02,710
Det är det enda som förenar oss.
119
00:09:03,794 --> 00:09:07,047
Men till och med den har skadats.
120
00:09:07,131 --> 00:09:09,800
Vad gör du, Homura?
121
00:09:10,718 --> 00:09:12,052
Snälla, lugna dig!
122
00:09:12,136 --> 00:09:13,762
Jag är ju din mamma!
123
00:09:14,346 --> 00:09:16,557
Fatta inte några förhastade beslut!
124
00:09:16,640 --> 00:09:18,517
Hjälp mig!
125
00:09:18,601 --> 00:09:20,811
Snälla! Jag vill inte dö än!
126
00:09:21,395 --> 00:09:23,856
De som dog på grund av dig
127
00:09:23,939 --> 00:09:26,692
måste ha känt likadant.
128
00:09:28,736 --> 00:09:31,614
Nej!
129
00:09:39,580 --> 00:09:40,456
Homura…
130
00:09:41,707 --> 00:09:44,209
Förlåter du mig?
131
00:09:44,293 --> 00:09:47,338
Jösses! Vilken snäll flicka du är!
132
00:09:47,921 --> 00:09:49,632
Det är inte för att jag förlåter dig.
133
00:09:49,715 --> 00:09:50,799
Va?
134
00:09:51,383 --> 00:09:53,510
Inte heller för att jag inte förlåter dig.
135
00:09:55,220 --> 00:09:57,806
Jag är inte intresserad av dig.
136
00:09:59,391 --> 00:10:03,687
Tack för att du satte mig till världen.
137
00:10:03,771 --> 00:10:04,897
Men,
138
00:10:05,606 --> 00:10:09,652
jag har inga andra känslor för dig.
139
00:10:10,486 --> 00:10:15,407
Min mäster trodde att jag behövde
en mamma, så hon letade efter dig.
140
00:10:16,200 --> 00:10:17,159
Men,
141
00:10:18,327 --> 00:10:22,331
det var inte en mamma jag behövde.
142
00:10:23,791 --> 00:10:27,586
Jag behövde bara nån att älska.
143
00:10:28,754 --> 00:10:30,631
Även om du är min mamma, behöver jag
144
00:10:30,714 --> 00:10:32,841
dig inte, eftersom jag inte älskar dig.
145
00:10:34,051 --> 00:10:37,596
Trots att hon inte var släkt med mig
och trots att hon var en maskin…
146
00:10:39,223 --> 00:10:43,018
Eftersom jag älskade henne
var hon den jag behövde.
147
00:10:44,478 --> 00:10:46,772
För mig var Valkyrie
148
00:10:47,481 --> 00:10:50,609
den jag älskade och behövde.
149
00:10:52,611 --> 00:10:53,612
Därför hyser jag
150
00:10:54,321 --> 00:10:58,075
varken ilska, illvilja
eller sympati för dig.
151
00:10:58,867 --> 00:11:03,080
Så jag föredrar att du ger dig av
snarast möjligt.
152
00:11:03,872 --> 00:11:05,082
Och…
153
00:11:06,333 --> 00:11:08,293
…jag ber dig av hela mitt hjärta
154
00:11:08,377 --> 00:11:14,216
att du håller dig borta
från mitt liv för alltid.
155
00:11:38,157 --> 00:11:40,534
Vilken vekling till dotter!
156
00:11:41,618 --> 00:11:44,997
Trodde hon att nåt sånt skulle hindra mig?
157
00:11:45,080 --> 00:11:46,540
Här får du!
158
00:11:58,427 --> 00:12:00,095
Hallå där, gamla hagga!
159
00:12:00,179 --> 00:12:01,889
Vad kul att se dig igen.
160
00:12:03,015 --> 00:12:04,308
Den rösten…
161
00:12:13,775 --> 00:12:15,027
För bort henne.
162
00:12:15,736 --> 00:12:18,614
Hallå! Hon är mycket snyggare än du sa!
163
00:12:18,697 --> 00:12:21,158
-Just det!
-Sluta! Låt mig vara!
164
00:12:21,241 --> 00:12:22,784
Vet ni inte vem jag är…
165
00:12:24,369 --> 00:12:26,246
Du är en galen gammal hagga.
166
00:12:26,830 --> 00:12:29,458
Från och med nu är du vårt husdjur.
167
00:12:30,417 --> 00:12:33,420
Jag tror det kallas karmisk hämnd.
168
00:12:33,504 --> 00:12:36,924
Du kan verkligen fina ord, Cedric!
169
00:12:37,007 --> 00:12:37,883
Gör det inte…
170
00:12:37,966 --> 00:12:39,551
"Gör det inte", säger hon!
171
00:12:41,178 --> 00:12:45,807
Nej!
172
00:12:55,442 --> 00:12:59,404
Om dockan representerar
min koppling till min mamma
173
00:13:01,490 --> 00:13:03,325
vill jag att du ska ha den.
174
00:13:07,120 --> 00:13:10,249
Du var min mäster, min vän
175
00:13:11,083 --> 00:13:12,209
och min mamma.
176
00:13:14,461 --> 00:13:16,380
Tack för allt du gjort för mig…
177
00:13:18,340 --> 00:13:19,258
Mamma.
178
00:13:23,011 --> 00:13:24,930
Tack vare Shikis
och hans vänners gärningar
179
00:13:25,013 --> 00:13:29,017
släpptes människorna
i Soljuvelens arbetsdistrikt fria.
180
00:13:29,685 --> 00:13:32,479
Under deras nya ledare,
som ersatte madam Kurenai,
181
00:13:33,063 --> 00:13:38,527
fortsätter ett stort antal arbetare
att arbeta, men som fria människor.
182
00:13:39,027 --> 00:13:42,656
Planeten blir känd bland äventyrare
183
00:13:42,739 --> 00:13:46,702
som en skattjakt som leder till välstånd
i många år framöver.
184
00:13:47,661 --> 00:13:48,620
Hoppsan!
185
00:13:49,204 --> 00:13:52,499
Jag avslöjade visst
lite för mycket om framtiden.
186
00:13:53,333 --> 00:13:55,127
Nu återvänder vi till nuet.
187
00:13:55,752 --> 00:14:00,549
Efter striden med madam Kurenai återvände
Shiki och gänget till Edens Zero.
188
00:14:01,258 --> 00:14:05,095
De var tvungna att informera de fyra
lysande stjärnorna om Valkyries död.
189
00:14:08,348 --> 00:14:10,642
Mos!
190
00:14:12,477 --> 00:14:13,812
Mos!
191
00:14:15,439 --> 00:14:18,358
Varför tog du inte med Valkyries kropp?
192
00:14:22,779 --> 00:14:23,822
Min mäster är…
193
00:14:24,823 --> 00:14:28,869
…en symbol för hopp
för folket i det landet.
194
00:14:32,372 --> 00:14:34,917
För hit henne! Detta är hennes hem!
195
00:14:35,709 --> 00:14:38,003
Om jag hade hennes kropp
kunde jag ha helat henne!
196
00:14:38,086 --> 00:14:40,464
Mina krafter kunde ha helat henne!
197
00:14:41,089 --> 00:14:42,174
Just det!
198
00:14:42,883 --> 00:14:45,928
Alla våra minnen,
tankar och personlighetsinformation
199
00:14:46,011 --> 00:14:47,930
finns lagrat i molnet, eller hur?
200
00:14:48,555 --> 00:14:51,183
Vi kan återskapa Valkyrie
om vi återställer datan.
201
00:14:51,266 --> 00:14:53,936
Men det skulle inte längre vara Valkyrie.
202
00:14:54,019 --> 00:14:56,104
Hon skulle ha samma minnen
och personlighet!
203
00:14:56,188 --> 00:14:58,357
Självklart skulle det vara Valkyrie.
204
00:14:58,440 --> 00:15:01,985
Jag måste säga att du har fel.
205
00:15:04,154 --> 00:15:09,409
Vi kan inte rekonstruera signalsubstanser
som endorfiner och dopamin.
206
00:15:11,119 --> 00:15:13,538
Med andra ord skulle hon,
även med samma minnen,
207
00:15:13,622 --> 00:15:17,209
förlora den glädje hon kände
under sin tid med Homura.
208
00:15:18,460 --> 00:15:21,004
Det är ändå bättre än att låta henne dö!
209
00:15:21,088 --> 00:15:22,464
Hon är redan död.
210
00:15:22,547 --> 00:15:24,591
Vad är då poängen med backuperna?
211
00:15:24,675 --> 00:15:28,845
För att korrigera oförutsebara fel
eller reparera partiella skador.
212
00:15:31,181 --> 00:15:33,016
Inte för att besegra döden.
213
00:15:34,142 --> 00:15:35,060
Hallå, Shiki!
214
00:15:35,894 --> 00:15:38,480
Det är du som har sista ordet ombord!
215
00:15:38,563 --> 00:15:40,899
Berätta för den hjärtlösa
käringen vem som har rätt!
216
00:15:41,483 --> 00:15:45,445
Det var en del ord jag inte förstod.
217
00:15:45,529 --> 00:15:47,698
Vad är "endorfmolnet"?
218
00:15:47,781 --> 00:15:48,782
Va?
219
00:15:48,865 --> 00:15:52,786
Mäster, du blandar ihop "endorfiner"
och "molnlagring".
220
00:15:53,662 --> 00:15:56,832
Jag förstår inte riktigt
de där komplicerade sakerna.
221
00:15:57,708 --> 00:16:01,336
Men morfar sa så här
till mig för länge sen:
222
00:16:02,546 --> 00:16:07,426
Vi botar dör också, precis som människor.
223
00:16:07,509 --> 00:16:11,805
På grund av att vi kan dö
uppskattar vi livet.
224
00:16:12,639 --> 00:16:15,225
Vi lever inte lika länge som människor,
225
00:16:15,308 --> 00:16:18,562
så vi tillför ett annat värde till livet.
226
00:16:18,645 --> 00:16:22,232
Men eftersom vi båda har samma liv,
227
00:16:22,816 --> 00:16:24,693
så har vi hjärtan.
228
00:16:32,993 --> 00:16:33,952
Så…
229
00:16:34,911 --> 00:16:36,955
Vi måste acceptera det.
230
00:16:37,539 --> 00:16:38,999
Vår väns död
231
00:16:39,958 --> 00:16:41,918
är bevis på att hon hade ett hjärta.
232
00:16:46,423 --> 00:16:47,716
Shiki har rätt.
233
00:16:48,592 --> 00:16:50,886
Vi måste kämpa på.
234
00:16:52,262 --> 00:16:55,515
Du och min mäster kämpade
för att hitta Mamma.
235
00:16:55,599 --> 00:16:57,934
Om vi behöver de fyra lysande
stjärnorna för detta…
236
00:16:59,603 --> 00:17:02,814
Då blir jag Valkyrie.
237
00:17:09,362 --> 00:17:10,614
Homura…
238
00:17:10,697 --> 00:17:15,202
Men kan en icke-android bli en
av de fyra lysande stjärnorna?
239
00:17:15,285 --> 00:17:17,704
Det finns ingen regel om det.
240
00:17:17,788 --> 00:17:19,164
Mos…
241
00:17:19,247 --> 00:17:21,249
Hoppades du få det jobbet?
242
00:17:21,833 --> 00:17:24,586
Ett mycket uppmuntrande erbjudande,
lady Homura.
243
00:17:25,128 --> 00:17:28,215
Jag vet inte
om jag kan ersätta min mäster.
244
00:17:28,924 --> 00:17:33,428
Men om Valkyrie ville
föra skeppet till Mamma,
245
00:17:33,512 --> 00:17:34,596
då skulle jag…
246
00:17:34,679 --> 00:17:36,056
Det är inte hennes uppdrag.
247
00:17:38,350 --> 00:17:40,685
Vi befriades från vårt uppdrag
för 15 år sen.
248
00:17:41,561 --> 00:17:43,730
Vi är här av egen fri vilja.
249
00:17:46,024 --> 00:17:47,067
Jag med.
250
00:17:50,320 --> 00:17:51,613
Vänta lite, Syster!
251
00:17:53,115 --> 00:17:55,575
Låt mig ta hand om henne.
252
00:17:59,037 --> 00:18:00,747
Jag ser fram emot att jobba med dig.
253
00:18:01,748 --> 00:18:03,750
Du tar över som Valkyrie, eller hur?
254
00:18:03,834 --> 00:18:07,629
Men att ärva min mästers namn
vore för mycket press!
255
00:18:08,213 --> 00:18:10,465
Vad sägs om ett annat namn då?
256
00:18:10,549 --> 00:18:11,633
Det låter bra!
257
00:18:11,716 --> 00:18:13,844
Låt oss komma på ett namn till dig som
258
00:18:13,927 --> 00:18:15,262
andra generationens Valkyrie.
259
00:18:16,012 --> 00:18:18,682
Ge oss ett namn värdigt en häftig video!
260
00:18:18,765 --> 00:18:23,311
Vad sägs om Valkyrie II
eller Valkyrie Junior?
261
00:18:23,395 --> 00:18:25,188
De är rätt vanliga.
262
00:18:25,272 --> 00:18:27,941
-Jag vet! "Homukyrie."
-Du kombinerade dem bara!
263
00:18:28,024 --> 00:18:30,485
Hm… Vad sägs om "Vahomurie"?
264
00:18:30,569 --> 00:18:31,903
Varför kombinerar du dem?
265
00:18:31,987 --> 00:18:35,866
Sashimibåten Valkyrie! Ikizukuri Homura!
266
00:18:35,949 --> 00:18:37,367
Hon är ingen fisk.
267
00:18:38,368 --> 00:18:39,244
Homura.
268
00:18:40,912 --> 00:18:42,164
Valkyrie är inte här.
269
00:18:43,915 --> 00:18:46,209
Så Homura borde bara vara Homura.
270
00:18:48,044 --> 00:18:49,129
Ja.
271
00:18:49,754 --> 00:18:53,133
Det avgör saken! Mosco ersätter henne!
272
00:18:53,216 --> 00:18:54,634
Lyssnade du ens?
273
00:18:56,303 --> 00:18:58,513
Vad sägs om de nya kläderna?
274
00:18:59,181 --> 00:19:03,810
Extrem ökning av adrenalin
hos mäster och Weisz upptäckt.
275
00:19:03,894 --> 00:19:05,937
-Okej, jag tar på mig dem.
-Gör du, Homura?
276
00:19:06,021 --> 00:19:08,398
-Häftigt!
-Hon behöver inga nya kläder!
277
00:19:14,404 --> 00:19:15,488
Ett lockbete, va?
278
00:19:16,072 --> 00:19:18,533
Ni lurade oss rejält, Edens Zero.
279
00:19:19,492 --> 00:19:23,413
Så skeppet vi jagade var ett hologram?
280
00:19:23,914 --> 00:19:25,540
Jag undrar när de bytte.
281
00:19:26,041 --> 00:19:28,001
Det kan ha varit så från början.
282
00:19:28,960 --> 00:19:33,256
Hur som helst verkar de ha upptäckt oss.
283
00:19:34,132 --> 00:19:37,177
Vad ska vi göra?
De verkar ha kommit undan.
284
00:19:39,429 --> 00:19:41,556
Jag tror att jag vet vart de är på väg.
285
00:19:45,977 --> 00:19:48,355
Vi undkom det stora krigsfartyget.
286
00:19:49,481 --> 00:19:53,443
Men de har säkert redan insett
att det var ett lockbete.
287
00:19:55,654 --> 00:19:59,282
Hon älskade däcket,
för utsikten över stjärnorna var så fin.
288
00:20:00,033 --> 00:20:00,867
Verkligen.
289
00:20:01,451 --> 00:20:05,247
Varje gång hon skadades
i strid fixade jag till henne.
290
00:20:06,122 --> 00:20:06,957
Verkligen.
291
00:20:08,792 --> 00:20:11,503
Jag visste inte hur smärtsamt det var
att förlora en kamrat.
292
00:20:12,629 --> 00:20:13,505
Verkligen.
293
00:20:14,714 --> 00:20:16,883
Hur kan du vara så lugn och…
294
00:20:24,182 --> 00:20:25,976
Jag avundas Hermit.
295
00:20:26,893 --> 00:20:29,521
Hon kan vara så uppriktig
med sina känslor.
296
00:20:30,897 --> 00:20:33,900
När det bara är vi två är det inget fel
297
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
om vi gråter.
298
00:20:54,129 --> 00:20:58,550
Från Shikis avfärd till födelsen
av en ny lysande stjärna…
299
00:20:59,384 --> 00:21:01,803
Vi har bevittnat allt.
300
00:21:02,804 --> 00:21:05,640
Vi tar en kort paus här.
301
00:21:06,224 --> 00:21:10,061
Men det här är bara början
på Shikis och hans vänners äventyr.
302
00:21:11,146 --> 00:21:14,566
De ska strida mot Drakken Joe,
en av Oración Seis Galáctica,
303
00:21:14,649 --> 00:21:16,234
som är ute efter Edens Zero.
304
00:21:17,235 --> 00:21:19,070
Och vem är kapten Connor,
305
00:21:19,738 --> 00:21:22,324
mannen som kallar sig kapten på Edens One?
306
00:21:22,407 --> 00:21:26,494
Kommer Edens Zero klara av Drakfallet
307
00:21:26,578 --> 00:21:29,539
och slutligen komma fram till Mamma?
308
00:21:30,498 --> 00:21:33,543
Storyn är på väg mot ännu större klimax.
309
00:21:34,461 --> 00:21:35,503
Och ni då?
310
00:21:36,796 --> 00:21:37,839
Jag har sett det.
311
00:21:38,381 --> 00:21:42,093
Det dröjer inte länge innan vi möts igen.
312
00:21:42,177 --> 00:21:44,346
Det får vi se fram emot.
313
00:21:44,429 --> 00:21:46,931
Nu tittar vi på när Shiki och hans vänner
314
00:21:47,015 --> 00:21:49,059
stöter på fler äventyr.
315
00:21:52,228 --> 00:21:57,025
Farfar. Jag har fått många
fantastiska vänner!
316
00:21:58,568 --> 00:21:59,778
Rebecca.
317
00:21:59,861 --> 00:22:01,237
Happy.
318
00:22:01,321 --> 00:22:02,155
Weisz.
319
00:22:02,238 --> 00:22:03,239
Pino.
320
00:22:03,323 --> 00:22:04,240
Homura.
321
00:22:04,324 --> 00:22:05,283
Häxan.
322
00:22:05,367 --> 00:22:06,284
Syster.
323
00:22:06,368 --> 00:22:07,327
Hermit.
324
00:22:07,410 --> 00:22:08,995
Mosco. Den gamle mannen.
325
00:22:10,288 --> 00:22:11,247
Och Valkyrie.
326
00:22:12,916 --> 00:22:13,917
Grymt, va?
327
00:22:14,542 --> 00:22:16,586
Jag ska få 100 vänner över hela kosmos!
328
00:22:17,295 --> 00:22:18,213
Då åker vi dit
329
00:22:19,172 --> 00:22:21,216
inte ens farfar kunde åka!
330
00:22:22,592 --> 00:22:24,552
Vi är på väg till Mamma!
331
00:22:24,636 --> 00:22:26,721
Edens Zero, nu kör vi!
332
00:22:33,853 --> 00:22:36,064
Grabben och hans vänner
har påbörjat sin resa.
333
00:22:36,940 --> 00:22:39,651
Vad för de med sig till vårt universum?
334
00:22:41,111 --> 00:22:44,280
Kommer Shiki bli en legendarisk hjälte?
335
00:22:45,073 --> 00:22:47,992
Eller skapar han kaos som demonkung?
336
00:22:49,035 --> 00:22:52,122
Äventyret kan börja.
337
00:22:53,039 --> 00:22:55,542
Det är upp till dig.
338
00:22:58,294 --> 00:22:59,838
NÄSTA
339
00:23:27,991 --> 00:23:32,996
Undertexter: Lars Lövgren