1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 Hej! Ona zvijezda se miče! 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 To je zmaj, dječače. 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 Zmaj! 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,987 Mislim da je to komet. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,656 -Što? -Prevario sam te, Shiki. 7 00:00:33,825 --> 00:00:34,993 Što je to bilo? 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 Rekao si mi da se ne smije lagati, djede. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 Možda ne lažem? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,834 Ne možeš znati je li to zmaj ili komet 11 00:00:42,917 --> 00:00:45,378 ako ga ne pogledaš izbliza. 12 00:00:46,004 --> 00:00:48,548 Ne mogu doći tako visoko. 13 00:00:49,174 --> 00:00:53,344 Mnogo toga nećeš znati ako cijeli život ostaneš ovdje. 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 Shiki, jednoga dana moraš otići odavde. 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,766 Posjetiti mnoga kraljevstva, 16 00:00:57,849 --> 00:01:03,438 upoznati mnogo ljudi i pronaći mnogo prijatelja. 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 Prijatelji? 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,609 Oni su najvažnija stvar na svijetu. 19 00:01:08,359 --> 00:01:10,904 Bit će uz tebe i u dobru i u zlu. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,532 Pronađeš li prijatelje koji će plakati za tebe, 21 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 moraš ih zauvijek čuvati. 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 Misliš na Michaela? 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,040 Ja ne mogu plakati. 24 00:01:22,123 --> 00:01:24,042 Strojevi nemaju srce. 25 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 Svi imaju srce. 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,340 Onda si ti moj prijatelj, Michael! 27 00:01:31,508 --> 00:01:32,425 Dobro. 28 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 Djede, što je s druge strane neba? 29 00:01:36,763 --> 00:01:38,223 Svemir. 30 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 Što je u svemiru? 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,684 Ima svega. 32 00:01:41,768 --> 00:01:45,605 Ima zmajeva, riba, pasa, mačaka i ljudi. 33 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 I buba također. 34 00:01:47,690 --> 00:01:50,401 Bube? 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 Zbilja, mrziš bube, Shiki. 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,281 A negdje u ogromnom svemiru 37 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 nalazi se biće imenom Majka. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,370 Majka? 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,581 Majka ispunjava želje. 40 00:02:04,082 --> 00:02:06,668 Hoće li ispuniti i moju želju? 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 Shiki, što želiš? 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Imati mnogo prijatelja! 43 00:02:26,563 --> 00:02:30,900 TREŠNJINI CVJETOVI NEBOM LEPRŠAJU 44 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 Vidim ga! 45 00:02:36,614 --> 00:02:38,992 Opa! To je Kraljevstvo Granbell! 46 00:02:47,083 --> 00:02:49,002 Izgleda bolje nego što sam očekivao. 47 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 Čula sam da je potpuno propalo. 48 00:02:54,299 --> 00:02:56,968 Kao da smo u svijetu mašte! 49 00:02:57,051 --> 00:02:58,636 KRALJEVSTVO GRANBELL 50 00:02:58,720 --> 00:03:02,348 Srećko, imat ćemo hrpu pregleda zbog ovoga! 51 00:03:02,432 --> 00:03:04,601 Čak si i haljinu skratila za to! 52 00:03:06,728 --> 00:03:09,439 Došao nam je prvi gost u posljednjih 100 godina! 53 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 -Imamo gosta! -Gost! 54 00:03:13,318 --> 00:03:15,069 Otvorite dućane! 55 00:03:15,153 --> 00:03:17,822 -Samo 50 gleeja po noći! -Požurite! Pripremite zadatke! 56 00:03:19,282 --> 00:03:20,825 Pogledaj sve ove botove! 57 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 Što želiš biti? 58 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 Heroj? Princeza? 59 00:03:25,496 --> 00:03:29,167 Ovo je kraljevstvo koje će ti ostvariti snove! 60 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 Dobro došli u kraljevstvo snova, Granbell! 61 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 Reci mi, o čemu sanjaš? 62 00:03:41,262 --> 00:03:43,223 Da imam milijun pretplatnika na svom kanalu! 63 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 IZBORNIK 64 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 Smijem li snimati? 65 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 „Kanal“? 66 00:03:48,102 --> 00:03:50,355 Možete li opet krenuti ispočetka? 67 00:03:50,438 --> 00:03:51,940 Nisam uspjela snimiti. 68 00:03:52,023 --> 00:03:54,275 Kada kažete, „Kraljevstvo snova, Granbell!“ 69 00:03:54,359 --> 00:03:56,361 I mogu li vam se ja pridružiti? 70 00:03:56,444 --> 00:03:58,696 Rebecca, zaboravila si kostim! 71 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 Što? O, ne! 72 00:04:00,740 --> 00:04:02,951 Zbilja je poseban gost. 73 00:04:03,952 --> 00:04:06,704 Imate li kakve aktivnosti da mogu snimiti bolesne videe? 74 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 „Bolesne videe“? 75 00:04:09,123 --> 00:04:11,167 Misli na nešto žestoko! 76 00:04:11,751 --> 00:04:13,962 Može li ovo? 77 00:04:14,045 --> 00:04:16,506 Možete osvojiti sjajne nagrade kada porazite čudovišta! 78 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 To će sigurno biti bolestan video! 79 00:04:18,841 --> 00:04:19,968 ZAIGRAJMO 80 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 Ogromno je! 81 00:04:33,356 --> 00:04:36,734 -Kada bolje pogledam, to je maca! -Evo nje. 82 00:04:38,778 --> 00:04:41,114 Kako slatko! 83 00:04:43,783 --> 00:04:45,159 Mica maca! 84 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 Osoba? 85 00:05:00,383 --> 00:05:02,010 Oprosti! 86 00:05:02,093 --> 00:05:03,553 Tako mi je žao! 87 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 Ljudsko biće? 88 00:05:05,930 --> 00:05:07,056 Jesi li ti ljudsko biće? 89 00:05:10,184 --> 00:05:11,269 Hej! 90 00:05:11,352 --> 00:05:13,187 -Sjajno! -Prestani! 91 00:05:13,271 --> 00:05:14,314 Tako meko! 92 00:05:16,899 --> 00:05:18,151 Što ne valja s ovim tipom? 93 00:05:18,735 --> 00:05:21,195 Mislila sam da ovdje nema ljudi! 94 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 Ne izgleda kao gost. 95 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Ja sam jedini čovjek ovdje. 96 00:05:29,495 --> 00:05:30,788 Ne bulji mi u gaćice! 97 00:05:33,583 --> 00:05:35,293 Buba! 98 00:05:35,376 --> 00:05:37,712 Prestani, kretenu! 99 00:05:38,796 --> 00:05:40,381 Gdje je buba? Gdje je? 100 00:05:40,465 --> 00:05:41,799 Nema je. 101 00:05:42,884 --> 00:05:43,718 Mačka! 102 00:05:43,801 --> 00:05:45,261 Mogu li je pojesti? 103 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 Ne! 104 00:05:47,096 --> 00:05:51,100 Ti si ljudska žena, zar ne? 105 00:05:51,184 --> 00:05:52,602 I mačka. 106 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Ljudsko biće i mačka… 107 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 Ljudsko biće… 108 00:05:56,355 --> 00:05:57,690 Što je njemu? 109 00:05:59,358 --> 00:06:00,193 Što želiš? 110 00:06:00,902 --> 00:06:02,653 Zašto se ljutiš? 111 00:06:02,737 --> 00:06:04,363 Hajde. Smiri se. 112 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 Budi dobar dečko, može? 113 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Molim te… 114 00:06:16,709 --> 00:06:19,754 budi mi prijateljica. 115 00:06:22,882 --> 00:06:25,259 Budi mi prijateljica… 116 00:06:25,343 --> 00:06:27,386 Ni za živu glavu! 117 00:06:29,263 --> 00:06:32,350 Taj me tip plaši. Zbilja, tko to radi? 118 00:06:32,433 --> 00:06:35,728 I ti si poprilično strašna jer udaraš ljude. 119 00:06:35,812 --> 00:06:38,606 Nikada prije nisam vidio drugo ljudsko biće. 120 00:06:39,232 --> 00:06:40,149 Zbilja? 121 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 O, moj Bože! 122 00:06:42,777 --> 00:06:45,404 Pokojni djed mi je rekao da pronađem mnogo prijatelja. 123 00:06:45,488 --> 00:06:47,782 -Rekao je da su prijatelji najvaž… -Koga briga? 124 00:06:54,747 --> 00:06:57,208 Ovdje je ljudsko biće! Dječak! 125 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 Mislila sam da su ovdje samo botovi! 126 00:07:00,169 --> 00:07:03,005 O, sigurno misliš na Shikija. 127 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 On se zove Shiki? 128 00:07:05,258 --> 00:07:08,052 Da. A ovo je Mithra, konobarica. 129 00:07:09,095 --> 00:07:10,721 Ovo je John, krojač. 130 00:07:10,805 --> 00:07:11,889 Ovo je Annie, kuharica. 131 00:07:12,473 --> 00:07:15,017 A ovo je moj prijatelj, Michael. 132 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 Drago mi je. 133 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 Ajme. Svi se poznajete? 134 00:07:19,063 --> 00:07:20,481 Oni su mi svi prijatelji. 135 00:07:21,274 --> 00:07:22,233 Moji prijatelji! 136 00:07:27,238 --> 00:07:29,824 -Ne čini se loš. -Da. 137 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 Kako se zovete? 138 00:07:32,243 --> 00:07:34,537 -Ja sam Rebecca. -Ja sam Srećko! 139 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 Zbilja? 140 00:07:36,205 --> 00:07:37,748 Rebecca! Srećko! 141 00:07:37,832 --> 00:07:40,835 -Hoćete li mi biti prijatelji? -Čekaj da razmislim. 142 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Hajde! 143 00:07:42,545 --> 00:07:45,756 Prvi si nam gost u 100 godina, moramo se zabaviti. 144 00:07:45,840 --> 00:07:47,425 Da! 145 00:08:18,080 --> 00:08:19,081 Gospodaru Castellan. 146 00:08:19,874 --> 00:08:21,042 Ta djevojka… 147 00:08:22,293 --> 00:08:23,461 Znam. 148 00:08:24,504 --> 00:08:28,007 To znači da je došlo vrijeme. 149 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 -Što si radio u šumi? -Još jedeš? 150 00:08:34,096 --> 00:08:38,017 Popravke. Te stvari ne rade dobro u zadnje vrijeme. 151 00:08:38,100 --> 00:08:41,145 Pokušavao sam je popraviti kad je napravila „kabum!“ 152 00:08:41,229 --> 00:08:43,105 Kako to misliš „kabum“? 153 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 Odakle ste vi došli? 154 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Iz Plavog Vrta. 155 00:08:47,693 --> 00:08:49,487 Ali pretpostavljam da ne znaš gdje je. 156 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 Naravno da ne znam. 157 00:08:51,447 --> 00:08:54,784 Ali htio bih posjetiti druga kraljevstva! 158 00:08:54,867 --> 00:08:56,619 Nikada nisi otišao odavde? 159 00:08:57,203 --> 00:09:00,998 Ako odem, neće biti nikoga da popravlja ovo društvo. 160 00:09:01,082 --> 00:09:03,960 Idem spavati svom snagom. 161 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 -On odmah zaspi! -Jadan stol! 162 00:09:13,177 --> 00:09:17,265 Smijem li ga ošišati? Zbilja mi smeta njegova kosa. 163 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 -U pravu si. -Zbilja je grozna. 164 00:09:20,268 --> 00:09:22,520 Ne znamo ništa o ukusima ljudi. 165 00:09:25,147 --> 00:09:28,067 Vidim da se pitaš zašto ovdje netko živi sam. 166 00:09:28,150 --> 00:09:30,778 Što? Imaš li senzore za čitanje misli? 167 00:09:30,861 --> 00:09:32,238 Ne, nemam. 168 00:09:32,321 --> 00:09:33,823 Vidiš, Shiki je poseban. 169 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 Poseban? 170 00:09:35,908 --> 00:09:39,370 On je ljudsko dijete koje je ovamo donio Kralj Demona prije deset godina. 171 00:09:39,453 --> 00:09:40,413 Kralj Demona? 172 00:09:40,997 --> 00:09:43,332 To je bila uloga tog bota. 173 00:09:43,416 --> 00:09:45,001 Sada je pokvaren. 174 00:09:45,501 --> 00:09:47,420 Ne znamo gdje ga je pronašao. 175 00:09:47,503 --> 00:09:50,381 No Kralj Demona volio ga je poput vlastitog unuka. 176 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 Postao nam je privržen i ne možemo ga napustiti. 177 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 I popravlja nas. 178 00:09:57,430 --> 00:10:00,850 Zar Shiki nije mogao popraviti Kralja Demona? 179 00:10:02,184 --> 00:10:03,311 Ne. 180 00:10:05,855 --> 00:10:07,815 To je bilo zabavno. 181 00:10:07,898 --> 00:10:10,484 Da. Snimila sam mnogo sjajnih videa. 182 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 Ovako ćemo sigurno dobiti više pregleda. 183 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 Uredit ću video izvan mreže. 184 00:10:28,044 --> 00:10:28,961 Moja kosa… 185 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 Moja kosa! 186 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 Moja kosa je nestala! 187 00:10:33,716 --> 00:10:37,470 Michael! Gdje mi je kosa? 188 00:10:38,054 --> 00:10:40,931 Što se događa? Odvežite me! 189 00:10:41,015 --> 00:10:43,643 Hej, kakva je to strka? 190 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 Srećko! 191 00:10:47,688 --> 00:10:48,564 Rebecca! 192 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 -Shiki! -Što radiš ujutro? 193 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 To je moja rečenica! 194 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 Bila sam zavezana kada sam se probudila! 195 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 Požuri i odveži me! 196 00:10:58,699 --> 00:10:59,909 O, naravno. 197 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 Ne odvezuj je! 198 00:11:06,499 --> 00:11:07,667 Gospodaru Castellan? 199 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 Jesam li nešto skrivila? 200 00:11:10,252 --> 00:11:12,380 Ona mi je prijateljica! 201 00:11:12,463 --> 00:11:15,549 Došla je iz drugog kraljevstva. Nije loša osoba! 202 00:11:16,676 --> 00:11:21,222 Sto smo godina čekali ovaj dan. 203 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 Dan kada će netko doći brodom. 204 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 Brod? 205 00:11:25,976 --> 00:11:28,729 Ne razumijem vas baš. Uglavnom, odvežite je! 206 00:11:28,813 --> 00:11:32,358 Neću. Ubit ćemo ovo ljudsko biće. 207 00:11:42,118 --> 00:11:43,411 Gospodaru Castellan… 208 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 Ubit ćemo ovo ljudsko biće 209 00:11:45,746 --> 00:11:48,749 i njezinim brodom otići u vanjski svijet. 210 00:11:48,833 --> 00:11:51,544 Čekajte malo! Ja sam ovdje gost! 211 00:11:52,128 --> 00:11:53,629 To i govorim, čovječe. 212 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 Mi botovi nismo ovdje da služimo ljudima. 213 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 Nismo manje vrijedni od ljudi. 214 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 Nisam to mislila. 215 00:12:05,516 --> 00:12:06,350 Hajde, svi! 216 00:12:07,017 --> 00:12:08,477 Ljudi su neprijatelji. 217 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 Preziru nas. 218 00:12:11,772 --> 00:12:15,860 -Vide nas samo kao alat. -Lome nas bez razmišljanja. 219 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Mithra. 220 00:12:17,820 --> 00:12:18,654 John. 221 00:12:18,737 --> 00:12:19,572 Annie. 222 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 Nisam alat. 223 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 Michael… 224 00:12:26,912 --> 00:12:29,540 Te stvari ne rade dobro u zadnje vrijeme. 225 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 Je li moguće… 226 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 Da su zaraženi virusom? 227 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Tako je. 228 00:12:35,546 --> 00:12:38,841 Virus je probudio našu samosvijest. 229 00:12:39,884 --> 00:12:42,511 Svijest da nismo ljudski alati. 230 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 Trgni se, Michael! 231 00:12:46,015 --> 00:12:47,057 Ti si… 232 00:12:47,141 --> 00:12:48,559 Ljudi su moji neprijatelji. 233 00:12:48,642 --> 00:12:49,810 Ne, nisam! 234 00:12:50,394 --> 00:12:51,687 Mi smo prijatelji! 235 00:12:52,271 --> 00:12:54,273 Čekajte, svi! Popravit ću vas! 236 00:12:54,356 --> 00:12:55,941 Ne miči se, Shiki! 237 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Ne! 238 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 Ne možeš nas popraviti. 239 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 Nisi sposoban popravljati botove. 240 00:13:03,991 --> 00:13:06,410 Cijelo vrijeme vas popravljam! 241 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 Samo smo igrali svoje uloge. 242 00:13:10,789 --> 00:13:13,167 Ovo je svijet mašte. 243 00:13:13,250 --> 00:13:15,169 Ti si imao ulogu mehaničara. 244 00:13:15,753 --> 00:13:17,671 Nisi pravi mehaničar. 245 00:13:17,755 --> 00:13:22,343 Zapravo nas je popravljao automatski sustav dvorca Granbell. 246 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Ne! Kunem se da ću vas popraviti! 247 00:13:25,346 --> 00:13:26,305 Nemoguće. 248 00:13:26,805 --> 00:13:27,806 Popravit ću vas! 249 00:13:27,890 --> 00:13:30,142 Vjerujte mi! Prijatelji smo, zar ne? 250 00:13:32,770 --> 00:13:34,271 Mi smo strojevi. 251 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 Ne možemo ti biti prijatelji. 252 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 Borbeni bot? 253 00:13:40,152 --> 00:13:43,322 Nekada je ovo kraljevstvo vrvjelo ljudima i strojevima. 254 00:13:44,365 --> 00:13:49,245 No kada su gosti prestali dolaziti, ljudi su nas napustili. 255 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 Nisu nas čak ni bacili na otpad, 256 00:13:51,121 --> 00:13:54,542 samo su nas ostavili na ovom otoku 100 godina. 257 00:13:56,210 --> 00:14:00,923 Sada je došlo ljudsko biće na brodu i otići ćemo! 258 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 Došlo je vrijeme da se osvetimo! 259 00:14:03,467 --> 00:14:06,095 Čekajte malo! I ja sam čovjek! 260 00:14:06,178 --> 00:14:07,888 Nikada vas nisam ostavio! 261 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Nemaš brod. 262 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 Ti si ljudsko derište koje je donio Kralj Demona. 263 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 Dopustili smo ti da živiš. 264 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 Što? 265 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 Što… 266 00:14:20,901 --> 00:14:21,819 što to govorite? 267 00:14:21,902 --> 00:14:23,988 Osveti se ljudima! 268 00:14:24,071 --> 00:14:26,240 Botovi će vladati svijetom! 269 00:14:26,824 --> 00:14:28,576 Svi ljudi su neprijatelji! 270 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 Ljudi su neprijatelji! 271 00:14:30,619 --> 00:14:31,495 Shiki! 272 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Zašto su svi… 273 00:14:38,961 --> 00:14:41,255 Zar nismo prijatelji? 274 00:14:41,839 --> 00:14:44,383 Onda si ti moj prijatelj, Michael! 275 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 Dobro. 276 00:14:47,219 --> 00:14:50,014 Ljudi i strojevi ne mogu biti prijatelji! 277 00:14:51,724 --> 00:14:53,183 Prestanite! 278 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 To je okrutno! 279 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Shiki je rekao 280 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 da ste mu svi prijatelji! 281 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 Rekao je da ste mu prijatelji! 282 00:15:09,366 --> 00:15:11,035 Ovo je preokrutno. 283 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 Svatko vam može biti prijatelj! 284 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 Nije važno jeste li čovjek ili stroj! 285 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 Tišina! 286 00:15:17,875 --> 00:15:19,793 Ili želiš gorjeti? 287 00:15:35,935 --> 00:15:36,894 Što… 288 00:15:37,603 --> 00:15:38,479 je to? 289 00:15:40,940 --> 00:15:43,734 Pretpostavljam da više nismo prijatelji. 290 00:15:45,444 --> 00:15:49,406 Budući da vaši udarci nisu boljeli, mislio sam da niste ozbiljni. 291 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 Pokaži nam moć koju si naslijedio od Kralja Demona! 292 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 Djed je rekao… 293 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 Pronađeš li prijatelje koji su spremni plakati za tebe, 294 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 moraš ih zauvijek čuvati. 295 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 I… 296 00:16:07,466 --> 00:16:09,635 Boriti se za te suze! 297 00:16:12,930 --> 00:16:16,850 Vrijeme je da umreš, čovječe! 298 00:16:17,434 --> 00:16:18,310 Moje ime je… 299 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 Shiki! 300 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 Srećko! 301 00:16:25,776 --> 00:16:27,903 Oprosti. Prespavao sam. 302 00:16:30,572 --> 00:16:31,824 Što je to? 303 00:16:36,286 --> 00:16:37,830 Trči po zidovima? 304 00:16:38,414 --> 00:16:39,373 To je Prijenos Etera. 305 00:16:40,207 --> 00:16:43,127 -Prijenos Etera? Misliš… -Da. 306 00:16:43,711 --> 00:16:45,796 To je moć iz Srednjeg vijeka 307 00:16:45,879 --> 00:16:48,716 koja mijenja tok Etera u tijelu, 308 00:16:48,799 --> 00:16:50,718 baš poput stroja! 309 00:16:52,594 --> 00:16:57,182 Nijedan čovjek ne može izbjeći savršeno ciljanje stroja! 310 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 Pa, ja mogu! 311 00:17:04,231 --> 00:17:06,525 Nisam očekivala upoznati nekoga tko ima Prijenos Etera! 312 00:17:07,693 --> 00:17:10,946 Ne možeš ništa učiniti! 313 00:17:11,530 --> 00:17:15,743 Nemaš ni dovoljno hrabrosti da napustiš otok! 314 00:17:17,369 --> 00:17:18,620 Magimeh napad! 315 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 Gravitacijska šaka! 316 00:17:31,300 --> 00:17:33,010 To je vraški udarac! 317 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Lebdimo! 318 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 To je gravitacijski Prijenos Etera! 319 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 Naslijedio sam tu moć od djeda. 320 00:17:41,977 --> 00:17:44,855 -Ubij ljude! -Botovi će vladati svijetom! 321 00:17:44,938 --> 00:17:46,148 Ljudi su neprijatelji! 322 00:17:46,690 --> 00:17:47,816 Ubij ljude! 323 00:17:48,567 --> 00:17:49,943 Gdje je tvoj brod? 324 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Silazite! 325 00:17:51,153 --> 00:17:52,279 Onuda. 326 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 Može. Gravitacija na sjever-sjeverozapad. 327 00:17:55,074 --> 00:17:56,867 Što se događa? 328 00:18:00,370 --> 00:18:03,415 Padamo postrance! 329 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 -Ne dajte da pobjegnu! -Za njima! 330 00:18:06,877 --> 00:18:08,420 -Je li to to? -Da! 331 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 -Idite! -A ti? 332 00:18:16,136 --> 00:18:18,263 -Ostajem! -Što? 333 00:18:18,347 --> 00:18:20,307 Botovi dolaze! 334 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 Pođi s nama! 335 00:18:29,399 --> 00:18:30,526 Prijatelji smo, zar ne? 336 00:18:37,324 --> 00:18:39,243 Vodeno Krilo, polijeće! 337 00:18:41,036 --> 00:18:43,330 Mislio sam da je ovo brod. 338 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 Naravno da je brod! 339 00:18:57,219 --> 00:19:00,764 Rekao si da želiš vidjeti vanjski svijet? 340 00:19:01,723 --> 00:19:03,600 Da. Jesam, ali… 341 00:19:04,184 --> 00:19:05,936 Sada imaš priliku! 342 00:19:06,645 --> 00:19:08,063 Druga kraljevstva? 343 00:19:08,147 --> 00:19:09,940 Nisu baš kraljevstva. 344 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 -Što? -Pogledaj van. 345 00:19:19,575 --> 00:19:21,827 Ovo je Sakura svemir. 346 00:19:22,411 --> 00:19:24,997 Moj brod plovi kroz svemir! 347 00:19:26,165 --> 00:19:28,750 Dakle, kraljevstvo iz kojeg ste došli je… 348 00:19:29,334 --> 00:19:30,711 To je Plavi Vrt, planet! 349 00:19:31,712 --> 00:19:32,921 Svemir… 350 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 Ovo je svemir? 351 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 Ozbiljno? 352 00:19:42,222 --> 00:19:44,141 Kakvo je to svjetlo? 353 00:19:45,684 --> 00:19:47,436 Je li to komet? 354 00:19:47,519 --> 00:19:48,395 Ne. 355 00:19:49,021 --> 00:19:50,105 To je… 356 00:19:53,901 --> 00:19:54,818 Zmaj! 357 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 Zakon! 358 00:20:06,580 --> 00:20:09,166 U svemiru sam! 359 00:20:13,253 --> 00:20:14,296 Gospodaru Castellan. 360 00:20:14,963 --> 00:20:16,215 Ta djevojka… 361 00:20:17,090 --> 00:20:18,550 Znam. 362 00:20:19,593 --> 00:20:22,095 Ona je ljudsko biće s drugog planeta. 363 00:20:22,179 --> 00:20:23,513 Došlo je vrijeme. 364 00:20:24,139 --> 00:20:26,433 Prije negoli naše vrijeme završi, 365 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 moramo poslati Shikija u nebesa. 366 00:20:32,064 --> 00:20:37,027 Shiki, ovaj planet nije mjesto 367 00:20:38,028 --> 00:20:39,238 za ljude. 368 00:20:39,821 --> 00:20:42,699 Kada prestanemo raditi… 369 00:20:42,783 --> 00:20:44,701 Bit će sam. 370 00:20:44,785 --> 00:20:47,955 Da nismo ovo učinili, nikada ne bi otišao. 371 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 Rekao bi, „Sve ću vas popraviti!“ 372 00:20:50,749 --> 00:20:54,753 Svi ste dobro odigrali svoje uloge. 373 00:20:55,754 --> 00:20:59,591 Naši životi završit će za nekoliko godina. 374 00:20:59,675 --> 00:21:03,011 To je naša neizbježna sudbina. 375 00:21:04,096 --> 00:21:07,641 Računam na vas da prije toga odvedete Shikija u svemir. 376 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 Taj će dječak… 377 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 promijeniti svemir. 378 00:21:16,733 --> 00:21:20,070 Kralju Demona, održali smo svoje obećanje. 379 00:21:22,072 --> 00:21:26,326 Svi imaju srce. 380 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 Da sam znao da će me ovo toliko rastužiti… 381 00:21:30,289 --> 00:21:32,874 Da sam znao da ću biti toliko usamljen, 382 00:21:35,043 --> 00:21:37,963 nikada ne bih poželio imati srce. 383 00:21:59,901 --> 00:22:03,739 SVI STROJEVI NA PLANETU GRANBELL PRESTALI SU RADITI 384 00:22:07,326 --> 00:22:09,911 Vidiš, u svemiru ima svega. 385 00:22:09,995 --> 00:22:11,913 Sada smo u Sakura svemiru… 386 00:22:11,997 --> 00:22:13,040 -Rebecca. -Što? 387 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 Je li to planet na kojem sam bio? 388 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 Planet Granbell. 389 00:22:19,963 --> 00:22:23,216 Taj je cijeli planet zabavni park. 390 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 Svi su mi bili prijatelji. 391 00:22:29,806 --> 00:22:33,226 Svi su poludjeli na kraju, 392 00:22:34,227 --> 00:22:36,730 ali svi su mi bili prijatelji! 393 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 Hvala vam, društvo! 394 00:22:44,988 --> 00:22:48,075 Zahvaljujući vama, nikada nisam bio usamljen! 395 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 Ne mogu me čuti, zar ne? 396 00:22:51,495 --> 00:22:53,705 -Mogu li razbiti prozor? -Ne! 397 00:22:55,207 --> 00:22:56,208 Odlučio sam! 398 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 Pronaći ću 100 prijatelja diljem svemira! 399 00:23:00,629 --> 00:23:01,671 Sretno s time. 400 00:23:07,344 --> 00:23:09,054 Dječak je započeo svoje putovanje. 401 00:23:10,305 --> 00:23:15,143 Što će donijeti našem svemiru? 402 00:23:16,228 --> 00:23:18,355 Hoće li postati legendarni heroj? 403 00:23:19,356 --> 00:23:22,692 Ili će donijeti kaos kao Kralj Demona? 404 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Pustolovina počinje. 405 00:23:27,906 --> 00:23:30,617 Sve ovisi o tebi. 406 00:23:31,993 --> 00:23:35,413 SLJEDEĆA EPIZODA DJEVOJKA I NJEZINA PLAVA MAČKA 407 00:23:35,497 --> 00:23:38,917 Prijevod titlova: Lidija Funtek