1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 ‏عجبًا، ذلك النجم يتحرك! 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 ‏هذا تنين يا بنيّ. 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 ‏تنين! 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,987 ‏أظن أنه مذنّب. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,656 ‏- ماذا؟ ‏- قد خدعتك يا "شيكي". 7 00:00:33,825 --> 00:00:34,993 ‏ما هذا التصرف؟ 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 ‏قلت لي إنه من الخطأ أن أكذب يا جدي. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 ‏من يدري إن كنت أكذب؟ 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,834 ‏لا تستطيع أن تعرف ‏ما إن كان ذلك تنينًا أم مذنّبًا 11 00:00:42,917 --> 00:00:45,378 ‏إلا إن نظرت إليه عن قرب. 12 00:00:46,004 --> 00:00:48,548 ‏لا أستطيع بلوغ ذلك الارتفاع. 13 00:00:49,174 --> 00:00:53,344 ‏ثمة أمور كثيرة لن تعرفها أبدًا ‏إن بقيت هنا طوال حياتك. 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 ‏"شيكي"، عليك أن تغادر هذا المكان يومًا ما. 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,766 ‏فلتزر الكثير من الممالك، 16 00:00:57,849 --> 00:01:03,438 ‏ولتتعرّف على الكثير من الناس، ‏واكتسب الكثير من الأصدقاء. 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 ‏الأصدقاء؟ 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,609 ‏إنهم أهم شيء في هذا العالم. 19 00:01:08,359 --> 00:01:10,904 ‏سيدعمونك في السراء والضراء. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,532 ‏إن وجدت أصدقاء مستعدين ‏لذرف الدموع من أجلك، 21 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 ‏فيجب أن تقدّرهم إلى الأبد. 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 ‏هل تقصد "مايكل"؟ 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,040 ‏لا أستطيع ذرف الدموع. 24 00:01:22,123 --> 00:01:24,042 ‏ليس للآلات قلوب. 25 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 ‏القلب شيء يمتلكه الجميع. 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,340 ‏إذًا أنت صديقي يا "مايكل"! 27 00:01:31,508 --> 00:01:32,425 ‏حسنًا. 28 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 ‏جدي، ماذا يوجد في الجهة الأخرى من السماء؟ 29 00:01:36,763 --> 00:01:38,223 ‏الفضاء الخارجي. 30 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 ‏ماذا يوجد في الفضاء الخارجي؟ 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,684 ‏فيه كل شيء. 32 00:01:41,768 --> 00:01:45,605 ‏هناك تنانين وأسماك وكلاب وقطط وبشر. 33 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 ‏وحشرات أيضًا. 34 00:01:47,690 --> 00:01:50,401 ‏حشرات؟ 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 ‏أنت تكره الحشرات بالتأكيد يا "شيكي". 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,281 ‏وفي مكان ما في الكون الفسيح، 37 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 ‏هناك كائنة تُدعى "الأم". 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,370 ‏"الأم"؟ 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,581 ‏"الأم" تحقق أي أمنية. 40 00:02:04,082 --> 00:02:06,668 ‏هل تظن أنها ستحقق أمنيتي أيضًا؟ 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 ‏"شيكي"، ما هي أمنيتك؟ 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 ‏اكتساب الكثير من الأصدقاء! 43 00:02:26,563 --> 00:02:30,900 ‏"أزهار الكرز مُزهرة في السماء" 44 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 ‏أنا أراها! 45 00:02:36,614 --> 00:02:38,992 ‏يا للروعة، إنها مملكة "غرانبيل"! 46 00:02:47,083 --> 00:02:49,002 ‏يبدو هذا أفضل مما توقعت حتى. 47 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 ‏سمعت أنها تداعت وانهارت تمامًا. 48 00:02:54,299 --> 00:02:56,968 ‏أشعر وكأننا في عالم خيالي! 49 00:02:57,051 --> 00:02:58,636 ‏"مملكة (غرانبيل)" 50 00:02:58,720 --> 00:03:02,348 ‏"هابي"، هذا سيجعلنا نحصل على الكثير ‏من المشاهدات! 51 00:03:02,432 --> 00:03:04,601 ‏حتى إنك قصّرت تنورتك من أجل هذا! 52 00:03:06,728 --> 00:03:09,439 ‏نحن نستقبل ضيفتنا الأولى منذ 100 عام! 53 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 ‏- لدينا ضيفة! ‏- إنها ضيفة! 54 00:03:13,318 --> 00:03:15,069 ‏افتحوا المتاجر! 55 00:03:15,153 --> 00:03:17,822 ‏- الليلة الواحدة بـ50 غلي! ‏- بسرعة، حضّروا المهام! 56 00:03:17,906 --> 00:03:19,198 ‏يا للروعة! 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,825 ‏انظري إلى كل هؤلاء الآليين! 58 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 ‏ماذا تحلمين أن تكوني؟ 59 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 ‏بطلة؟ أميرة؟ 60 00:03:25,496 --> 00:03:29,167 ‏هذه هي المملكة التي ستحقق أحلامك! 61 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 ‏أهلًا بك في مملكة الأحلام "غرانبيل"! 62 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 ‏أخبريني، ما هو حلمك؟ 63 00:03:41,262 --> 00:03:43,223 ‏أن أحصل على مليون مشترك في قناتي! 64 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 ‏"القائمة" 65 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 ‏هل يمكننا أن نصور؟ 66 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 ‏"قناة"؟ 67 00:03:48,102 --> 00:03:50,355 ‏هل يمكنكم أن تكرروا كل هذا من البداية؟ 68 00:03:50,438 --> 00:03:51,940 ‏لم يتسن لي أن أصوره. 69 00:03:52,023 --> 00:03:54,275 ‏من حيث قلتم: "مملكة الأحلام (غرانبيل)!" 70 00:03:54,359 --> 00:03:56,361 ‏أيضًا، هل يمكنني أن أنضم إليكم؟ 71 00:03:56,444 --> 00:03:58,696 ‏"ريبيكا"، قد نسيت زيك التنكري! 72 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 ‏ماذا؟ لا! 73 00:04:00,740 --> 00:04:02,951 ‏إنها ضيفة مميزة بلا شك. 74 00:04:03,952 --> 00:04:06,704 ‏هل لديكم أي نشاطات تسمح لي ‏بإنتاج مقاطع مصورة مثيرة؟ 75 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 ‏"مقاطع مصورة مثيرة"؟ 76 00:04:09,123 --> 00:04:11,167 ‏إنها تعني نشاطات فيها تشويق! 77 00:04:11,751 --> 00:04:13,962 ‏ما رأيك بهذا إذًا؟ 78 00:04:14,045 --> 00:04:16,506 ‏يمكنك الفوز بجوائز رائعة ‏مقابل هزيمة الوحوش! 79 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 ‏سيشكّل ذلك مقطعًا مصورًا مثيرًا بالتأكيد! 80 00:04:18,841 --> 00:04:19,968 ‏"فلنؤدّ المهمة" 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 ‏مواء! 82 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 ‏- إنها ضخمة! ‏- إنها ضخمة! 83 00:04:33,356 --> 00:04:36,734 ‏- حسب ما أراه، فإن هذه قطة! ‏- ها هي تبدأ. 84 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 ‏مواء! 85 00:04:38,778 --> 00:04:41,114 ‏كم هذا ظريف! 86 00:04:43,783 --> 00:04:45,159 ‏أيتها القطة! 87 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 ‏شخص؟ 88 00:05:00,383 --> 00:05:02,010 ‏أنا آسفة! 89 00:05:02,093 --> 00:05:03,553 ‏أنا آسفة جدًا! 90 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 ‏بشرية؟ 91 00:05:05,930 --> 00:05:07,056 ‏هل أنت بشرية؟ 92 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 ‏عجبًا… 93 00:05:10,184 --> 00:05:11,269 ‏مهلًا! 94 00:05:11,352 --> 00:05:13,187 ‏- رائع! ‏- توقف! 95 00:05:13,271 --> 00:05:14,314 ‏طري جدًا! 96 00:05:16,899 --> 00:05:18,151 ‏ما خطب هذا الشاب؟ 97 00:05:18,735 --> 00:05:21,195 ‏ظننت أنه لا يوجد بشر هنا على الإطلاق! 98 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 ‏ولا يبدو أنه ضيف أيضًا. 99 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 ‏أنا البشري الوحيد هنا. 100 00:05:29,495 --> 00:05:30,788 ‏كفّ عن التحديق في سروالي الداخلي! 101 00:05:33,583 --> 00:05:35,293 ‏حشرة! 102 00:05:35,376 --> 00:05:37,712 ‏كفّ عن هذا أيها الأحمق! 103 00:05:38,796 --> 00:05:40,381 ‏أين الحشرة؟ أين هي؟ 104 00:05:40,465 --> 00:05:41,799 ‏ذهبت. 105 00:05:42,884 --> 00:05:43,718 ‏قط! 106 00:05:43,801 --> 00:05:45,261 ‏يا للروعة! هل يمكنني أن آكله؟ 107 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 ‏لا! 108 00:05:47,096 --> 00:05:51,100 ‏أنت امرأة بشرية، صحيح؟ 109 00:05:51,184 --> 00:05:52,602 ‏وقط. 110 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 ‏إنسانة وقط… 111 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 ‏إنسانة… 112 00:05:56,355 --> 00:05:57,690 ‏ما خطب هذا الشاب؟ 113 00:05:59,358 --> 00:06:00,193 ‏ماذا تريد؟ 114 00:06:00,902 --> 00:06:02,653 ‏لماذا أنت غاضب؟ 115 00:06:02,737 --> 00:06:04,363 ‏كفاك، اهدأ. 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 ‏كن فتى طيبًا، اتفقنا؟ 117 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 ‏أرجوك… 118 00:06:16,709 --> 00:06:19,754 ‏رجاءً كوني صديقتي. 119 00:06:22,882 --> 00:06:25,259 ‏كوني صديقتي… 120 00:06:25,343 --> 00:06:27,386 ‏في أحلامك! 121 00:06:29,263 --> 00:06:32,350 ‏ذلك الشاب يخيفني، ‏حقًا، من يتصرف بتلك الطريقة؟ 122 00:06:32,433 --> 00:06:35,728 ‏أنت أيضًا مخيفة جدًا ‏حين تلكمين الناس هكذا. 123 00:06:35,812 --> 00:06:38,606 ‏لم أر إنسانًا آخر من قبل. 124 00:06:39,232 --> 00:06:40,149 ‏حقًا؟ 125 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 ‏يا إلهي! 126 00:06:42,777 --> 00:06:45,404 ‏قال لي جدي الراحل أن أكوّن الكثير ‏من الصداقات. 127 00:06:45,488 --> 00:06:47,782 ‏- قال إن الأصدقاء هم أهم… ‏- من يبالي؟ 128 00:06:54,747 --> 00:06:57,208 ‏يوجد إنسان هنا، إنه فتى! 129 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 ‏ظننت أنه لا يوجد هنا إلا الآليون! 130 00:07:00,169 --> 00:07:03,005 ‏لا بد أنك تقصدين "شيكي". 131 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 ‏هل تعنين أن اسمه "شيكي"؟ 132 00:07:05,258 --> 00:07:08,052 ‏أجل، وهذه "ميثرا"، الساقية. 133 00:07:09,095 --> 00:07:10,721 ‏هذا "جون"، الخياط. 134 00:07:10,805 --> 00:07:11,889 ‏وهذه الطاهية "آني". 135 00:07:12,473 --> 00:07:15,017 ‏وهذا صديقي "مايكل". 136 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 ‏سُررت بلقائك. 137 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 ‏يا إلهي، هل تعرفون بعضكم جميعًا؟ 138 00:07:19,063 --> 00:07:20,481 ‏جميعهم أصدقائي. 139 00:07:21,274 --> 00:07:22,233 ‏أصدقائي! 140 00:07:27,238 --> 00:07:29,824 ‏- لا يبدو شخصًا شريرًا. ‏- صحيح. 141 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 ‏ما اسماكما؟ 142 00:07:32,243 --> 00:07:34,537 ‏- أنا "ريبيكا". ‏- اسمي "هابي"! 143 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 ‏هل هذا صحيح؟ 144 00:07:36,205 --> 00:07:37,748 ‏"ريبيكا"، "هابي"! 145 00:07:37,832 --> 00:07:40,835 ‏- هلّا تصبحان صديقيّ؟ ‏- دعني أفكر في الأمر. 146 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 ‏هيا الآن! 147 00:07:42,545 --> 00:07:45,756 ‏أنت أول ضيفة منذ 100 عام، ‏لذلك دعينا نحتفل. 148 00:07:45,840 --> 00:07:47,425 ‏- مرحى! ‏- مرحى! 149 00:08:18,080 --> 00:08:19,081 ‏أيها اللورد "كاستيلان". 150 00:08:19,874 --> 00:08:21,042 ‏تلك الفتاة… 151 00:08:22,293 --> 00:08:23,461 ‏أعرف. 152 00:08:24,504 --> 00:08:28,007 ‏هذا يعني أن الوقت قد حان. 153 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 ‏- ماذا كنت تفعل في تلك الغابة؟ ‏- ما زلت تأكلين؟ 154 00:08:34,096 --> 00:08:38,017 ‏أقوم بإصلاحات، ‏كانت تلك الأشياء معطلة مؤخرًا. 155 00:08:38,100 --> 00:08:41,145 ‏كنت أحاول إصلاحها، فحدث انفجار! 156 00:08:41,229 --> 00:08:43,105 ‏ماذا تعني بانفجار؟ 157 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 ‏من أين أتيتما؟ 158 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 ‏"بلو غاردن". 159 00:08:47,693 --> 00:08:49,487 ‏لكنني أظن أنك لا تعرف أين تقع. 160 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 ‏بالتأكيد لا أعرف. 161 00:08:51,447 --> 00:08:54,784 ‏لكنني أود زيارة ممالك أخرى! 162 00:08:54,867 --> 00:08:56,619 ‏ألم تغادر هذه الجزيرة قط؟ 163 00:08:57,203 --> 00:09:00,998 ‏إن غادرت، فلن يكون هناك من يصلح ‏هؤلاء الآليين. 164 00:09:01,082 --> 00:09:03,960 ‏سأنام بكل قوتي الآن. 165 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 ‏- إنه ينام على الفور! ‏- تلك الطاولة المسكينة! 166 00:09:13,177 --> 00:09:17,265 ‏هل تمانعون إن قصصت شعره؟ إنه يزعجني حقًا. 167 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 ‏- أنت محقة. ‏- إنه مزعج إلى حد كبير. 168 00:09:20,268 --> 00:09:22,520 ‏نحن لا نعرف شيئًا عن أذواق البشر. 169 00:09:25,147 --> 00:09:28,067 ‏أرى أنك تتساءلين ‏عن سبب وجود إنسان وحيد هنا. 170 00:09:28,150 --> 00:09:30,778 ‏ماذا؟ هل لديك حساسات لقراءة الأفكار؟ 171 00:09:30,861 --> 00:09:32,238 ‏لا. 172 00:09:32,321 --> 00:09:33,823 ‏"شيكي" مميز كما ترين. 173 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 ‏مميز؟ 174 00:09:35,908 --> 00:09:39,370 ‏كان طفلًا بشريًا أحضره ملك الشياطين ‏منذ 10 سنوات. 175 00:09:39,453 --> 00:09:40,413 ‏ملك الشياطين؟ 176 00:09:40,997 --> 00:09:43,332 ‏كان هذا دور ذلك الآلي. 177 00:09:43,416 --> 00:09:45,001 ‏إنه معطل الآن. 178 00:09:45,501 --> 00:09:47,420 ‏لا نعرف أين وجده. 179 00:09:47,503 --> 00:09:50,381 ‏لكن ملك الشياطين أحبه كحفيد له. 180 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 ‏أصبح متعلقًا بنا، لذا لم نستطع التخلي عنه. 181 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 ‏وهو يصلحنا أيضًا. 182 00:09:57,430 --> 00:10:00,850 ‏لكن ألم يستطع "شيكي" ‏إصلاح ملك الشياطين ذاك؟ 183 00:10:02,184 --> 00:10:03,311 ‏لا. 184 00:10:05,855 --> 00:10:07,815 ‏كان ذلك ممتعًا بلا شك. 185 00:10:07,898 --> 00:10:10,484 ‏صحيح، صوّرت الكثير ‏من المقاطع الرائعة أيضًا. 186 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 ‏هذا سيحقق لنا مشاهدات أكثر بالتأكيد! 187 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 ‏سأجري بعض التعديلات خارج الإنترنت. 188 00:10:28,044 --> 00:10:28,961 ‏شعري… 189 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 ‏شعري! 190 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 ‏اختفى شعري! 191 00:10:33,716 --> 00:10:37,470 ‏"مايكل"! أين شعري؟ 192 00:10:38,054 --> 00:10:40,931 ‏ما الذي يجري هنا؟ فكّوا قيدي! 193 00:10:41,015 --> 00:10:43,643 ‏ما سبب هذه الجلبة؟ 194 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 ‏"هابي"! 195 00:10:47,688 --> 00:10:48,564 ‏"ريبيكا"! 196 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 ‏- "شيكي"! ‏- ما الذي تفعلينه في الصباح؟ 197 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 ‏هذه جملتي! 198 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 ‏وجدت نفسي مقيّدةً هكذا عندما استيقظت! 199 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 ‏فكّ قيدي بسرعة! 200 00:10:58,699 --> 00:10:59,909 ‏حسنًا. 201 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 ‏لا تفكّ قيدها! 202 00:11:06,499 --> 00:11:07,667 ‏اللورد "كاستيلان"؟ 203 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 ‏هل أخطأت في شيء؟ 204 00:11:10,252 --> 00:11:12,380 ‏إنها صديقتي! 205 00:11:12,463 --> 00:11:15,549 ‏أتت من مملكة أخرى، ليست فتاة شريرة! 206 00:11:16,676 --> 00:11:21,222 ‏انتظرنا هذا اليوم 100 عام. 207 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 ‏اليوم الذي يصل فيه شخص معه سفينة. 208 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 ‏سفينة؟ 209 00:11:25,976 --> 00:11:28,729 ‏لا أفهم حقًا ما تعنيه، ‏على أي حال، فكّ وثاقها! 210 00:11:28,813 --> 00:11:32,358 ‏لن أفكّ وثاقها، سنقتل هذه البشرية. 211 00:11:42,118 --> 00:11:43,411 ‏أيها اللورد "كاستيلان"… 212 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 ‏سنقتل هذه البشرية 213 00:11:45,746 --> 00:11:48,749 ‏ونستخدم سفينتها لنذهب إلى العالم الخارجي. 214 00:11:48,833 --> 00:11:51,544 ‏مهلًا، أنا ضيفة هنا! 215 00:11:52,128 --> 00:11:53,629 ‏هذا هو قصدي أيتها البشرية. 216 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 ‏نحن الآليين لسنا أدوات لخدمة البشر. 217 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 ‏لسنا أقل شأنًا من البشر. 218 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 ‏لم أقصد ذلك. 219 00:12:05,516 --> 00:12:06,350 ‏كفاكم! 220 00:12:07,017 --> 00:12:08,477 ‏البشر هم أعداؤنا. 221 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 ‏يعاملوننا بازدراء. 222 00:12:11,772 --> 00:12:15,860 ‏- إنهم يروننا كأداة فقط. ‏- إنهم يعطلوننا دون تفكير. 223 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 ‏"ميثرا". 224 00:12:17,820 --> 00:12:18,654 ‏"جون". 225 00:12:18,737 --> 00:12:19,572 ‏"آني". 226 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 ‏أنا لست أداة. 227 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 ‏"مايكل"… 228 00:12:26,912 --> 00:12:29,540 ‏كانت تلك الأشياء معطلة مؤخرًا. 229 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 ‏هل من الممكن 230 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 ‏أن يكونوا قد أُصيبوا بفيروس؟ 231 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 ‏هذا صحيح. 232 00:12:35,546 --> 00:12:38,841 ‏أيقظ الفيروس وعينا الذاتي. 233 00:12:39,884 --> 00:12:42,511 ‏الوعي إلى أننا لسنا أدوات للبشر. 234 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 ‏أفق يا "مايكل"! 235 00:12:46,015 --> 00:12:47,057 ‏أنت… 236 00:12:47,141 --> 00:12:48,559 ‏البشر هم أعدائي. 237 00:12:48,642 --> 00:12:49,810 ‏لا، لست كذلك! 238 00:12:50,394 --> 00:12:51,687 ‏نحن صديقان! 239 00:12:52,271 --> 00:12:54,273 ‏انتظروا جميعًا، أنا سأصلحكم! 240 00:12:54,356 --> 00:12:55,941 ‏لا تتحرك يا "شيكي"! 241 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 ‏لا! 242 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 ‏لا يمكنك إصلاحنا. 243 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 ‏أنت لا تمتلك المهارات لإصلاح الآليين حتى. 244 00:13:03,991 --> 00:13:06,410 ‏كنت أصلح الجميع طوال ذلك الوقت! 245 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 ‏كنا نؤدي دورنا فقط. 246 00:13:10,789 --> 00:13:13,167 ‏هذا عالم وهمي. 247 00:13:13,250 --> 00:13:15,169 ‏ودورك كان أن تعمل فنيًا. 248 00:13:15,753 --> 00:13:17,671 ‏لكنك لست فنيًا حقيقيًا. 249 00:13:17,755 --> 00:13:22,343 ‏في الواقع، نظام إصلاح قلعة "غرانبيل" ‏الذاتي كان وسيلة إصلاحنا. 250 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 ‏لا، أقسم إنني سأصلحكم! 251 00:13:25,346 --> 00:13:26,305 ‏مستحيل. 252 00:13:26,805 --> 00:13:27,806 ‏سأصلحكم! 253 00:13:27,890 --> 00:13:30,142 ‏ثقوا بي! نحن أصدقاء، صحيح؟ 254 00:13:32,770 --> 00:13:34,271 ‏نحن آلات. 255 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 ‏لا يمكن أن نكون أصدقاءك. 256 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 ‏آلي مقاتل؟ 257 00:13:40,152 --> 00:13:43,322 ‏فيما مضى، كانت هذه المملكة ‏تعج بحركة البشر والآلات. 258 00:13:44,365 --> 00:13:49,245 ‏لكن عندما توقف الضيوف عن القدوم، ‏تخلى البشر عنا. 259 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 ‏من دون تسوية أمرنا حتى، 260 00:13:51,121 --> 00:13:54,542 ‏تخلوا عنا وتركونا على هذه الجزيرة ‏لـ100 عام. 261 00:13:56,210 --> 00:14:00,923 ‏والآن وقد جاءت بشرية معها سفينة، سنرحل! 262 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 ‏حان الوقت لنرد الضربة! 263 00:14:03,467 --> 00:14:06,095 ‏مهلًا، أنا بشري أيضًا! 264 00:14:06,178 --> 00:14:07,888 ‏لم أترككم قط! 265 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 ‏ليست لديك سفينة. 266 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 ‏أنت فتى بشري مزعج أحضره ملك الشياطين. 267 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 ‏سمحنا لك ببساطة أن تعيش. 268 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 ‏ماذا؟ 269 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 ‏ماذا… 270 00:14:20,901 --> 00:14:21,819 ‏ماذا تقول؟ 271 00:14:21,902 --> 00:14:23,988 ‏- انتقموا من البشر! ‏- انتقموا من البشر! 272 00:14:24,071 --> 00:14:26,240 ‏- سيحكم الآليون العالم! ‏- سيحكم الآليون العالم! 273 00:14:26,824 --> 00:14:28,576 ‏كل البشر أعداؤنا! 274 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 ‏البشر هم أعداؤنا! 275 00:14:30,619 --> 00:14:31,495 ‏"شيكي"! 276 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 ‏لماذا الجميع… 277 00:14:38,961 --> 00:14:41,255 ‏ألسنا أصدقاء؟ 278 00:14:41,839 --> 00:14:44,383 ‏إذًا أنت صديقي يا "مايكل"! 279 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 ‏حسنًا. 280 00:14:47,219 --> 00:14:50,014 ‏لا يمكن للبشر والآلات أن يكونوا أصدقاء! 281 00:14:51,724 --> 00:14:53,183 ‏توقفوا! 282 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 ‏هذا قاس! 283 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 ‏قال "شيكي" 284 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 ‏إنكم جميعًا أصدقاؤه! 285 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 ‏قال إنكم جميعًا أصدقاؤه! 286 00:15:09,366 --> 00:15:11,035 ‏هذا قاس جدًا. 287 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 ‏يمكنكم أن تكونوا أصدقاء لأي أحد! 288 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 ‏لا يهم إن كنتم بشريين أو آليين! 289 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 ‏اصمتي! 290 00:15:17,875 --> 00:15:19,793 ‏أم أنك تريدين أن تحترقي الآن؟ 291 00:15:35,935 --> 00:15:36,894 ‏ما… 292 00:15:37,603 --> 00:15:38,479 ‏هذا؟ 293 00:15:40,940 --> 00:15:43,734 ‏أظن أننا لم نعد أصدقاء. 294 00:15:45,444 --> 00:15:49,406 ‏بما أن لكماتكم لم تكن مؤلمة، ‏ظننت أنكم لستم جادين. 295 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 ‏أرنا القوة التي ورثتها من ملك الشياطين! 296 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 ‏قال جدي… 297 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 ‏إن وجدت أصدقاء مستعدين ‏لذرف الدموع من أجلك، 298 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 ‏فيجب أن تقدّرهم إلى الأبد. 299 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 ‏و… 300 00:16:07,466 --> 00:16:09,635 ‏أن أحارب من أجل تلك الدموع! 301 00:16:12,930 --> 00:16:16,850 ‏حان الوقت لتموت أيها البشري! 302 00:16:17,434 --> 00:16:18,310 ‏اسمي هو… 303 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 ‏"شيكي"! 304 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 ‏"هابي"! 305 00:16:25,776 --> 00:16:27,903 ‏آسف، استغرقت في النوم. 306 00:16:30,572 --> 00:16:31,824 ‏- ما هذا؟ ‏- ما هذا؟ 307 00:16:36,286 --> 00:16:37,830 ‏هل يركض على الجدران؟ 308 00:16:38,414 --> 00:16:39,373 ‏إنها الإيثرغير. 309 00:16:40,207 --> 00:16:43,127 ‏- الإيثرغير؟ هل تقصد… ‏- أجل. 310 00:16:43,711 --> 00:16:45,796 ‏إنها قوة من العصور المظلمة 311 00:16:45,879 --> 00:16:48,716 ‏تعيد تشكيل التدفق الأثيري في الجسم، 312 00:16:48,799 --> 00:16:50,718 ‏مثل الآلة تمامًا! 313 00:16:52,594 --> 00:16:57,182 ‏ما من بشري يستطيع تفادي الرماية المثالية ‏للآلي! 314 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 ‏حسنًا، أنا أستطيع! 315 00:17:04,231 --> 00:17:06,525 ‏لم أتوقع أن أقابل هنا شخصًا ‏يملك الإيثرغير! 316 00:17:07,693 --> 00:17:10,946 ‏لا يمكنك فعل شيء على الإطلاق! 317 00:17:11,530 --> 00:17:15,743 ‏ليس لديك الشجاعة حتى لمغادرة هذه الجزيرة! 318 00:17:17,369 --> 00:17:18,620 ‏"هجوم ماجيميك"! 319 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 ‏قبضة الجاذبية! 320 00:17:31,300 --> 00:17:33,010 ‏يا لها من لكمة! 321 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 ‏نحن معلقون في الهواء! 322 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 ‏إنها الإيثرغير الجاذبة! 323 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 ‏ورثت هذه القوة من جدي. 324 00:17:41,977 --> 00:17:44,855 ‏- اقتلوا البشر! ‏- سيحكم الآليون العالم! 325 00:17:44,938 --> 00:17:46,148 ‏البشر هم أعداؤنا! 326 00:17:46,690 --> 00:17:47,816 ‏اقتلوا البشر! 327 00:17:48,567 --> 00:17:49,943 ‏أي طريق يؤدي إلى سفينتك؟ 328 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 ‏انزل إلى هنا! 329 00:17:51,153 --> 00:17:52,279 ‏في ذلك الاتجاه. 330 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 ‏حسنًا، توجيه الجاذبية ‏نحو الشمال والشمال الغربي. 331 00:17:55,074 --> 00:17:56,867 ‏ما الذي يجري؟ 332 00:18:00,370 --> 00:18:03,415 ‏إننا نسقط بشكل مائل! 333 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 ‏- لا تدعوهما يهربان! ‏- الحقوا بهما! 334 00:18:06,877 --> 00:18:08,420 ‏- هل هذه هي؟ ‏- نعم! 335 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 ‏- اذهبا! ‏- ماذا عنك؟ 336 00:18:16,136 --> 00:18:18,263 ‏- أنا باق! ‏- ماذا؟ 337 00:18:18,347 --> 00:18:20,307 ‏الآليون قادمون! 338 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 ‏تعال معنا وحسب! 339 00:18:29,399 --> 00:18:30,526 ‏نحن صديقان، صحيح؟ 340 00:18:37,324 --> 00:18:39,243 ‏"أكوا وينغ"، انطلقي! 341 00:18:41,036 --> 00:18:43,330 ‏كنت أظنها سفينة. 342 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 ‏إنها سفينة بلا شك! 343 00:18:57,219 --> 00:19:00,764 ‏قلت إنك تريد الذهاب ‏إلى العالم الخارجي، صحيح؟ 344 00:19:01,723 --> 00:19:03,600 ‏نعم، قلت ذلك، لكن… 345 00:19:04,184 --> 00:19:05,936 ‏هذه فرصتك الآن! 346 00:19:06,645 --> 00:19:08,063 ‏ممالك أخرى؟ 347 00:19:08,147 --> 00:19:09,940 ‏ليست ممالك بالضبط. 348 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 ‏- ماذا؟ ‏- انظر إلى الخارج. 349 00:19:19,575 --> 00:19:21,827 ‏هذا كون "أزهار الكرز". 350 00:19:22,411 --> 00:19:24,997 ‏سفينتي تحلق في الفضاء الخارجي! 351 00:19:26,165 --> 00:19:28,750 ‏إذًا المملكة التي أتيتما منها هي… 352 00:19:29,334 --> 00:19:30,711 ‏كوكب "بلو غاردن"! 353 00:19:31,712 --> 00:19:32,921 ‏الفضاء الخارجي… 354 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 ‏هل هذا هو الفضاء الخارجي؟ 355 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 ‏حقًا؟ 356 00:19:42,222 --> 00:19:44,141 ‏ما هذا الضوء؟ 357 00:19:45,684 --> 00:19:47,436 ‏هل هذا مذنّب؟ 358 00:19:47,519 --> 00:19:48,395 ‏لا. 359 00:19:49,021 --> 00:19:50,105 ‏هذا… 360 00:19:53,901 --> 00:19:54,818 ‏تنين! 361 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 ‏رائع! 362 00:20:06,580 --> 00:20:09,166 ‏أنا في الفضاء! 363 00:20:13,253 --> 00:20:14,296 ‏أيها اللورد "كاستيلان". 364 00:20:14,963 --> 00:20:16,215 ‏تلك الفتاة… 365 00:20:17,090 --> 00:20:18,550 ‏أعرف. 366 00:20:19,593 --> 00:20:22,095 ‏إنها بشرية من كوكب آخر. 367 00:20:22,179 --> 00:20:23,513 ‏قد حان الوقت. 368 00:20:24,139 --> 00:20:26,433 ‏قبل أن تنتهي حياتنا، 369 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 ‏يجب أن نرسل "شيكي" إلى السماء. 370 00:20:32,064 --> 00:20:37,027 ‏"شيكي"، هذا الكوكب لا يصلح 371 00:20:38,028 --> 00:20:39,238 ‏للبشر. 372 00:20:39,821 --> 00:20:42,699 ‏بمجرد أن نتوقف عن العمل… 373 00:20:42,783 --> 00:20:44,701 ‏سيصير وحيدًا. 374 00:20:44,785 --> 00:20:47,955 ‏لو لم نفعل ذلك، لما غادر أبدًا. 375 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 ‏كان سيقول: "سأصلح الجميع!" 376 00:20:50,749 --> 00:20:54,753 ‏جميعكم أديتم دوركم بشكل جيد. 377 00:20:55,754 --> 00:20:59,591 ‏حياتنا الآلية ستنتهي خلال بضعة أعوام فقط. 378 00:20:59,675 --> 00:21:03,011 ‏إنه مصيرنا الحتمي. 379 00:21:04,096 --> 00:21:07,641 ‏سأعتمد عليكم جميعًا لترسلوا "شيكي" ‏إلى الفضاء قبل ذلك الوقت. 380 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 ‏ذلك الفتى… 381 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 ‏سيغير الكون. 382 00:21:16,733 --> 00:21:20,070 ‏يا ملك الشياطين، وفينا بوعدنا. 383 00:21:22,072 --> 00:21:26,326 ‏القلب شيء يمتلكه الجميع. 384 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 ‏لو علمت أن هذا سيحزنني لهذه الدرجة… 385 00:21:30,289 --> 00:21:32,874 ‏لو علمت أن هذا سيجعلني وحيدًا لهذه الدرجة، 386 00:21:35,043 --> 00:21:37,963 ‏لما أردت أن أمتلك قلبًا أصلًا. 387 00:21:59,901 --> 00:22:03,739 ‏"توقفت جميع الآلات على كوكب (غرانبيل) ‏عن العمل" 388 00:22:07,326 --> 00:22:09,911 ‏كما ترى، ثمة أشياء كثيرة في الفضاء. 389 00:22:09,995 --> 00:22:11,913 ‏نحن الآن في كون "أزهار الكرز"… 390 00:22:11,997 --> 00:22:13,040 ‏- "ريبيكا". ‏- ماذا؟ 391 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 ‏هل ذلك هو الكوكب الذي كنت عليه؟ 392 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 ‏كوكب "غرانبيل". 393 00:22:19,963 --> 00:22:23,216 ‏ذلك الكوكب بأسره مدينة ملاهي. 394 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 ‏كانوا جميعًا أصدقائي. 395 00:22:29,806 --> 00:22:33,226 ‏فقدوا صوابهم جميعًا في النهاية، 396 00:22:34,227 --> 00:22:36,730 ‏لكنهم كانوا جميعًا أصدقائي. 397 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 ‏شكرًا لكم يا رفاق! 398 00:22:44,988 --> 00:22:48,075 ‏لم أكن وحيدًا مطلقًا بفضلكم جميعًا! 399 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 ‏لا يمكنهم سماعي، صحيح؟ 400 00:22:51,495 --> 00:22:53,705 ‏- هل يمكنني كسر النافذة؟ ‏- لا! 401 00:22:55,207 --> 00:22:56,208 ‏قد اتخذت قراري! 402 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 ‏سأكتسب 100 صديق في جميع أنحاء الكون! 403 00:23:00,629 --> 00:23:01,671 ‏حظًا موفقًا في ذلك. 404 00:23:07,344 --> 00:23:09,054 ‏بدأ الفتى رحلته. 405 00:23:10,305 --> 00:23:15,143 ‏ما الذي سينزله بكوننا؟ 406 00:23:16,228 --> 00:23:18,355 ‏هل سيصبح بطلًا أسطوريًا؟ 407 00:23:19,356 --> 00:23:22,692 ‏أم سينشر الفوضى كملك للشياطين؟ 408 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 ‏ها قد بدأت المغامرة. 409 00:23:27,906 --> 00:23:30,617 ‏الأمر كله متوقف عليك. 410 00:23:31,993 --> 00:23:35,413 ‏"الحلقة القادمة، (فتاة وقطّتها الزرقاء)" 411 00:23:35,497 --> 00:23:38,917 ‏ترجمة "نانسي ناصر"