1 00:00:10,219 --> 00:00:11,846 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,556 --> 00:00:15,391 Du är mycket närmare Homura nu! 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,060 Jag lovar att ta dig till henne! 4 00:00:18,144 --> 00:00:21,272 Jag har min egen Eterväxlare nu! 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,072 En skitstövel som du 6 00:00:30,698 --> 00:00:32,992 förtjänar att straffas med min mästers svärd. 7 00:00:35,453 --> 00:00:36,621 Mäster… 8 00:00:38,039 --> 00:00:41,501 Än en gång räddade du mig. 9 00:00:46,047 --> 00:00:48,174 En Kurenai-dragon… 10 00:00:48,257 --> 00:00:50,718 …som får stryk av en vanlig dödlig? 11 00:00:52,929 --> 00:00:54,639 Drakken Joes skepp närmar sig! 12 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 Förbannat! Jag har inte tid att slåss mot denna lilla nolla! 13 00:00:59,477 --> 00:01:03,397 Jag måste ge Drakken ett gudomligt straff för stölden av Oculus Kurenai! 14 00:01:03,981 --> 00:01:05,900 Ökar uteffekten till max! 15 00:01:06,484 --> 00:01:08,945 Visa mig din sanna kraft! 16 00:01:09,028 --> 00:01:09,862 FULL KRAFT 17 00:01:09,946 --> 00:01:11,489 Kurenai-dragonen! 18 00:01:26,754 --> 00:01:28,381 Vad siktar du på ens? 19 00:01:29,382 --> 00:01:32,844 Jag köper tid tills jag kan låsa på dig. 20 00:01:33,719 --> 00:01:34,846 Spräng honom i bitar! 21 00:01:35,596 --> 00:01:36,889 Drottning Nova! 22 00:01:39,141 --> 00:01:40,101 Eld! 23 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 DROTTNING 24 00:03:18,783 --> 00:03:22,536 SOMEONE TO LOVE 25 00:03:24,664 --> 00:03:26,082 Det är lönlöst! 26 00:03:26,666 --> 00:03:29,377 Drottning Nova missar aldrig målet! 27 00:03:33,255 --> 00:03:35,508 Sen lurar jag in den i en vägg 28 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 och väjer undan i sista stund! 29 00:03:39,512 --> 00:03:41,514 Det borde pulverisera den… 30 00:03:48,062 --> 00:03:50,064 Jag är ledsen att säga det, 31 00:03:50,147 --> 00:03:52,566 men de slutar inte förrän de träffar målet! 32 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 Jag förstår. 33 00:03:57,822 --> 00:03:59,323 Men det här då? 34 00:03:59,407 --> 00:04:00,241 Va? 35 00:04:00,324 --> 00:04:03,869 Försök inte ens ducka i sista sekunden igen! 36 00:04:04,453 --> 00:04:09,333 Kurenai-dragonens rustning kan inte skadas ens av dess egna vapen! 37 00:04:09,417 --> 00:04:11,585 Men jag skadade den med min näve. 38 00:04:11,669 --> 00:04:12,795 Va? 39 00:04:14,505 --> 00:04:15,798 Jag tänker inte ducka. 40 00:04:17,842 --> 00:04:19,593 Jag använder dem för att få kraft! 41 00:04:19,677 --> 00:04:21,679 Låter han missilerna träffa honom? 42 00:04:22,430 --> 00:04:24,515 Nej! Han håller tillbaka dem med tyngdkraft! 43 00:04:31,480 --> 00:04:35,276 Omvandlar han missilernas rörelseenergi till tyngdkraft? 44 00:04:35,860 --> 00:04:38,237 Gravitationen krossar dig! 45 00:04:38,321 --> 00:04:40,031 Det är inte möjligt! 46 00:04:40,114 --> 00:04:42,199 Hur fokuserar han all kraft till en enda punkt? 47 00:04:46,245 --> 00:04:48,080 Magimech-attack… 48 00:04:52,585 --> 00:04:55,004 Gravitationsträff! 49 00:05:11,604 --> 00:05:13,439 Omöjligt… 50 00:05:14,398 --> 00:05:18,319 Hur kan en vanlig människa förstöra Kurenai-dragonen? 51 00:05:23,616 --> 00:05:25,993 Är du ens… 52 00:05:26,660 --> 00:05:27,787 …en människa? 53 00:05:32,500 --> 00:05:33,709 Vänta! 54 00:05:34,335 --> 00:05:36,462 Titta! Straffarna… 55 00:05:38,464 --> 00:05:39,465 De har lagt av. 56 00:05:39,965 --> 00:05:42,343 Oj! Slog vi dem? 57 00:05:43,677 --> 00:05:45,805 Anime ska rädda universum. 58 00:05:47,765 --> 00:05:48,641 Men… 59 00:05:49,350 --> 00:05:51,268 Kan jag rädda nån? 60 00:05:55,606 --> 00:05:58,025 Vad orsakade det här helt plötsligt? 61 00:05:58,984 --> 00:06:00,569 Nino har stängt av dem för oss. 62 00:06:01,612 --> 00:06:04,406 Vem är den skäggige gamle token? 63 00:06:04,490 --> 00:06:06,617 Han är en känd B-kubare. 64 00:06:06,700 --> 00:06:09,203 Han är nog inte så gammal. 65 00:06:09,787 --> 00:06:11,997 Jag är hemskt ledsen, allihop. 66 00:06:13,082 --> 00:06:15,835 Om jag hade gått med i kampen tidigare, 67 00:06:15,918 --> 00:06:19,088 hade vi kanske inte lidit så mycket skada. 68 00:06:20,631 --> 00:06:23,676 -Det är inte ditt fel, Homura. -Men… 69 00:06:23,759 --> 00:06:25,511 -Inte en chans! -Kolla in det! 70 00:06:27,012 --> 00:06:29,140 -Hallå! -Shiki! 71 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 -Mäster! -Var är dina kläder? 72 00:06:32,351 --> 00:06:34,145 Det var väl det Valkyrie ville? 73 00:06:37,606 --> 00:06:39,859 Att föra den här kvinnan till dig. 74 00:06:39,942 --> 00:06:41,485 Det är madam Kurenai! 75 00:06:41,569 --> 00:06:44,071 -Vad gör hon här? -Vad tusan är det som pågår? 76 00:06:46,115 --> 00:06:47,074 Homura… 77 00:06:48,117 --> 00:06:49,160 Mamma? 78 00:06:50,077 --> 00:06:52,454 Fångade grabben henne? 79 00:06:53,038 --> 00:06:54,832 Vem tusan är den grabben? 80 00:06:54,915 --> 00:06:56,500 Duktig pojke! 81 00:06:56,584 --> 00:06:58,919 Hon ska få för det hon gjort! 82 00:06:59,003 --> 00:07:00,588 Hämnd för Valkyrie! 83 00:07:00,671 --> 00:07:03,966 Inte bara det! Låt oss hämnas för allt hon har gjort mot oss! 84 00:07:04,049 --> 00:07:05,551 Du följer med oss! 85 00:07:05,634 --> 00:07:07,428 Du har levt gott på vårt arbete! 86 00:07:07,511 --> 00:07:08,721 -Släpp mig! -Du ska betala! 87 00:07:08,804 --> 00:07:09,972 Vänta lite. 88 00:07:11,807 --> 00:07:15,686 Ni kan väl låta Homura bestämma vad ni ska göra med henne? 89 00:07:15,769 --> 00:07:16,979 Va? 90 00:07:17,062 --> 00:07:18,439 Varför skulle vi det? 91 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Det var den här grabben som tog hit madam Kurenai. 92 00:07:25,112 --> 00:07:28,532 Vi borde låta honom ha en del att säga till om. 93 00:07:28,616 --> 00:07:29,492 Paul… 94 00:07:29,575 --> 00:07:33,746 Dessutom är Homura Valkyries främsta lärjunge 95 00:07:33,829 --> 00:07:35,664 och madam Kurenais dotter. 96 00:07:37,333 --> 00:07:39,460 Hon har rätt att avgöra hennes öde. 97 00:07:40,503 --> 00:07:43,297 Men vi led ju också. 98 00:07:43,380 --> 00:07:45,549 Nej, det låter vettigt. 99 00:07:45,633 --> 00:07:47,760 -Vi överlåter det åt henne. -Gamle man! 100 00:07:47,843 --> 00:07:51,263 Eftersom vi lämnar det till er förväntar vi oss att ni gör det ansvarsfullt. 101 00:07:51,847 --> 00:07:54,058 Förlåt inte henne av medlidande. 102 00:07:55,059 --> 00:07:57,394 Vi kommer att hedra ditt beslut. 103 00:07:58,229 --> 00:08:00,648 Är alla okej med det? 104 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Okej. 105 00:08:09,406 --> 00:08:10,449 Homura… 106 00:08:12,451 --> 00:08:15,204 Du ser precis ut som jag när jag var ung. 107 00:08:15,788 --> 00:08:17,373 Oj, vad du har vuxit. 108 00:08:18,332 --> 00:08:21,126 Kan du inte släppa loss mig? 109 00:08:21,210 --> 00:08:23,212 Jag vill hålla om dig. 110 00:08:24,380 --> 00:08:27,216 Säg nåt, Homura. 111 00:08:27,967 --> 00:08:31,262 Jag har gjort många misstag. 112 00:08:31,971 --> 00:08:36,225 Men jag glömde dig aldrig, inte ens för en sekund. 113 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 Vad är det? 114 00:08:47,152 --> 00:08:49,363 Min mamma gav den till mig. 115 00:08:50,072 --> 00:08:53,826 Jag har den alltid med mig så att hon ska kunna hitta mig. 116 00:08:54,493 --> 00:08:56,036 Minns du inte den här? 117 00:08:56,120 --> 00:08:59,373 Va? Tja, jag… 118 00:08:59,456 --> 00:09:02,710 Det är det enda som förenar oss. 119 00:09:03,794 --> 00:09:07,047 Men till och med den har skadats. 120 00:09:07,131 --> 00:09:09,800 Vad gör du, Homura? 121 00:09:10,718 --> 00:09:12,052 Snälla, lugna dig! 122 00:09:12,136 --> 00:09:13,762 Jag är ju din mamma! 123 00:09:14,346 --> 00:09:16,557 Fatta inte några förhastade beslut! 124 00:09:16,640 --> 00:09:18,517 Hjälp mig! 125 00:09:18,601 --> 00:09:20,811 Snälla! Jag vill inte dö än! 126 00:09:21,395 --> 00:09:23,856 De som dog på grund av dig 127 00:09:23,939 --> 00:09:26,692 måste ha känt likadant. 128 00:09:28,736 --> 00:09:31,614 Nej! 129 00:09:39,580 --> 00:09:40,456 Homura… 130 00:09:41,707 --> 00:09:44,209 Förlåter du mig? 131 00:09:44,293 --> 00:09:47,338 Jösses! Vilken snäll flicka du är! 132 00:09:47,921 --> 00:09:49,632 Det är inte för att jag förlåter dig. 133 00:09:49,715 --> 00:09:50,799 Va? 134 00:09:51,383 --> 00:09:53,510 Inte heller för att jag inte förlåter dig. 135 00:09:55,220 --> 00:09:57,806 Jag är inte intresserad av dig. 136 00:09:59,391 --> 00:10:03,687 Tack för att du satte mig till världen. 137 00:10:03,771 --> 00:10:04,897 Men, 138 00:10:05,606 --> 00:10:09,652 jag har inga andra känslor för dig. 139 00:10:10,486 --> 00:10:15,407 Min mäster trodde att jag behövde en mamma, så hon letade efter dig. 140 00:10:16,200 --> 00:10:17,159 Men, 141 00:10:18,327 --> 00:10:22,331 det var inte en mamma jag behövde. 142 00:10:23,791 --> 00:10:27,586 Jag behövde bara nån att älska. 143 00:10:28,754 --> 00:10:30,631 Även om du är min mamma, behöver jag 144 00:10:30,714 --> 00:10:32,841 dig inte, eftersom jag inte älskar dig. 145 00:10:34,051 --> 00:10:37,596 Trots att hon inte var släkt med mig och trots att hon var en maskin… 146 00:10:39,223 --> 00:10:43,018 Eftersom jag älskade henne var hon den jag behövde. 147 00:10:44,478 --> 00:10:46,772 För mig var Valkyrie 148 00:10:47,481 --> 00:10:50,609 den jag älskade och behövde. 149 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 Därför hyser jag 150 00:10:54,321 --> 00:10:58,075 varken ilska, illvilja eller sympati för dig. 151 00:10:58,867 --> 00:11:03,080 Så jag föredrar att du ger dig av snarast möjligt. 152 00:11:03,872 --> 00:11:05,082 Och… 153 00:11:06,333 --> 00:11:08,293 …jag ber dig av hela mitt hjärta 154 00:11:08,377 --> 00:11:14,216 att du håller dig borta från mitt liv för alltid. 155 00:11:38,157 --> 00:11:40,534 Vilken vekling till dotter! 156 00:11:41,618 --> 00:11:44,997 Trodde hon att nåt sånt skulle hindra mig? 157 00:11:45,080 --> 00:11:46,540 Här får du! 158 00:11:58,427 --> 00:12:00,095 Hallå där, gamla hagga! 159 00:12:00,179 --> 00:12:01,889 Vad kul att se dig igen. 160 00:12:03,015 --> 00:12:04,308 Den rösten… 161 00:12:13,775 --> 00:12:15,027 För bort henne. 162 00:12:15,736 --> 00:12:18,614 Hallå! Hon är mycket snyggare än du sa! 163 00:12:18,697 --> 00:12:21,158 -Just det! -Sluta! Låt mig vara! 164 00:12:21,241 --> 00:12:22,784 Vet ni inte vem jag är… 165 00:12:24,369 --> 00:12:26,246 Du är en galen gammal hagga. 166 00:12:26,830 --> 00:12:29,458 Från och med nu är du vårt husdjur. 167 00:12:30,417 --> 00:12:33,420 Jag tror det kallas karmisk hämnd. 168 00:12:33,504 --> 00:12:36,924 Du kan verkligen fina ord, Cedric! 169 00:12:37,007 --> 00:12:37,883 Gör det inte… 170 00:12:37,966 --> 00:12:39,551 "Gör det inte", säger hon! 171 00:12:41,178 --> 00:12:45,807 Nej! 172 00:12:55,442 --> 00:12:59,404 Om dockan representerar min koppling till min mamma 173 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 vill jag att du ska ha den. 174 00:13:07,120 --> 00:13:10,249 Du var min mäster, min vän 175 00:13:11,083 --> 00:13:12,209 och min mamma. 176 00:13:14,461 --> 00:13:16,380 Tack för allt du gjort för mig… 177 00:13:18,340 --> 00:13:19,258 Mamma. 178 00:13:23,011 --> 00:13:24,930 Tack vare Shikis och hans vänners gärningar 179 00:13:25,013 --> 00:13:29,017 släpptes människorna i Soljuvelens arbetsdistrikt fria. 180 00:13:29,685 --> 00:13:32,479 Under deras nya ledare, som ersatte madam Kurenai, 181 00:13:33,063 --> 00:13:38,527 fortsätter ett stort antal arbetare att arbeta, men som fria människor. 182 00:13:39,027 --> 00:13:42,656 Planeten blir känd bland äventyrare 183 00:13:42,739 --> 00:13:46,702 som en skattjakt som leder till välstånd i många år framöver. 184 00:13:47,661 --> 00:13:48,620 Hoppsan! 185 00:13:49,204 --> 00:13:52,499 Jag avslöjade visst lite för mycket om framtiden. 186 00:13:53,333 --> 00:13:55,127 Nu återvänder vi till nuet. 187 00:13:55,752 --> 00:14:00,549 Efter striden med madam Kurenai återvände Shiki och gänget till Edens Zero. 188 00:14:01,258 --> 00:14:05,095 De var tvungna att informera de fyra lysande stjärnorna om Valkyries död. 189 00:14:08,348 --> 00:14:10,642 Mos! 190 00:14:12,477 --> 00:14:13,812 Mos! 191 00:14:15,439 --> 00:14:18,358 Varför tog du inte med Valkyries kropp? 192 00:14:22,779 --> 00:14:23,822 Min mäster är… 193 00:14:24,823 --> 00:14:28,869 …en symbol för hopp för folket i det landet. 194 00:14:32,372 --> 00:14:34,917 För hit henne! Detta är hennes hem! 195 00:14:35,709 --> 00:14:38,003 Om jag hade hennes kropp kunde jag ha helat henne! 196 00:14:38,086 --> 00:14:40,464 Mina krafter kunde ha helat henne! 197 00:14:41,089 --> 00:14:42,174 Just det! 198 00:14:42,883 --> 00:14:45,928 Alla våra minnen, tankar och personlighetsinformation 199 00:14:46,011 --> 00:14:47,930 finns lagrat i molnet, eller hur? 200 00:14:48,555 --> 00:14:51,183 Vi kan återskapa Valkyrie om vi återställer datan. 201 00:14:51,266 --> 00:14:53,936 Men det skulle inte längre vara Valkyrie. 202 00:14:54,019 --> 00:14:56,104 Hon skulle ha samma minnen och personlighet! 203 00:14:56,188 --> 00:14:58,357 Självklart skulle det vara Valkyrie. 204 00:14:58,440 --> 00:15:01,985 Jag måste säga att du har fel. 205 00:15:04,154 --> 00:15:09,409 Vi kan inte rekonstruera signalsubstanser som endorfiner och dopamin. 206 00:15:11,119 --> 00:15:13,538 Med andra ord skulle hon, även med samma minnen, 207 00:15:13,622 --> 00:15:17,209 förlora den glädje hon kände under sin tid med Homura. 208 00:15:18,460 --> 00:15:21,004 Det är ändå bättre än att låta henne dö! 209 00:15:21,088 --> 00:15:22,464 Hon är redan död. 210 00:15:22,547 --> 00:15:24,591 Vad är då poängen med backuperna? 211 00:15:24,675 --> 00:15:28,845 För att korrigera oförutsebara fel eller reparera partiella skador. 212 00:15:31,181 --> 00:15:33,016 Inte för att besegra döden. 213 00:15:34,142 --> 00:15:35,060 Hallå, Shiki! 214 00:15:35,894 --> 00:15:38,480 Det är du som har sista ordet ombord! 215 00:15:38,563 --> 00:15:40,899 Berätta för den hjärtlösa käringen vem som har rätt! 216 00:15:41,483 --> 00:15:45,445 Det var en del ord jag inte förstod. 217 00:15:45,529 --> 00:15:47,698 Vad är "endorfmolnet"? 218 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Va? 219 00:15:48,865 --> 00:15:52,786 Mäster, du blandar ihop "endorfiner" och "molnlagring". 220 00:15:53,662 --> 00:15:56,832 Jag förstår inte riktigt de där komplicerade sakerna. 221 00:15:57,708 --> 00:16:01,336 Men morfar sa så här till mig för länge sen: 222 00:16:02,546 --> 00:16:07,426 Vi botar dör också, precis som människor. 223 00:16:07,509 --> 00:16:11,805 På grund av att vi kan dö uppskattar vi livet. 224 00:16:12,639 --> 00:16:15,225 Vi lever inte lika länge som människor, 225 00:16:15,308 --> 00:16:18,562 så vi tillför ett annat värde till livet. 226 00:16:18,645 --> 00:16:22,232 Men eftersom vi båda har samma liv, 227 00:16:22,816 --> 00:16:24,693 så har vi hjärtan. 228 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 Så… 229 00:16:34,911 --> 00:16:36,955 Vi måste acceptera det. 230 00:16:37,539 --> 00:16:38,999 Vår väns död 231 00:16:39,958 --> 00:16:41,918 är bevis på att hon hade ett hjärta. 232 00:16:46,423 --> 00:16:47,716 Shiki har rätt. 233 00:16:48,592 --> 00:16:50,886 Vi måste kämpa på. 234 00:16:52,262 --> 00:16:55,515 Du och min mäster kämpade för att hitta Mamma. 235 00:16:55,599 --> 00:16:57,934 Om vi behöver de fyra lysande stjärnorna för detta… 236 00:16:59,603 --> 00:17:02,814 Då blir jag Valkyrie. 237 00:17:09,362 --> 00:17:10,614 Homura… 238 00:17:10,697 --> 00:17:15,202 Men kan en icke-android bli en av de fyra lysande stjärnorna? 239 00:17:15,285 --> 00:17:17,704 Det finns ingen regel om det. 240 00:17:17,788 --> 00:17:19,164 Mos… 241 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 Hoppades du få det jobbet? 242 00:17:21,833 --> 00:17:24,586 Ett mycket uppmuntrande erbjudande, lady Homura. 243 00:17:25,128 --> 00:17:28,215 Jag vet inte om jag kan ersätta min mäster. 244 00:17:28,924 --> 00:17:33,428 Men om Valkyrie ville föra skeppet till Mamma, 245 00:17:33,512 --> 00:17:34,596 då skulle jag… 246 00:17:34,679 --> 00:17:36,056 Det är inte hennes uppdrag. 247 00:17:38,350 --> 00:17:40,685 Vi befriades från vårt uppdrag för 15 år sen. 248 00:17:41,561 --> 00:17:43,730 Vi är här av egen fri vilja. 249 00:17:46,024 --> 00:17:47,067 Jag med. 250 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 Vänta lite, Syster! 251 00:17:53,115 --> 00:17:55,575 Låt mig ta hand om henne. 252 00:17:59,037 --> 00:18:00,747 Jag ser fram emot att jobba med dig. 253 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 Du tar över som Valkyrie, eller hur? 254 00:18:03,834 --> 00:18:07,629 Men att ärva min mästers namn vore för mycket press! 255 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 Vad sägs om ett annat namn då? 256 00:18:10,549 --> 00:18:11,633 Det låter bra! 257 00:18:11,716 --> 00:18:13,844 Låt oss komma på ett namn till dig som 258 00:18:13,927 --> 00:18:15,262 andra generationens Valkyrie. 259 00:18:16,012 --> 00:18:18,682 Ge oss ett namn värdigt en häftig video! 260 00:18:18,765 --> 00:18:23,311 Vad sägs om Valkyrie II eller Valkyrie Junior? 261 00:18:23,395 --> 00:18:25,188 De är rätt vanliga. 262 00:18:25,272 --> 00:18:27,941 -Jag vet! "Homukyrie." -Du kombinerade dem bara! 263 00:18:28,024 --> 00:18:30,485 Hm… Vad sägs om "Vahomurie"? 264 00:18:30,569 --> 00:18:31,903 Varför kombinerar du dem? 265 00:18:31,987 --> 00:18:35,866 Sashimibåten Valkyrie! Ikizukuri Homura! 266 00:18:35,949 --> 00:18:37,367 Hon är ingen fisk. 267 00:18:38,368 --> 00:18:39,244 Homura. 268 00:18:40,912 --> 00:18:42,164 Valkyrie är inte här. 269 00:18:43,915 --> 00:18:46,209 Så Homura borde bara vara Homura. 270 00:18:48,044 --> 00:18:49,129 Ja. 271 00:18:49,754 --> 00:18:53,133 Det avgör saken! Mosco ersätter henne! 272 00:18:53,216 --> 00:18:54,634 Lyssnade du ens? 273 00:18:56,303 --> 00:18:58,513 Vad sägs om de nya kläderna? 274 00:18:59,181 --> 00:19:03,810 Extrem ökning av adrenalin hos mäster och Weisz upptäckt. 275 00:19:03,894 --> 00:19:05,937 -Okej, jag tar på mig dem. -Gör du, Homura? 276 00:19:06,021 --> 00:19:08,398 -Häftigt! -Hon behöver inga nya kläder! 277 00:19:14,404 --> 00:19:15,488 Ett lockbete, va? 278 00:19:16,072 --> 00:19:18,533 Ni lurade oss rejält, Edens Zero. 279 00:19:19,492 --> 00:19:23,413 Så skeppet vi jagade var ett hologram? 280 00:19:23,914 --> 00:19:25,540 Jag undrar när de bytte. 281 00:19:26,041 --> 00:19:28,001 Det kan ha varit så från början. 282 00:19:28,960 --> 00:19:33,256 Hur som helst verkar de ha upptäckt oss. 283 00:19:34,132 --> 00:19:37,177 Vad ska vi göra? De verkar ha kommit undan. 284 00:19:39,429 --> 00:19:41,556 Jag tror att jag vet vart de är på väg. 285 00:19:45,977 --> 00:19:48,355 Vi undkom det stora krigsfartyget. 286 00:19:49,481 --> 00:19:53,443 Men de har säkert redan insett att det var ett lockbete. 287 00:19:55,654 --> 00:19:59,282 Hon älskade däcket, för utsikten över stjärnorna var så fin. 288 00:20:00,033 --> 00:20:00,867 Verkligen. 289 00:20:01,451 --> 00:20:05,247 Varje gång hon skadades i strid fixade jag till henne. 290 00:20:06,122 --> 00:20:06,957 Verkligen. 291 00:20:08,792 --> 00:20:11,503 Jag visste inte hur smärtsamt det var att förlora en kamrat. 292 00:20:12,629 --> 00:20:13,505 Verkligen. 293 00:20:14,714 --> 00:20:16,883 Hur kan du vara så lugn och… 294 00:20:24,182 --> 00:20:25,976 Jag avundas Hermit. 295 00:20:26,893 --> 00:20:29,521 Hon kan vara så uppriktig med sina känslor. 296 00:20:30,897 --> 00:20:33,900 När det bara är vi två är det inget fel 297 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 om vi gråter. 298 00:20:54,129 --> 00:20:58,550 Från Shikis avfärd till födelsen av en ny lysande stjärna… 299 00:20:59,384 --> 00:21:01,803 Vi har bevittnat allt. 300 00:21:02,804 --> 00:21:05,640 Vi tar en kort paus här. 301 00:21:06,224 --> 00:21:10,061 Men det här är bara början på Shikis och hans vänners äventyr. 302 00:21:11,146 --> 00:21:14,566 De ska strida mot Drakken Joe, en av Oración Seis Galáctica, 303 00:21:14,649 --> 00:21:16,234 som är ute efter Edens Zero. 304 00:21:17,235 --> 00:21:19,070 Och vem är kapten Connor, 305 00:21:19,738 --> 00:21:22,324 mannen som kallar sig kapten på Edens One? 306 00:21:22,407 --> 00:21:26,494 Kommer Edens Zero klara av Drakfallet 307 00:21:26,578 --> 00:21:29,539 och slutligen komma fram till Mamma? 308 00:21:30,498 --> 00:21:33,543 Storyn är på väg mot ännu större klimax. 309 00:21:34,461 --> 00:21:35,503 Och ni då? 310 00:21:36,796 --> 00:21:37,839 Jag har sett det. 311 00:21:38,381 --> 00:21:42,093 Det dröjer inte länge innan vi möts igen. 312 00:21:42,177 --> 00:21:44,346 Det får vi se fram emot. 313 00:21:44,429 --> 00:21:46,931 Nu tittar vi på när Shiki och hans vänner 314 00:21:47,015 --> 00:21:49,059 stöter på fler äventyr. 315 00:21:52,228 --> 00:21:57,025 Farfar. Jag har fått många fantastiska vänner! 316 00:21:58,568 --> 00:21:59,778 Rebecca. 317 00:21:59,861 --> 00:22:01,237 Happy. 318 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 Weisz. 319 00:22:02,238 --> 00:22:03,239 Pino. 320 00:22:03,323 --> 00:22:04,240 Homura. 321 00:22:04,324 --> 00:22:05,283 Häxan. 322 00:22:05,367 --> 00:22:06,284 Syster. 323 00:22:06,368 --> 00:22:07,327 Hermit. 324 00:22:07,410 --> 00:22:08,995 Mosco. Den gamle mannen. 325 00:22:10,288 --> 00:22:11,247 Och Valkyrie. 326 00:22:12,916 --> 00:22:13,917 Grymt, va? 327 00:22:14,542 --> 00:22:16,586 Jag ska få 100 vänner över hela kosmos! 328 00:22:17,295 --> 00:22:18,213 Då åker vi dit 329 00:22:19,172 --> 00:22:21,216 inte ens farfar kunde åka! 330 00:22:22,592 --> 00:22:24,552 Vi är på väg till Mamma! 331 00:22:24,636 --> 00:22:26,721 Edens Zero, nu kör vi! 332 00:22:33,853 --> 00:22:36,064 Grabben och hans vänner har påbörjat sin resa. 333 00:22:36,940 --> 00:22:39,651 Vad för de med sig till vårt universum? 334 00:22:41,111 --> 00:22:44,280 Kommer Shiki bli en legendarisk hjälte? 335 00:22:45,073 --> 00:22:47,992 Eller skapar han kaos som demonkung? 336 00:22:49,035 --> 00:22:52,122 Äventyret kan börja. 337 00:22:53,039 --> 00:22:55,542 Det är upp till dig. 338 00:22:58,294 --> 00:22:59,838 NÄSTA 339 00:23:27,991 --> 00:23:32,996 Undertexter: Lars Lövgren