1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 ‎저기, 별이 움직여! 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 ‎저건 드래건이다 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 ‎드래건! 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,987 ‎저건 혜성일 거야 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,656 ‎- 뭐? ‎- 속았구나, 시키 7 00:00:33,825 --> 00:00:34,993 ‎너무해! 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 ‎거짓말하면 안 된다고 ‎할아버지가 그랬잖아 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 ‎거짓말인지 아닌지 ‎누가 알겠어? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,834 ‎저게 드래건인지 혜성인지 11 00:00:42,917 --> 00:00:45,378 ‎가까이서 보기 전에는 ‎알 수 없지 12 00:00:46,004 --> 00:00:48,548 ‎난 저렇게 ‎높은 곳까지 못 가 13 00:00:49,174 --> 00:00:53,344 ‎평생 여기에서 살면 ‎모르는 게 산더미만큼 있을 거다 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 ‎시키, 언젠가 이곳을 떠나서 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,766 ‎많은 나라를 여행하고 16 00:00:57,849 --> 00:01:03,438 ‎많은 사람을 만나서 ‎친구도 많이 사귀도록 해라 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 ‎친구? 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,609 ‎세상에서 가장 중요한 거다 19 00:01:08,359 --> 00:01:10,904 ‎언제든 널 도와줄 존재지 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,532 ‎널 위해 눈물을 흘려 줄 ‎친구가 있다면 21 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 ‎평생 소중히 여기거라 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 ‎그게 마이클이야? 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,040 ‎난 눈물이 안 나와 24 00:01:22,123 --> 00:01:24,125 ‎기계에겐 마음이 없으니까 25 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 ‎마음은 누구에게나 있어 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,340 ‎그럼 마이클도 친구 맞잖아! 27 00:01:31,508 --> 00:01:32,425 ‎응 28 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 ‎할아버지 ‎하늘 너머에는 뭐가 있어? 29 00:01:36,763 --> 00:01:38,223 ‎우주가 있지 30 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 ‎우주에는 뭐가 있어? 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,684 ‎뭐든 다 있지 32 00:01:41,768 --> 00:01:45,605 ‎드래건부터 물고기 ‎개, 고양이, 그리고 인간 33 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 ‎벌레까지 말이다 34 00:01:47,690 --> 00:01:50,401 ‎벌레? 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 ‎시키는 정말 ‎벌레를 싫어하는구나 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,281 ‎그리고 넓은 우주 어딘가에 37 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 ‎마더가 있다 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,370 ‎마더? 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,581 ‎어떤 소원이든 ‎이뤄 주는 존재야 40 00:02:04,082 --> 00:02:06,668 ‎내 소원도 이뤄 줄까? 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 ‎시키, 네 소원은 뭐야? 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 ‎친구 많이 사귀기! 43 00:02:14,008 --> 00:02:20,932 ‎"에덴즈 제로" 44 00:02:26,563 --> 00:02:30,900 ‎"벚꽃잎 나부끼는 하늘에" 45 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 ‎저기 보여! 46 00:02:36,614 --> 00:02:38,992 ‎그랑벨 왕국이다! 47 00:02:47,083 --> 00:02:49,002 ‎생각보다 괜찮은 거 같아 48 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 ‎지금은 ‎거의 폐허라고 들었는데 49 00:02:54,299 --> 00:02:56,968 ‎진짜 판타지 속 세상 같아! 50 00:02:57,051 --> 00:02:58,636 ‎"그랑벨 왕국" 51 00:02:58,720 --> 00:03:02,348 ‎해피, 이거 조회 수 ‎대박 날 것 같아! 52 00:03:02,432 --> 00:03:04,601 ‎짧은 치마도 ‎입었으니까! 53 00:03:06,728 --> 00:03:09,439 ‎100년 만에 손님이 오셨습니다! 54 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 ‎- 손님 오셨다! ‎- 손님이야! 55 00:03:13,318 --> 00:03:15,069 ‎가게 문 열자! 56 00:03:15,153 --> 00:03:17,822 ‎- 하룻밤 숙박비가 50그리! ‎- 퀘스트 준비를 서둘러! 57 00:03:17,906 --> 00:03:19,198 ‎우아! 58 00:03:19,282 --> 00:03:20,825 ‎'봇'들이 잔뜩 있어! 59 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 ‎당신이 바라는 꿈은 뭔가요? 60 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 ‎영웅? 공주님? 61 00:03:25,496 --> 00:03:29,167 ‎이곳이 바로 ‎당신의 꿈을 이뤄 줄 왕국! 62 00:03:29,876 --> 00:03:31,210 ‎- 꿈의 왕국 그랑벨에 ‎- 꿈의 왕국 그랑벨에 63 00:03:31,294 --> 00:03:32,712 ‎- 오신 걸 환영합니다! ‎- 오신 걸 환영합니다! 64 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 ‎당신의 꿈은 뭔가요? 65 00:03:41,262 --> 00:03:43,223 ‎채널 구독자 수 100만 명요! 66 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 ‎"메뉴" 67 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 ‎촬영해도 돼요? 68 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 ‎'채널'? 69 00:03:48,102 --> 00:03:50,355 ‎처음부터 ‎다시 보여 주실 수 있어요? 70 00:03:50,438 --> 00:03:51,940 ‎촬영 못 했거든요 71 00:03:52,023 --> 00:03:54,275 ‎'꿈의 왕국, 그랑벨'이라고 ‎외치는 것부터요 72 00:03:54,359 --> 00:03:56,361 ‎저도 같이해도 돼요? 73 00:03:56,444 --> 00:03:58,696 ‎레베카 ‎의상도 준비해야지 74 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 ‎깜박했네! 75 00:04:00,740 --> 00:04:02,951 ‎별난 손님이 오셨네요 76 00:04:03,952 --> 00:04:06,704 ‎대박 영상 나올 만한 ‎행사 있어요? 77 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 ‎'대박 영상'? 78 00:04:09,123 --> 00:04:11,167 ‎눈에 확 들어오는 거요! 79 00:04:11,751 --> 00:04:13,962 ‎그럼 이건 어떠세요? 80 00:04:14,045 --> 00:04:16,506 ‎몬스터를 쓰러트리면 ‎고가 상품을 드리죠! 81 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 ‎그거 대박 날 것 같아요! 82 00:04:18,841 --> 00:04:19,968 ‎"가자, 퀘스트" 83 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 ‎야옹! 84 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 ‎- 너무 커! ‎- 너무 커! 85 00:04:33,356 --> 00:04:36,734 ‎- 자세히 보니 야옹이잖아 ‎- 또 시작이네 86 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 ‎야옹! 87 00:04:38,778 --> 00:04:41,114 ‎귀여워! 88 00:04:43,783 --> 00:04:45,159 ‎야옹이! 89 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 ‎사람이야? 90 00:05:00,383 --> 00:05:02,010 ‎미안해! 91 00:05:02,093 --> 00:05:03,553 ‎아무튼 잘못했어! 92 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 ‎인간? 93 00:05:05,930 --> 00:05:07,056 ‎너 인간이야? 94 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 ‎우아… 95 00:05:10,184 --> 00:05:11,269 ‎잠깐… 96 00:05:11,352 --> 00:05:13,187 ‎- 대단해! ‎- 하지 마 97 00:05:13,271 --> 00:05:14,314 ‎부드러워 98 00:05:16,899 --> 00:05:18,151 ‎이 녀석 뭐야? 99 00:05:18,735 --> 00:05:21,195 ‎근데 여기 인간은 ‎없다고 하지 않았어? 100 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 ‎손님도 아닌 것 같은데 101 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 ‎인간은 나 하나뿐이야 102 00:05:29,495 --> 00:05:30,788 ‎남의 팬티를 왜 봐! 103 00:05:33,583 --> 00:05:35,293 ‎벌레다! 104 00:05:35,376 --> 00:05:37,712 ‎이게 뭐 하는 짓이야? 105 00:05:38,796 --> 00:05:40,381 ‎벌레는? 벌레! 106 00:05:40,465 --> 00:05:41,799 ‎이제 없어 107 00:05:42,884 --> 00:05:45,261 ‎고양이잖아! 먹어도 돼? 108 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 ‎안 돼! 109 00:05:47,096 --> 00:05:51,100 ‎넌 여자 인간 맞지? 110 00:05:51,184 --> 00:05:52,602 ‎그리고 고양이 111 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 ‎인간, 고양이 112 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 ‎인간… 113 00:05:56,355 --> 00:05:57,690 ‎이 녀석 왜 이래? 114 00:05:59,358 --> 00:06:00,193 ‎왜 그렇게 봐? 115 00:06:00,902 --> 00:06:04,363 ‎갑자기 왜 화났어? ‎일단 진정하자 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 ‎착하지? 117 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 ‎친… 118 00:06:16,709 --> 00:06:19,754 ‎친구가 되어 줘 119 00:06:22,882 --> 00:06:25,259 ‎내 친구가… 120 00:06:25,343 --> 00:06:27,386 ‎되겠냐? 121 00:06:29,263 --> 00:06:32,350 ‎무서워라 ‎뭐 저런 애가 다 있어 122 00:06:32,433 --> 00:06:35,728 ‎그런 녀석한테 ‎주먹 날리는 너도 무서워 123 00:06:35,812 --> 00:06:38,606 ‎난 인간 보는 거 처음이야 124 00:06:39,232 --> 00:06:40,149 ‎그래? 125 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 ‎뭐야? 126 00:06:42,777 --> 00:06:45,404 ‎죽은 할아버지가 ‎친구 많이 사귀랬거든 127 00:06:45,488 --> 00:06:47,782 ‎- 친구라는 건 소중한… ‎- 누가 물어봤어? 128 00:06:54,747 --> 00:06:57,208 ‎인간이 있었어! ‎남자애 말이야! 129 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 ‎여기는 봇만 ‎사는 거 아니었어? 130 00:07:00,169 --> 00:07:03,005 ‎아, 시키 말이야? 131 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 ‎걔 이름이 시키야? 132 00:07:05,258 --> 00:07:08,052 ‎맞아, 그리고 ‎얘는 술집을 관리하는 미트라야 133 00:07:09,095 --> 00:07:11,889 ‎재봉사, 존 ‎식당에서 일하는 애니 134 00:07:12,473 --> 00:07:15,017 ‎그리고 내 친구, 마이클이야 135 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 ‎잘 부탁해 136 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 ‎다들 아는 사이였어? 137 00:07:19,063 --> 00:07:20,481 ‎다들 친구야 138 00:07:21,274 --> 00:07:22,233 ‎친구! 139 00:07:27,238 --> 00:07:29,824 ‎- 나쁜 애는 아닌 것 같아 ‎- 그렇지? 140 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 ‎너희 이름은 뭐야? 141 00:07:32,243 --> 00:07:34,537 ‎- 레베카야 ‎- 나는 해피! 142 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 ‎그렇구나 143 00:07:36,205 --> 00:07:37,748 ‎레베카, 해피! 144 00:07:37,832 --> 00:07:40,835 ‎- 나랑 친구 하자 ‎- 그건 좀 더 생각해 볼게 145 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 ‎그럼! 146 00:07:42,545 --> 00:07:45,756 ‎100년 만에 손님이 오셨으니 ‎다 함께 파티를 열자! 147 00:07:45,840 --> 00:07:47,425 ‎- 좋아! ‎- 좋아! 148 00:08:18,080 --> 00:08:19,081 ‎성주님 149 00:08:19,874 --> 00:08:21,125 ‎그 여자는… 150 00:08:22,293 --> 00:08:23,461 ‎알고 있다 151 00:08:24,504 --> 00:08:28,007 ‎때가 왔다, 이거로군 152 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 ‎- 너 숲에서 뭐 했어? ‎- 아직도 먹어? 153 00:08:34,096 --> 00:08:38,017 ‎수리 중이었어 ‎요즘 녀석들 상태가 안 좋아서 154 00:08:38,100 --> 00:08:41,145 ‎고치려고 하는데 ‎'쾅' 한 거지 155 00:08:41,229 --> 00:08:43,105 ‎'쾅' 했다는 게 ‎무슨 말이야? 156 00:08:43,940 --> 00:08:47,193 ‎- 너희는 어디에서 왔어? ‎- 블루가든 157 00:08:47,693 --> 00:08:49,487 ‎말해 줘도 어딘지 모르지? 158 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 ‎응, 모르겠어 159 00:08:51,447 --> 00:08:54,784 ‎하지만 나도 다른 나라에 ‎가 보고 싶어 160 00:08:54,867 --> 00:08:56,619 ‎섬에서 나가 본 적 없어? 161 00:08:57,203 --> 00:09:00,998 ‎내가 떠나면 ‎수리할 녀석이 없으니까 162 00:09:01,082 --> 00:09:03,960 ‎난 좀 푹 자야겠어 163 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 ‎- 갑자기 잠들었어! ‎- 그보다 식탁이… 164 00:09:13,177 --> 00:09:17,265 ‎이 녀석 머리 좀 잘라도 돼? ‎계속 신경 쓰였거든 165 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 ‎- 그러게 ‎- 지저분하긴 하네 166 00:09:20,268 --> 00:09:22,520 ‎우린 인간들 취향은 ‎모르니까 167 00:09:25,147 --> 00:09:28,067 ‎왜 여기 인간이 사는지 ‎궁금한 모양이구나? 168 00:09:28,150 --> 00:09:30,778 ‎마음을 읽는 센서라도 ‎달린 거야? 169 00:09:30,861 --> 00:09:32,238 ‎그런 거 없어 170 00:09:32,321 --> 00:09:33,823 ‎시키는 특별해 171 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 ‎특별하다니? 172 00:09:35,908 --> 00:09:39,370 ‎10년 전에 마왕님이 데려온 ‎인간 아이야 173 00:09:39,453 --> 00:09:40,413 ‎마왕? 174 00:09:40,997 --> 00:09:43,332 ‎맡은 역할이 그렇단 거야 175 00:09:43,416 --> 00:09:45,001 ‎이미 망가졌지만 말이지 176 00:09:45,501 --> 00:09:47,420 ‎어디에서 데려왔는지 몰라도 177 00:09:47,503 --> 00:09:50,381 ‎마왕님은 손주처럼 ‎귀여워하셨어 178 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 ‎우리와 정이 들어서 ‎내버려 둘 수 없었지 179 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 ‎우릴 수리해 주기도 하고 180 00:09:57,430 --> 00:10:00,850 ‎근데 시키도 ‎마왕님을 수리 못 했던 거야? 181 00:10:02,184 --> 00:10:03,311 ‎응 182 00:10:05,855 --> 00:10:07,815 ‎재밌었지? 183 00:10:07,898 --> 00:10:10,484 ‎응, 괜찮은 영상도 ‎많이 건졌고 184 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 ‎조회 수도 ‎틀림없이 오를 거야! 185 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 ‎가편집이나 해야지 186 00:10:28,044 --> 00:10:28,961 ‎머리카락… 187 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 ‎내 머리카락! 188 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 ‎내 머리카락이 없어졌잖아! 189 00:10:33,716 --> 00:10:37,470 ‎마이클 ‎내 머리카락 못 봤어? 190 00:10:38,054 --> 00:10:40,931 ‎이게 뭐야? 풀어 줘! 191 00:10:41,015 --> 00:10:43,643 ‎이봐, 무슨 소란이야? 192 00:10:46,479 --> 00:10:48,564 ‎해피, 레베카! 193 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 ‎- 시키! ‎- 아침부터 뭐 하냐? 194 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 ‎그건 내가 할 말이지! 195 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 ‎깨어 보니까 ‎묶여 있었다고! 196 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 ‎빨리 풀어 줘 197 00:10:58,699 --> 00:10:59,909 ‎응 198 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 ‎풀어 줘서는 안 된다! 199 00:11:06,499 --> 00:11:07,667 ‎성주님? 200 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 ‎내가 무슨 ‎잘못이라도 한 거야? 201 00:11:10,252 --> 00:11:12,380 ‎이 녀석은 내 친구야! 202 00:11:12,463 --> 00:11:15,549 ‎다른 나라에서 왔어 ‎나쁜 녀석들은 아니야 203 00:11:16,676 --> 00:11:21,222 ‎우리는 100년 동안 ‎이때를 기다려 왔다 204 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 ‎배를 가진 자가 찾아오길 205 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 ‎배? 206 00:11:25,976 --> 00:11:28,729 ‎잘은 모르겠지만 풀어 줘 207 00:11:28,813 --> 00:11:32,358 ‎안 된다 ‎이 인간은 죽어야 해 208 00:11:42,118 --> 00:11:43,411 ‎성주님? 209 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 ‎이 인간을 죽이고 210 00:11:45,746 --> 00:11:48,749 ‎그 배를 타고 ‎우리는 바깥세상으로 간다 211 00:11:48,833 --> 00:11:51,544 ‎잠깐, 난 손님이거든! 212 00:11:52,128 --> 00:11:53,712 ‎바로 그거다, 인간 213 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 ‎우리 기계는 ‎인간의 도구가 아니다 214 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 ‎인간보다 열등한 존재가 ‎아니란 말이다 215 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 ‎그런 뜻은 아니었어 216 00:12:05,516 --> 00:12:06,350 ‎다들… 217 00:12:07,017 --> 00:12:08,477 ‎인간은 적이야 218 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 ‎우리를 업신여기지 219 00:12:11,772 --> 00:12:15,860 ‎- 도구로만 생각해 ‎- 재미로 망가트려 220 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 ‎미트라 221 00:12:17,820 --> 00:12:19,572 ‎존, 애니 222 00:12:20,531 --> 00:12:22,074 ‎난 도구가 아니야 223 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 ‎마이클… 224 00:12:26,912 --> 00:12:29,540 ‎요즘 녀석들 ‎상태가 안 좋아서 225 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 ‎설마… 226 00:12:31,208 --> 00:12:33,169 ‎다들 바이러스에 ‎감염된 거야? 227 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 ‎그렇다 228 00:12:35,546 --> 00:12:38,841 ‎바이러스 덕분에 ‎우리에게 자아가 생겼지 229 00:12:39,884 --> 00:12:42,511 ‎인간의 도구가 아니라는 ‎자아 말이다 230 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 ‎정신 차려, 마이클! 231 00:12:46,015 --> 00:12:47,057 ‎너는… 232 00:12:47,141 --> 00:12:48,559 ‎인간은 적이야 233 00:12:48,642 --> 00:12:49,810 ‎아니야! 234 00:12:50,394 --> 00:12:51,687 ‎우리는 친구잖아! 235 00:12:52,271 --> 00:12:54,273 ‎다들 기다려 ‎내가 고쳐 줄게! 236 00:12:54,356 --> 00:12:55,941 ‎꼼짝 마라, 시키! 237 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 ‎안 돼! 238 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 ‎넌 우리를 고칠 수 없다 239 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 ‎애초에 기계를 고칠 ‎기술 따위도 없었지 240 00:13:03,991 --> 00:13:06,410 ‎여태까지 몇 번이나 ‎고쳐 줬잖아! 241 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 ‎그건 배역에 맞게 ‎연기한 것뿐이다 242 00:13:10,789 --> 00:13:13,167 ‎이곳은 연극 무대와 같지 243 00:13:13,250 --> 00:13:15,169 ‎네 배역은 수리 기사다 244 00:13:15,753 --> 00:13:17,671 ‎진짜가 아니란 말이다 245 00:13:17,755 --> 00:13:22,343 ‎실제로 수리한 건 그랑벨 성의 ‎자동 수리 시스템이었어 246 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 ‎아니야 ‎내가 모두 고쳐 줄게! 247 00:13:25,346 --> 00:13:26,305 ‎불가능해 248 00:13:26,805 --> 00:13:27,806 ‎고치겠다고! 249 00:13:27,890 --> 00:13:30,142 ‎좀 믿어 봐, 친구잖아? 250 00:13:32,770 --> 00:13:34,271 ‎우리는 기계다 251 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 ‎너와는 벗이 될 수 없다 252 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 ‎전투용 봇? 253 00:13:40,152 --> 00:13:43,322 ‎한때는 이 나라도 ‎인간과 기계들로 북적였었지 254 00:13:44,365 --> 00:13:49,245 ‎하지만 손님이 줄자 ‎인간들은 우리를 버렸다 255 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 ‎폐기조차 하지 않고 256 00:13:51,121 --> 00:13:54,542 ‎100년 전에 우리를 ‎이 섬에 방치했다 257 00:13:56,210 --> 00:14:00,923 ‎지금 배를 가진 인간이 왔고 ‎우리는 바깥세상으로 간다 258 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 ‎반격의 때가 온 것이다! 259 00:14:03,467 --> 00:14:06,095 ‎기다려 봐, 나도 인간이야! 260 00:14:06,178 --> 00:14:07,888 ‎계속 함께 지냈잖아? 261 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 ‎네겐 배가 없어 262 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 ‎마왕이 데려온 ‎어린 인간이니 263 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 ‎그냥 살려 뒀을 뿐이야 264 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 ‎뭐? 265 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 ‎대체… 무슨 소리야? 266 00:14:21,902 --> 00:14:23,988 ‎- 인간에게 복수한다! ‎- 인간에게 복수한다! 267 00:14:24,071 --> 00:14:26,240 ‎- 기계가 세상을 지배한다! ‎- 기계가 세상을 지배한다! 268 00:14:26,824 --> 00:14:28,576 ‎모든 인간은 적이다! 269 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 ‎- 인간은 적이다! ‎- 인간은 적이다! 270 00:14:30,619 --> 00:14:31,495 ‎시키! 271 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 ‎다들 어째서… 272 00:14:38,961 --> 00:14:41,255 ‎친구잖아? 273 00:14:41,839 --> 00:14:44,383 ‎그럼 마이클도 친구 맞잖아! 274 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 ‎응 275 00:14:47,219 --> 00:14:50,014 ‎인간과 기계는 ‎친구가 될 수 없어! 276 00:14:51,724 --> 00:14:53,183 ‎그만해! 277 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 ‎너무하잖아! 278 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 ‎시키는… 279 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 ‎모두 친구라고 했는데 280 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 ‎너희가 친구라고 했단 말이야! 281 00:15:09,366 --> 00:15:11,035 ‎정말 너무해 282 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 ‎친구라는 건 283 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 ‎인간이든 기계든 ‎상관없는 거잖아! 284 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 ‎닥쳐라! 285 00:15:17,875 --> 00:15:19,793 ‎지금 당장 처형해 줄까? 286 00:15:35,935 --> 00:15:36,894 ‎저게… 287 00:15:37,603 --> 00:15:38,479 ‎뭐야? 288 00:15:40,940 --> 00:15:43,817 ‎이제 친구가 아니란 거지? 289 00:15:45,444 --> 00:15:49,406 ‎하나도 안 아파서 ‎장난인 줄 알았어 290 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 ‎마왕에게 물려받은 그 힘 ‎어디 한번 볼까? 291 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 ‎할아버지가 그랬어 292 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 ‎널 위해 눈물을 흘려 줄 ‎친구가 있다면 293 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 ‎평생 소중히 여기거라 294 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 ‎그리고… 295 00:16:07,466 --> 00:16:09,635 ‎그 눈물을 위해 싸우라고! 296 00:16:12,930 --> 00:16:16,850 ‎죽어라, 인간! 297 00:16:17,434 --> 00:16:18,310 ‎나는… 298 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 ‎시키야! 299 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 ‎해피! 300 00:16:25,776 --> 00:16:27,903 ‎미안해, 늦잠 잤어 301 00:16:30,572 --> 00:16:31,824 ‎- 저건! ‎- 저건! 302 00:16:36,286 --> 00:16:37,830 ‎벽 위를 달리고 있어? 303 00:16:38,414 --> 00:16:39,373 ‎'에테르 기어'야 304 00:16:40,207 --> 00:16:43,127 ‎- 에테르 기어라면… ‎- 응 305 00:16:43,711 --> 00:16:45,796 ‎체내에 흐르는 에테르를 306 00:16:45,879 --> 00:16:48,716 ‎기계처럼 조종해서 사용하는 307 00:16:48,799 --> 00:16:50,718 ‎암흑시대의 힘이야! 308 00:16:52,594 --> 00:16:57,182 ‎기계의 정확한 사격을 ‎인간은 피할 수 없다! 309 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 ‎난 할 수 있어! 310 00:17:04,231 --> 00:17:06,525 ‎에테르 기어를 쓰는 사람이 ‎이런 데 있을 줄이야! 311 00:17:07,693 --> 00:17:10,946 ‎네가 할 수 있는 건 ‎아무것도 없다! 312 00:17:11,530 --> 00:17:15,743 ‎넌 이 섬에서 나갈 ‎용기도 없잖아! 313 00:17:17,369 --> 00:17:18,620 ‎마계류! 314 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 ‎중권! 315 00:17:31,300 --> 00:17:33,010 ‎엄청난 펀치야! 316 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 ‎공중에 떠 있어? 317 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 ‎중력의 에테르 기어! 318 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 ‎할아버지한테 ‎물려받은 힘이야 319 00:17:41,977 --> 00:17:44,855 ‎- 인간을 죽여라! ‎- 기계가 지배한다! 320 00:17:44,938 --> 00:17:46,148 ‎인간은 적이다! 321 00:17:46,690 --> 00:17:47,816 ‎인간을 죽여라! 322 00:17:48,567 --> 00:17:49,943 ‎너희 배는 어딨어? 323 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 ‎내려와라! 324 00:17:51,153 --> 00:17:52,279 ‎저쪽이야 325 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 ‎그럼 중력을 북북서로 326 00:17:55,074 --> 00:17:57,534 ‎이게 뭐야? 327 00:18:00,370 --> 00:18:03,415 ‎옆으로 떨어진다! 328 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 ‎- 놓치지 마! ‎- 쫓아라! 329 00:18:06,877 --> 00:18:08,420 ‎- 저거야? ‎- 응! 330 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 ‎- 어서 가! ‎- 너는 어쩌려고? 331 00:18:16,136 --> 00:18:18,263 ‎- 나는 남겠어 ‎- 뭐? 332 00:18:18,347 --> 00:18:20,307 ‎봇들이 몰려와! 333 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 ‎잔말 말고 따라와! 334 00:18:29,399 --> 00:18:30,526 ‎친구잖아? 335 00:18:37,324 --> 00:18:39,243 ‎아쿠아 윙 발진! 336 00:18:41,036 --> 00:18:43,330 ‎이거 배 아니었어? 337 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 ‎배 맞아! 338 00:18:57,219 --> 00:19:00,764 ‎너 바깥세상에 ‎가고 싶다고 했지? 339 00:19:01,723 --> 00:19:03,600 ‎응, 그렇긴 한데… 340 00:19:04,184 --> 00:19:05,936 ‎지금 기회가 왔어! 341 00:19:06,645 --> 00:19:08,063 ‎다른 나라… 342 00:19:08,147 --> 00:19:09,940 ‎나라 정도가 아니야 343 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 ‎- 응? ‎- 밖을 봐 344 00:19:19,575 --> 00:19:21,827 ‎여기는 '사쿠라 코스모스'야 345 00:19:22,411 --> 00:19:24,997 ‎이건 우주를 항해하는 배야 346 00:19:26,165 --> 00:19:28,750 ‎그럼 너희가 왔다는 나라는… 347 00:19:29,334 --> 00:19:30,794 ‎행성 블루가든이야 348 00:19:31,712 --> 00:19:32,921 ‎우주… 349 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 ‎이게 우주야? 350 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 ‎진짜? 351 00:19:42,222 --> 00:19:44,141 ‎저 빛은 뭐야? 352 00:19:45,684 --> 00:19:47,436 ‎혜성? 353 00:19:47,519 --> 00:19:48,395 ‎아니야 354 00:19:49,021 --> 00:19:50,105 ‎저건 말이지 355 00:19:53,901 --> 00:19:54,985 ‎드래건이야 356 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 ‎굉장해! 357 00:20:06,580 --> 00:20:09,166 ‎이게 우주구나! 358 00:20:13,253 --> 00:20:14,296 ‎성주님 359 00:20:14,963 --> 00:20:16,215 ‎그 여자는… 360 00:20:17,090 --> 00:20:18,550 ‎알고 있다 361 00:20:19,593 --> 00:20:22,095 ‎다른 별에서 온 인간이다 362 00:20:22,179 --> 00:20:23,513 ‎때가 왔다 363 00:20:24,139 --> 00:20:26,433 ‎우리의 시간이 끝나기 전에 364 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 ‎시키를 저 하늘로… 365 00:20:32,064 --> 00:20:37,027 ‎시키, 이런 별에 ‎인간이 있어서는… 366 00:20:38,028 --> 00:20:39,238 ‎안 된다 367 00:20:39,821 --> 00:20:42,699 ‎우리가 움직이지 ‎못하게 되면 368 00:20:42,783 --> 00:20:44,701 ‎외톨이가 되는걸 369 00:20:44,785 --> 00:20:47,955 ‎이렇게라도 하지 않으면 ‎떠나지 않을 테니까 370 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 ‎모두 고쳐 주겠다고 했지? 371 00:20:50,749 --> 00:20:54,753 ‎모두 훌륭한 연기였다 372 00:20:55,754 --> 00:20:59,591 ‎우리 기계의 목숨은 ‎앞으로 몇 년이면 끝난다 373 00:20:59,675 --> 00:21:03,011 ‎이건 피할 수 없는 운명이지 374 00:21:04,096 --> 00:21:07,641 ‎모두 부탁한다 ‎그 전에 시키를… 375 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 ‎그 아이는 376 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 ‎우주를 바꿀 수 있다 377 00:21:16,733 --> 00:21:20,070 ‎마왕님, 약속은 지켰어요 378 00:21:22,072 --> 00:21:26,326 ‎마음은 누구에게나 있어 379 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 ‎이렇게 슬픈 줄 알았다면… 380 00:21:30,289 --> 00:21:32,874 ‎이렇게 ‎외로운 줄 알았다면 381 00:21:35,043 --> 00:21:37,963 ‎마음 같은 건 필요 없었는데 382 00:21:59,901 --> 00:22:03,739 ‎"행성 그랑벨의 모든 기계가 ‎작동을 멈췄습니다" 383 00:22:07,326 --> 00:22:09,911 ‎그리고 ‎우주도 여러 곳이 있는데 384 00:22:09,995 --> 00:22:11,913 ‎여기는 ‎사쿠라 코스모스라는… 385 00:22:11,997 --> 00:22:13,123 ‎- 레베카 ‎- 응? 386 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 ‎저게 내가 있던 별이라고? 387 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 ‎행성 그랑벨 388 00:22:19,963 --> 00:22:23,216 ‎별 전체가 하나의 놀이공원이야 389 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 ‎다들 내 친구였어 390 00:22:29,806 --> 00:22:33,226 ‎마지막엔 이상하게 변했지만 391 00:22:34,227 --> 00:22:36,730 ‎진정한 친구였어! 392 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 ‎고마워! 393 00:22:44,988 --> 00:22:48,075 ‎너희 덕분에 외롭지 않았어! 394 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 ‎안 들리겠지? 395 00:22:51,495 --> 00:22:53,705 ‎- 창문 깨도 돼? ‎- 안 돼! 396 00:22:55,207 --> 00:22:56,208 ‎결정했어! 397 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 ‎난 우주에서 ‎친구 100명 사귈 거야! 398 00:23:00,629 --> 00:23:01,671 ‎응, 열심히 해 399 00:23:07,344 --> 00:23:09,054 ‎소년은 여행에 나섰다 400 00:23:10,305 --> 00:23:15,143 ‎소년은 과연 우주에 ‎무엇을 가져다줄까? 401 00:23:16,228 --> 00:23:18,355 ‎전설의 영웅이 될 것인가? 402 00:23:19,356 --> 00:23:22,692 ‎마왕이 되어 ‎모든 것을 파괴할 것인가? 403 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 ‎자, 모험은 시작되었어 404 00:23:27,906 --> 00:23:30,617 ‎모든 건 ‎네 결정에 달려 있지 405 00:23:31,993 --> 00:23:37,958 ‎"다음 이야기 ‎소녀와 파란 고양이" 406 00:23:38,041 --> 00:23:39,042 ‎자막: 이동렬