1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 Hei! Tuo tähti liikkuu! 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 Tuo on lohikäärme, poikani. 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 Lohikäärme! 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,987 Se taitaa olla komeetta. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,656 Mitä? -Narrasin sinua, Shiki. 7 00:00:33,825 --> 00:00:34,993 Mitä tuo oli? 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 Sanoit, että on väärin valehdella, vaari. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 Kuka tietää, valehtelenko? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,834 Ei voi tietää, onko se lohikäärme vai komeetta, 11 00:00:42,917 --> 00:00:45,378 ellei katso lähempää. 12 00:00:46,004 --> 00:00:48,548 En pääse niin korkealle. 13 00:00:49,174 --> 00:00:53,344 On paljon asioita, joista et saa tietää, jos pysyt täällä loppuelämäsi. 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 Sinun on lähdettävä jonain päivänä. 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,766 Vieraile kuningaskunnissa, 16 00:00:57,849 --> 00:01:03,438 tapaa ihmisiä ja hanki paljon ystäviä. 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 Ystäviä? 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,609 Ne ovat maailman tärkeimpiä asioita. 19 00:01:08,359 --> 00:01:10,904 He tukevat sinua hyvinä ja huonoina aikoina. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,532 Jos löydät ystäviä, jotka vuodattavat kyyneleitä puolestasi, 21 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 vaali heitä ikuisesti. 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 Tarkoitatko Michaelia? 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,040 En voi vuodattaa kyyneliä. 24 00:01:22,123 --> 00:01:24,042 Koneilla ei ole sydämiä. 25 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 Jokaisella on sydän. 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,340 Sitten olet ystäväni! 27 00:01:31,549 --> 00:01:32,467 Hyvä on. 28 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 Vaari, mitä taivaan toisella puolella on? 29 00:01:36,763 --> 00:01:38,223 Ulkoavaruus. 30 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 Mitä ulkoavaruudessa on? 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,684 Siellä on kaikkea. 32 00:01:41,768 --> 00:01:45,605 On lohikäärmeitä, kaloja, koiria, kissoja ja ihmisiä. 33 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 Sekä hyönteisiä. 34 00:01:47,690 --> 00:01:50,401 Hyönteisiä? 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 Vihaat hyönteisiä, Shiki. 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,865 Jossain valtavassa universumissa - 37 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 on olemassa olento nimeltä Äiti. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,370 "Äiti"? 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,581 Äiti täyttää kaikki toiveet. 40 00:02:04,082 --> 00:02:06,668 Luuletko, että hän toteuttaa minunkin toiveeni? 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 Mikä on toiveesi? 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Saada paljon ystäviä! 43 00:02:26,521 --> 00:02:30,900 INTO THE SKY WHERE CHERRY BLOSSOMS FLUTTER 44 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 Näen sen! 45 00:02:36,614 --> 00:02:38,992 Vau! Granbellin valtakunta! 46 00:02:47,083 --> 00:02:49,002 Tämä näyttää paremmalta kuin odotin. 47 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 Kuulin, että se on täysin rapistunut. 48 00:02:54,299 --> 00:02:56,968 Tuntuu kuin olisimme fantasiamaailmassa. 49 00:02:57,051 --> 00:02:58,636 GRANBELLIN VALTAKUNTA 50 00:02:58,720 --> 00:03:02,348 Happy, saamme tällä paljon katselukertoja! 51 00:03:02,432 --> 00:03:04,601 Lyhensit jopa hamettasi sitä varten! 52 00:03:06,728 --> 00:03:09,439 Meillä on ensimmäinen vieras sataan vuoteen! 53 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 Meillä on vieras! -Vieras! 54 00:03:13,318 --> 00:03:15,069 Avatkaa kaupat! 55 00:03:15,153 --> 00:03:17,822 Viisikymmentä gleetä yöltä! -Vauhtia! Valmistelkaa tehtävät! 56 00:03:17,906 --> 00:03:19,198 Vau! 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,825 Valtavasti robotteja! 58 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 Mikä unelmoit olevasi? 59 00:03:23,536 --> 00:03:25,330 Sankari? Prinsessa? 60 00:03:25,413 --> 00:03:29,167 Tämä valtakunta toteuttaa unelmanne! 61 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 Tervetuloa unelmien valtakuntaan, Granbelliin! 62 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 Mikä on unelmasi? 63 00:03:41,262 --> 00:03:43,223 Saada miljoona tilaajaa kanavalleni! 64 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 VALIKKO 65 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 Voinko kuvata? 66 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 "Kanava"? 67 00:03:48,102 --> 00:03:50,355 Voitko aloittaa alusta? 68 00:03:50,438 --> 00:03:51,940 En saanut kuvattua sitä. 69 00:03:52,023 --> 00:03:54,275 Aloita "Unelmien valtakunnasta, Granbellistä". 70 00:03:54,359 --> 00:03:56,361 Voinko liittyä seuraan? 71 00:03:56,444 --> 00:03:58,696 Rebecca, unohdit asusi! 72 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 Mitä? Eikä! 73 00:04:00,740 --> 00:04:02,951 Hän on melkoinen vieras. 74 00:04:03,952 --> 00:04:06,704 Onko teillä toimintaa, jotta voin tehdä siistejä videoita? 75 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 "Siistejä videoita?" 76 00:04:09,123 --> 00:04:11,167 Hän tarkoittaa toimintaa, joissa on potkua. 77 00:04:11,751 --> 00:04:13,962 Miten olisi tämä? 78 00:04:14,045 --> 00:04:16,506 Hirviöiden voittamisesta voi saada upeita palkintoja. 79 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Siitä tulisi mahtava video. 80 00:04:18,841 --> 00:04:19,968 ETSITÄÄN 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 Miau! 82 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 Se on valtava! -Se on valtava! 83 00:04:33,356 --> 00:04:36,734 Se näyttää kissanpennulta! -Siinä hän menee. 84 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Miau! 85 00:04:38,778 --> 00:04:41,114 Miten söpö! 86 00:04:43,783 --> 00:04:45,159 Kissanpentu! 87 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 Ihminen? 88 00:05:00,383 --> 00:05:02,010 Anteeksi! 89 00:05:02,093 --> 00:05:03,553 Olen pahoillani! 90 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 Ihminen? 91 00:05:05,722 --> 00:05:07,056 Oletko ihminen? 92 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 Vau. 93 00:05:10,184 --> 00:05:11,144 Hei! 94 00:05:11,227 --> 00:05:13,062 Mahtavaa! -Lopeta! 95 00:05:13,146 --> 00:05:14,314 Niin pehmeät! 96 00:05:16,899 --> 00:05:18,151 Mikä häntä vaivaa? 97 00:05:18,735 --> 00:05:21,195 Luulin, ettei täällä ole ihmisiä! 98 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 Hän ei näytä vieraaltakaan. 99 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Olen ainoa ihminen täällä. 100 00:05:29,495 --> 00:05:30,788 Älä tuijota pikkuhousujani! 101 00:05:33,583 --> 00:05:35,293 Hyönteinen! 102 00:05:35,376 --> 00:05:37,712 Lopeta tuo, ääliö! 103 00:05:38,796 --> 00:05:40,381 Missä hyönteinen on? Missä se on? 104 00:05:40,465 --> 00:05:41,799 Se on poissa. 105 00:05:42,967 --> 00:05:43,843 Kissa! 106 00:05:43,926 --> 00:05:45,261 Vau! Voinko syödä sen? 107 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 Et! 108 00:05:47,096 --> 00:05:51,100 Olet ihmisnainen, etkö olekin? 109 00:05:51,184 --> 00:05:52,602 Ja kissa. 110 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Ihminen ja kissa. 111 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 Ihminen. 112 00:05:56,355 --> 00:05:57,690 Mikä häntä vaivaa? 113 00:05:59,358 --> 00:06:00,193 Mitä haluat? 114 00:06:00,902 --> 00:06:02,653 Miksi olet vihainen? 115 00:06:02,737 --> 00:06:04,363 Älä nyt. Rauhoitu. 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 Ole kiltti poika. 117 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Pyydän. 118 00:06:16,709 --> 00:06:19,754 Ole ystäväni. 119 00:06:22,882 --> 00:06:25,259 Ystävystytään… 120 00:06:25,343 --> 00:06:27,386 Ei ikimaailmassa! 121 00:06:29,263 --> 00:06:32,350 Tuo tyyppi pelottaa minua. Kuka tekee tuollaista? 122 00:06:32,433 --> 00:06:35,728 Sinäkin olet aika pelottava, kun lyöt ihmisiä noin. 123 00:06:35,812 --> 00:06:38,606 En ole koskaan nähnyt toista ihmistä. 124 00:06:39,232 --> 00:06:40,149 Oikeasti? 125 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 Voi luoja! 126 00:06:42,777 --> 00:06:45,404 Vaari-vainaani kehotti hankkimaan paljon ystäviä. 127 00:06:45,488 --> 00:06:47,782 Hän sanoi ystävien olevan… -Mitä väliä? 128 00:06:54,747 --> 00:06:57,208 Täällä on ihminen! Poika! 129 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 Luulin, että täällä on vain robotteja. 130 00:07:00,169 --> 00:07:03,005 Tarkoitat varmaan Shikiä. 131 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 Onko hänen nimensä Shiki? 132 00:07:05,258 --> 00:07:08,052 Kyllä. Tässä on tarjoilija Mithra. 133 00:07:09,095 --> 00:07:10,721 John, räätäli. 134 00:07:10,805 --> 00:07:11,889 Annie, kokki. 135 00:07:12,473 --> 00:07:15,017 Tässä on ystäväni Michael. 136 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 Hauska tavata. 137 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 Jukra. Tunnetteko toisenne? 138 00:07:19,063 --> 00:07:20,481 He ovat ystäviäni. 139 00:07:21,315 --> 00:07:22,233 Ystäviäni! 140 00:07:27,238 --> 00:07:29,824 Hän ei vaikuta pahikselta. -Aivan. 141 00:07:30,783 --> 00:07:32,160 Mitkä nimenne ovat? 142 00:07:32,243 --> 00:07:34,537 Olen Rebecca. -Nimeni on Happy! 143 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 Niinkö? 144 00:07:36,205 --> 00:07:37,748 Rebecca! Happy! 145 00:07:37,832 --> 00:07:40,835 Oletteko ystäviäni? -Mietin asiaa. 146 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Älä viitsi! 147 00:07:42,545 --> 00:07:45,756 Olet ensimmäinen vieraamme 100 vuoteen, joten pidetään juhlat. 148 00:07:45,840 --> 00:07:47,425 Kyllä! -Kyllä! 149 00:08:18,080 --> 00:08:19,081 Lordi Castellan. 150 00:08:19,874 --> 00:08:21,042 Se tyttö… 151 00:08:22,293 --> 00:08:23,461 Tiedän. 152 00:08:24,504 --> 00:08:28,007 Se tarkoittaa, että aika on koittanut. 153 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 Mitä teit siinä metsässä? -Syötkö yhä? 154 00:08:34,096 --> 00:08:38,017 Korjauksia. Robotit ovat reistailleet viime aikoina. 155 00:08:38,100 --> 00:08:41,145 Yritin korjata yhtä, ja "pam!" 156 00:08:41,229 --> 00:08:43,105 Miten niin "pam!"? 157 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 Mistä te tulitte? 158 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Sinisestä puutarhasta. 159 00:08:47,693 --> 00:08:49,487 Et taida tietää, missä se on. 160 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 En todellakaan, 161 00:08:51,447 --> 00:08:54,784 mutta haluaisin käydä muissa valtakunnissa. 162 00:08:54,867 --> 00:08:56,619 Etkö ole koskaan lähtenyt saarelta? 163 00:08:57,203 --> 00:09:00,998 Jos lähtisin, kukaan ei korjaisi näitä tyyppejä. 164 00:09:01,082 --> 00:09:03,960 Nukun nyt täysillä. 165 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 Hän nukahtaa heti! -Pöytäparka! 166 00:09:13,177 --> 00:09:17,265 Saanko leikata hänen hiuksensa? Ne häiritsevät minua. 167 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 Olet oikeassa. -Ne ovat aika ärsyttävät. 168 00:09:20,268 --> 00:09:22,520 Emme tiedä mitään ihmisten mausta. 169 00:09:25,147 --> 00:09:28,067 Mietit näköjään, miksi täällä on yksinäinen ihminen. 170 00:09:28,150 --> 00:09:30,778 Mitä? Onko sinulla ajatuksia lukevia sensoreita? 171 00:09:30,861 --> 00:09:32,238 Ei ole. 172 00:09:32,321 --> 00:09:33,823 Shiki on erityinen. 173 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 "Erityinen"? 174 00:09:35,908 --> 00:09:39,370 Demonikuningas toi hänet tänne kymmenen vuotta sitten. 175 00:09:39,453 --> 00:09:40,413 Demonikuningas? 176 00:09:40,997 --> 00:09:43,332 Se oli sen robotin rooli. 177 00:09:43,416 --> 00:09:45,001 Se on nyt rikki. 178 00:09:45,501 --> 00:09:47,420 Emme tiedä, mistä se löysi hänet. 179 00:09:47,503 --> 00:09:50,381 Demonikuningas rakasti häntä kuin omaa lapsenlastaan. 180 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 Hän kiintyi meihin, emmekä voineet hylätä häntä. 181 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 Ja hän korjaa meidätkin. 182 00:09:57,430 --> 00:10:00,850 Eikö Shiki voinut korjata Demonikuningasta? 183 00:10:02,184 --> 00:10:03,311 Ei. 184 00:10:05,855 --> 00:10:07,815 Se oli hauskaa. 185 00:10:07,898 --> 00:10:10,484 Kyllä. Minäkin kuvasin hyviä videoita. 186 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 Tämä tuo lisää katselukertoja! 187 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 Teen muutamia muutoksia. 188 00:10:28,044 --> 00:10:28,961 Hiukseni. 189 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 Hiukseni! 190 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 Hiukseni katosivat! 191 00:10:33,716 --> 00:10:37,470 Michael. Missä hiukseni ovat? 192 00:10:38,054 --> 00:10:40,931 Mitä täällä tapahtuu? Vapauttakaa minut! 193 00:10:41,015 --> 00:10:43,643 Hei, mikä hälinä täällä on? 194 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 Happy! 195 00:10:47,688 --> 00:10:48,564 Rebecca! 196 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 Shiki! -Mitä teet aamulla? 197 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 Tuo on minun repliikkini! 198 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 Minut oli sidottu näin, kun heräsin! 199 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 Vapauta minut äkkiä! 200 00:10:58,699 --> 00:10:59,909 Toki. 201 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 Älä vapauta häntä! 202 00:11:06,499 --> 00:11:07,667 Lordi Castellan? 203 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 Teinkö jotain väärin? 204 00:11:10,252 --> 00:11:12,380 Hän on ystäväni! 205 00:11:12,463 --> 00:11:15,549 Hän tuli toisesta valtakunnasta. Hän ei ole paha ihminen! 206 00:11:16,676 --> 00:11:21,222 Olemme odottaneet tätä päivää sata vuotta. 207 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 Päivää, jolloin joku saapuu laivalla. 208 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 Laivallako? 209 00:11:25,976 --> 00:11:28,729 En tajua, mitä tarkoitat. Vapauta hänet! 210 00:11:28,813 --> 00:11:32,358 En. Tapamme tämän ihmisen. 211 00:11:42,118 --> 00:11:43,411 Lordi Castellan. 212 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 Tapamme tämän ihmisen - 213 00:11:45,746 --> 00:11:48,749 ja menemme ulkomaailmaan hänen aluksellaan. 214 00:11:48,833 --> 00:11:51,544 Hetkinen! Olen täällä vieraana! 215 00:11:52,128 --> 00:11:53,629 Sitä juuri tarkoitan, ihminen. 216 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 Me robotit emme ole välineitä ihmisten palvelemiseksi. 217 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 Emme ole ihmisiä alempiarvoisia. 218 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 En tarkoittanut sitä niin. 219 00:12:05,516 --> 00:12:06,350 Älkäähän nyt! 220 00:12:07,017 --> 00:12:08,477 Ihmiset ovat vihollisiamme. 221 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 He halveksivat meitä. 222 00:12:11,772 --> 00:12:15,860 He näkevät meidät vain työkaluina. -He murtavat meidät hetkessä. 223 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Mithra. 224 00:12:17,820 --> 00:12:18,654 John. 225 00:12:18,737 --> 00:12:19,572 Annie. 226 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 En ole työkalu. 227 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 Michael. 228 00:12:26,912 --> 00:12:29,540 Robotit ovat reistailleet viime aikoina. 229 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 Voisiko se olla… 230 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 Onko heihin iskenyt virus? 231 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Aivan. 232 00:12:35,546 --> 00:12:38,841 Virus herätti tietoisuutemme siitä, 233 00:12:39,884 --> 00:12:42,511 ettemme ole ihmisten työkaluja. 234 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 Herää, Michael! 235 00:12:46,015 --> 00:12:47,057 Sinä olet… 236 00:12:47,141 --> 00:12:48,559 Ihmiset ovat vihollisiani. 237 00:12:48,642 --> 00:12:50,060 Enkä ole! 238 00:12:50,144 --> 00:12:51,687 Olemme ystäviä! 239 00:12:52,271 --> 00:12:54,273 Koettakaa kestää! Korjaan teidät! 240 00:12:54,356 --> 00:12:55,941 Älä liiku, Shiki! 241 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Ei! 242 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 Et voi korjata meitä. 243 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 Sinulta puuttuu siihen tarvittavat taidot. 244 00:13:03,991 --> 00:13:06,410 Korjaan kaikkia jatkuvasti! 245 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 Esitimme vain roolejamme. 246 00:13:10,789 --> 00:13:13,167 Tämä on mielikuvitusmaailma. 247 00:13:13,250 --> 00:13:15,169 Sinun roolisi oli olla mekaanikko. 248 00:13:15,753 --> 00:13:17,671 Et ole aito. 249 00:13:17,755 --> 00:13:22,343 Oikeasti meidät korjasi Granbellin linnan automaattikorjaus. 250 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Ei! Vannon korjaavani sinut! 251 00:13:25,346 --> 00:13:26,305 Mahdotonta. 252 00:13:26,805 --> 00:13:27,806 Korjaan sinut! 253 00:13:27,890 --> 00:13:30,142 Luota minuun! Emmekö ole ystäviä? 254 00:13:32,770 --> 00:13:34,271 Olemme koneita. 255 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 Emme voi olla ystäviäsi. 256 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 Taistelurobotti? 257 00:13:40,152 --> 00:13:43,322 Aikoinaan tämä valtakunta oli täynnä ihmisiä ja koneita. 258 00:13:44,365 --> 00:13:49,245 Kun vieraat lakkasivat tulemasta, ihmiset hylkäsivät meidät. 259 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 Eivät hävittäneet meitä, 260 00:13:51,121 --> 00:13:54,542 vaan hylkäsivät meidät tälle saarelle sadaksi vuodeksi. 261 00:13:56,210 --> 00:14:00,923 Nyt kun ihminen ja alus ovat saapuneet, me lähdemme. 262 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 On tullut aika iskeä takaisin! 263 00:14:03,467 --> 00:14:06,095 Odota hetki! Minäkin olen ihminen! 264 00:14:06,178 --> 00:14:07,888 En koskaan jättänyt sinua! 265 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Sinulla ei ole alusta. 266 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 Olet Demonikuninkaan tuoma ihmiskakara. 267 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 Me vain annoimme sinun elää. 268 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 Mitä? 269 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 Mitä… 270 00:14:20,901 --> 00:14:21,819 Mitä tarkoitat? 271 00:14:21,902 --> 00:14:23,988 Kosto ihmisille! -Kosto ihmisille! 272 00:14:24,071 --> 00:14:26,240 Robotit hallitsevat maailmaa! -Robotit hallitsevat maailmaa! 273 00:14:26,824 --> 00:14:28,576 Kaikki ihmiset ovat vihollisiamme! 274 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 Ihmiset ovat vihollisiamme! 275 00:14:30,619 --> 00:14:31,495 Shiki! 276 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Miksi kaikki… 277 00:14:38,961 --> 00:14:41,255 Emmekö ole ystäviä? 278 00:14:41,839 --> 00:14:44,383 Sitten olet ystäväni, Michael! 279 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 Hyvä on. 280 00:14:47,219 --> 00:14:50,014 Ihmiset ja koneet eivät voi olla ystäviä! 281 00:14:51,724 --> 00:14:53,183 Lopettakaa! 282 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 Tuo on julmaa! 283 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Shiki sanoi, 284 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 että olette hänen ystäviään! 285 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 Hän sanoi, että olette kaikki ystäviä! 286 00:15:09,366 --> 00:15:11,035 Tämä on liian julmaa. 287 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 Olet kaikkien ystävä! 288 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 Ei ole väliä, onko ihminen vai kone! 289 00:15:16,999 --> 00:15:17,833 Hiljaa! 290 00:15:17,917 --> 00:15:19,793 Vai haluatko tulla poltetuksi? 291 00:15:35,935 --> 00:15:36,894 Mikä - 292 00:15:37,603 --> 00:15:38,479 tuo on? 293 00:15:40,940 --> 00:15:43,734 Emme kai ole enää ystäviä. 294 00:15:45,444 --> 00:15:49,406 Iskusi eivät sattuneet, joten luulin, ettet ole tosissasi. 295 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 Näytä meille demonikuninkaalta perimäsi voima! 296 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 Vaari sanoi: 297 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 "Jos löydät ystäviä, jotka vuodattavat kyyneleitä vuoksesi, 298 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 vaali heitä ikuisesti." 299 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 Ja - 300 00:16:07,466 --> 00:16:09,635 taistele kyynelien puolesta! 301 00:16:12,930 --> 00:16:16,850 On aika kuolla, ihminen! 302 00:16:17,434 --> 00:16:18,352 Nimeni on - 303 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 Shiki! 304 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 Happy! 305 00:16:25,776 --> 00:16:27,903 Anteeksi. Nukuin pommiin. 306 00:16:30,572 --> 00:16:31,490 Mitä tuo on? -Mitä tuo on? 307 00:16:36,286 --> 00:16:37,830 Juokseeko hän seinillä? 308 00:16:38,414 --> 00:16:39,373 Tuo on eetterimoodi. 309 00:16:40,207 --> 00:16:43,127 Eetterimoodi? Tarkoitatko… -Jep. 310 00:16:43,711 --> 00:16:45,796 Voima pimeältä keskiajalta. 311 00:16:45,879 --> 00:16:48,716 Se muuttaa kehon eetterivirtausta - 312 00:16:48,799 --> 00:16:50,718 kuten kone! 313 00:16:52,594 --> 00:16:57,182 Yksikään ihminen ei pysty väistämään koneen täydellistä ampumataitoa. 314 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 Minäpä pystyn! 315 00:17:04,231 --> 00:17:06,525 En uskonut tapaavani ketään, jolla on eetterimoodi! 316 00:17:07,860 --> 00:17:10,946 Et voi tehdä mitään! 317 00:17:11,530 --> 00:17:15,743 Et uskalla edes lähteä tältä saarelta! 318 00:17:17,369 --> 00:17:18,620 Magimech-isku! 319 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 Painovoimanyrkki! 320 00:17:31,300 --> 00:17:33,010 Aikamoinen isku! 321 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Me leijumme! 322 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Tuo on painovoimaeetterimoodi! 323 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 Perin tämän voiman vaarilta. 324 00:17:41,977 --> 00:17:44,855 Tappakaa ihmiset! -Robotit hallitsevat maailmaa! 325 00:17:44,938 --> 00:17:46,398 Ihmiset ovat vihollisiamme! 326 00:17:46,482 --> 00:17:47,816 Tappakaa ihmiset! 327 00:17:48,567 --> 00:17:49,943 Missä suunnassa alus on? 328 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Tule tänne alas! 329 00:17:51,153 --> 00:17:52,279 Tuonne päin. 330 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 Selvä. Käännä painovoima luoteeseen. 331 00:17:55,074 --> 00:17:56,867 Mitä nyt tapahtuu? 332 00:18:00,370 --> 00:18:03,415 Putoamme sivuttain! 333 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 Älkää päästäkö heitä pakoon! -Perään! 334 00:18:06,877 --> 00:18:08,420 Onko se tuo? -Kyllä! 335 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 Ala mennä! -Entä sinä? 336 00:18:16,303 --> 00:18:18,263 Minä jään! -Mitä? 337 00:18:18,347 --> 00:18:20,307 Robotit tulevat! 338 00:18:26,730 --> 00:18:28,357 Tule mukaamme! 339 00:18:29,399 --> 00:18:30,526 Olemmehan ystäviä. 340 00:18:37,324 --> 00:18:39,243 Aqua Wing, matkaan! 341 00:18:41,036 --> 00:18:42,996 Luulin tätä alukseksi. 342 00:18:43,080 --> 00:18:44,414 Se on kyllä alus! 343 00:18:57,219 --> 00:19:00,764 Sanoit haluavasi ulkomaailmaan, eikö niin? 344 00:19:01,723 --> 00:19:03,600 Kyllä, mutta… 345 00:19:04,184 --> 00:19:05,936 Nyt on tilaisuutesi! 346 00:19:06,645 --> 00:19:08,063 Muut kuningaskunnat? 347 00:19:08,147 --> 00:19:09,940 Ne eivät ole kuningaskuntia. 348 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 Mitä? -Katso ulos. 349 00:19:19,575 --> 00:19:21,827 Tämä on Sakura-kosmos. 350 00:19:22,411 --> 00:19:24,997 Alukseni liitää ulkoavaruuden halki! 351 00:19:26,165 --> 00:19:28,750 Kuningaskunta, josta tulitte on… 352 00:19:29,334 --> 00:19:30,711 Sininen puutarha, planeetta! 353 00:19:31,712 --> 00:19:32,921 Ulkoavaruus… 354 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 Onko tämä ulkoavaruus? 355 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 Oikeasti? 356 00:19:42,222 --> 00:19:44,141 Mikä tuo valo on? 357 00:19:45,851 --> 00:19:47,436 Onko se komeetta? 358 00:19:47,519 --> 00:19:48,395 Ei. 359 00:19:49,062 --> 00:19:50,105 Tuo on - 360 00:19:53,901 --> 00:19:54,818 lohikäärme! 361 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 Mahtavaa! 362 00:20:06,580 --> 00:20:09,166 Olen avaruudessa! 363 00:20:13,253 --> 00:20:14,296 Lordi Castellan. 364 00:20:14,963 --> 00:20:16,215 Se tyttö… 365 00:20:17,090 --> 00:20:18,550 Tiedän. 366 00:20:19,593 --> 00:20:22,095 Hän on toiselta planeetalta. 367 00:20:22,179 --> 00:20:23,513 Aika on koittanut. 368 00:20:24,139 --> 00:20:26,433 Ennen kuin aikamme loppuu, 369 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 meidän on lähetettävä Shiki taivaalle. 370 00:20:32,064 --> 00:20:37,027 Tämä planeetta ei ole - 371 00:20:38,028 --> 00:20:39,238 ihmisille. 372 00:20:39,821 --> 00:20:42,699 Kun lopetamme työt… 373 00:20:42,783 --> 00:20:44,701 Hän olisi yksin. 374 00:20:44,785 --> 00:20:47,955 Jos emme olisi tehneet tätä, hän ei olisi lähtenyt. 375 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 Hän sanoi: "Korjaan kaikki!" 376 00:20:50,749 --> 00:20:54,753 Esititte kaikki osanne hyvin. 377 00:20:55,754 --> 00:20:59,591 Kone-elämämme päättyy muutaman vuoden päästä. 378 00:20:59,675 --> 00:21:03,011 Se on väistämätön kohtalomme. 379 00:21:04,096 --> 00:21:07,641 Luotan siihen, että saatte Shikin avaruuteen ennen sitä. 380 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 Se poika - 381 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 muuttaa universumia. 382 00:21:16,733 --> 00:21:20,070 Demonikuningas, pidimme lupauksemme. 383 00:21:22,072 --> 00:21:26,326 Jokaisella on sydän. 384 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 Jos olisin tiennyt tämän, olisin surullinen. 385 00:21:30,289 --> 00:21:32,874 Jos olisin tiennyt tämän tekevän minusta yksinäisen, 386 00:21:35,043 --> 00:21:37,963 en olisi halunnut sydäntä. 387 00:21:59,901 --> 00:22:03,739 KAIKKI GRANBELL-PLANEETAN KONEET OVAT PYSÄHTYNEET 388 00:22:07,326 --> 00:22:09,911 Avaruudessa on kaikenlaisia asioita. 389 00:22:09,995 --> 00:22:11,913 Juuri nyt olemme Sakura-kosmoksessa. 390 00:22:11,997 --> 00:22:13,040 Rebecca! -Mitä? 391 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 Onko tuo se planeetta, jolla olin? 392 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 Granbellin planeetta. 393 00:22:19,963 --> 00:22:23,216 Koko planeetta on huvipuisto. 394 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 He olivat ystäviäni. 395 00:22:29,806 --> 00:22:33,226 He kaikki sekosivat lopussa, 396 00:22:34,227 --> 00:22:36,730 mutta he olivat ystäviäni! 397 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 Kiitos, kaverit! 398 00:22:44,988 --> 00:22:48,075 En ollut koskaan yksinäinen teidän ansiostanne! 399 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 He eivät kai kuule minua? 400 00:22:51,495 --> 00:22:53,705 Voinko rikkoa ikkunan? -Et! 401 00:22:55,207 --> 00:22:56,208 Tein päätökseni. 402 00:22:57,042 --> 00:23:00,545 Saan sata ystävää ympäri universumia! 403 00:23:00,629 --> 00:23:01,671 Onnea sen kanssa. 404 00:23:07,344 --> 00:23:09,054 Poika on aloittanut matkansa. 405 00:23:10,305 --> 00:23:15,143 Mitä hän tuo universumiimme? 406 00:23:16,228 --> 00:23:18,355 Tuleeko hänestä sankari? 407 00:23:19,356 --> 00:23:22,692 Vai aiheuttaako hän kaaosta demonikuninkaana? 408 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Seikkailu alkaa. 409 00:23:27,906 --> 00:23:30,617 Kaikki riippuu sinusta. 410 00:23:31,993 --> 00:23:35,413 SEURAAVA JAKSO A GIRL AND HER BLUE CAT 411 00:23:35,497 --> 00:23:38,917 Tekstitys: Satu Pietarinen