1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,810 --> 00:00:20,895 Hei! Den stjernen beveger seg! 3 00:00:20,979 --> 00:00:23,565 Det, gutten min, er en drage. 4 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 En drage! 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,987 Jeg tror det er en komet. 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,656 -Hva? -Jeg lurte deg, Shiki. 7 00:00:33,825 --> 00:00:34,993 Hva var det? 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,537 Du sa det er galt å lyve, bestefar. 9 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 Hvem vet om det er en løgn? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,834 Du kan ikke vite om det er en drage eller komet 11 00:00:42,917 --> 00:00:45,378 med mindre du ser nærmere på den. 12 00:00:46,004 --> 00:00:48,548 Jeg kommer ikke så høyt. 13 00:00:49,174 --> 00:00:53,344 Det er mange ting du aldri vil vite om du blir her hele livet. 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,222 Shiki, du må dra herfra en dag. 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,766 Besøke mange riker, 16 00:00:57,849 --> 00:01:03,438 møte masse folk og få mange venner. 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 Venner? 18 00:01:05,231 --> 00:01:07,609 De er det viktigste i verden. 19 00:01:08,359 --> 00:01:10,904 De støtter deg i tykt og tynt. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,532 Hvis du finner venner som er villig til å gråte for deg, 21 00:01:14,616 --> 00:01:16,910 må du alltid sette pris på dem. 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 Mener du Michael? 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,040 Jeg kan ikke gråte. 24 00:01:22,123 --> 00:01:24,042 Maskiner har ikke hjerter. 25 00:01:24,793 --> 00:01:28,046 Et hjerte er noe alle har. 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,340 Da er du min venn, Michael! 27 00:01:31,508 --> 00:01:32,425 Ok. 28 00:01:33,593 --> 00:01:36,679 Bestefar, hva er på den andre siden av himmelen? 29 00:01:36,763 --> 00:01:38,223 Verdensrommet. 30 00:01:38,306 --> 00:01:40,016 Hva finnes i verdensrommet? 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,684 Det har alt. 32 00:01:41,768 --> 00:01:45,605 Det er drager, fisker, hunder, katter og mennesker. 33 00:01:46,272 --> 00:01:47,607 Og insekter også. 34 00:01:47,690 --> 00:01:50,401 Insekter? 35 00:01:50,485 --> 00:01:52,862 Du hater virkelig insekter, Shiki. 36 00:01:52,946 --> 00:01:55,281 Og et sted i det store universet 37 00:01:56,699 --> 00:01:58,159 er det et vesen kalt Mor. 38 00:01:59,327 --> 00:02:00,370 Mor? 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,581 Mor oppfyller et hvilket som helst ønske. 40 00:02:04,082 --> 00:02:06,668 Tror du hun vil oppfylle mitt ønske også? 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,336 Shiki, hva er ønsket ditt? 42 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Å få mange venner! 43 00:02:26,563 --> 00:02:30,900 INTO THE SKY WHERE CHERRY BLOSSOMS FLUTTER 44 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 Jeg ser det! 45 00:02:36,614 --> 00:02:38,992 Jøss! Det er kongeriket Granbell! 46 00:02:47,083 --> 00:02:49,002 Det ser enda bedre ut enn forventet. 47 00:02:49,586 --> 00:02:52,672 Jeg hørte det hadde forfalt helt. 48 00:02:54,299 --> 00:02:56,968 Det føles som om vi er i en fantasiverden! 49 00:02:57,051 --> 00:02:58,636 KONGERIKET GRANBELL 50 00:02:58,720 --> 00:03:02,348 Happy, vi får masse visninger med dette! 51 00:03:02,432 --> 00:03:04,601 Du har til og med forkortet skjørtet ditt. 52 00:03:06,728 --> 00:03:09,439 Vi har fått vår første gjest på 100 år! 53 00:03:11,566 --> 00:03:13,234 -Vi har en gjest! -En gjest! 54 00:03:13,318 --> 00:03:15,069 Åpne butikkene! 55 00:03:15,153 --> 00:03:17,822 -Det er 50 fryd per natt! -Fort! Forbered oppdragene! 56 00:03:17,906 --> 00:03:19,198 Jøss! 57 00:03:19,282 --> 00:03:20,825 Se på alle robotene! 58 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 Hva drømmer du om å bli? 59 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 En helt? En prinsesse? 60 00:03:25,496 --> 00:03:29,167 Dette er kongeriket som skal oppfylle drømmene dine! 61 00:03:29,876 --> 00:03:32,712 Velkommen til drømmenes rike, Granbell! 62 00:03:39,385 --> 00:03:41,179 Si meg, hva er drømmen din? 63 00:03:41,262 --> 00:03:43,223 Å få en million abonnenter på kanalen min. 64 00:03:43,806 --> 00:03:44,641 MENY 65 00:03:44,724 --> 00:03:46,267 Er det greit å filme? 66 00:03:46,351 --> 00:03:47,435 "Kanalen"? 67 00:03:48,102 --> 00:03:50,355 Kan du ta det fra begynnelsen igjen? 68 00:03:50,438 --> 00:03:51,940 Jeg fikk ikke filmet det. 69 00:03:52,023 --> 00:03:54,275 Fra der du sier: "Drømmenes rike, Granbell!" 70 00:03:54,359 --> 00:03:56,361 Kan jeg bli med? 71 00:03:56,444 --> 00:03:58,696 Rebecca, du glemte kostymet ditt! 72 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 Hva? Å nei! 73 00:04:00,740 --> 00:04:02,951 Litt av en gjest. 74 00:04:03,952 --> 00:04:06,704 Har du noen aktiviteter som lar meg lage hippe videoer? 75 00:04:07,830 --> 00:04:09,040 "Hippe videoer"? 76 00:04:09,123 --> 00:04:11,167 Hun mener aktiviteter med litt trøkk! 77 00:04:11,751 --> 00:04:13,962 Hva med dette, da? 78 00:04:14,045 --> 00:04:16,506 Du kan vinne priser for å slå monstre. 79 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 Det vil bli en bra video! 80 00:04:18,841 --> 00:04:19,968 TID FOR OPPDRAG 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 Mjau! 82 00:04:31,771 --> 00:04:33,273 -Den er enorm! -Den er enorm! 83 00:04:33,356 --> 00:04:36,734 -Nå som jeg ser den, er det en pusekatt! -Her kommer hun. 84 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Mjau! 85 00:04:38,778 --> 00:04:41,114 Så søt! 86 00:04:43,783 --> 00:04:45,159 Pusekatt! 87 00:04:56,921 --> 00:04:57,922 En person? 88 00:05:00,383 --> 00:05:02,010 Jeg beklager! 89 00:05:02,093 --> 00:05:03,553 Jeg beklager så mye! 90 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 Et menneske? 91 00:05:05,930 --> 00:05:07,056 Er du et menneske? 92 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 Jøss. 93 00:05:10,184 --> 00:05:11,269 Hei! 94 00:05:11,352 --> 00:05:13,187 -Fantastisk! -Slutt! 95 00:05:13,271 --> 00:05:14,314 Så myke! 96 00:05:16,899 --> 00:05:18,151 Hva feiler det ham? 97 00:05:18,735 --> 00:05:21,195 Jeg trodde ikke det var noen mennesker her! 98 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 Han ser heller ikke ut som en gjest. 99 00:05:25,283 --> 00:05:26,909 Jeg er det eneste mennesket her. 100 00:05:29,495 --> 00:05:30,788 Ikke stirr på trusene mine! 101 00:05:33,583 --> 00:05:35,293 Et insekt! 102 00:05:35,376 --> 00:05:37,712 Kutt ut, din tosk! 103 00:05:38,796 --> 00:05:40,381 Hvor er insektet? Hvor er det? 104 00:05:40,465 --> 00:05:41,799 Det er borte. 105 00:05:42,884 --> 00:05:43,718 En katt! 106 00:05:43,801 --> 00:05:45,261 Jøss! Kan jeg spise den? 107 00:05:45,344 --> 00:05:46,429 Nei! 108 00:05:47,096 --> 00:05:51,100 Du er en menneskekvinne, ikke sant? 109 00:05:51,184 --> 00:05:52,602 Og en katt. 110 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Et menneske og en katt… 111 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 Et menneske… 112 00:05:56,355 --> 00:05:57,690 Hva er det med denne fyren? 113 00:05:59,358 --> 00:06:00,193 Hva vil du? 114 00:06:00,902 --> 00:06:02,653 Hvorfor er du sint? 115 00:06:02,737 --> 00:06:04,363 Kom igjen. Ro deg ned. 116 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 Vær snill gutt, ok? 117 00:06:13,998 --> 00:06:14,832 Vær så snill… 118 00:06:16,709 --> 00:06:19,754 …vær vennen min. 119 00:06:22,882 --> 00:06:25,259 Vær venner med meg… 120 00:06:25,343 --> 00:06:27,386 Aldri i livet! 121 00:06:29,263 --> 00:06:32,350 Han skremmer meg. Seriøst, hvem gjør sånt? 122 00:06:32,433 --> 00:06:35,728 Du er ganske skummel også, som slår folk sånn. 123 00:06:35,812 --> 00:06:38,606 Jeg har aldri sett et annet menneske før. 124 00:06:39,232 --> 00:06:40,149 Virkelig? 125 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 Herregud! 126 00:06:42,777 --> 00:06:45,404 Min avdøde bestefar ba meg få mange venner. 127 00:06:45,488 --> 00:06:47,782 -Han sa venner er det vikt… -Hvem bryr seg? 128 00:06:54,747 --> 00:06:57,208 Det er et menneske her! En gutt! 129 00:06:57,792 --> 00:07:00,086 Jeg trodde det bare var roboter her. 130 00:07:00,169 --> 00:07:03,005 Du mener nok Shiki. 131 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 Mener du at han heter Shiki? 132 00:07:05,258 --> 00:07:08,052 Ja. Dette er Mithra, bartenderen. 133 00:07:09,095 --> 00:07:10,721 Skredderen John. 134 00:07:10,805 --> 00:07:11,889 Det er Annie, kokken. 135 00:07:12,473 --> 00:07:15,017 Og dette er min venn Michael. 136 00:07:15,101 --> 00:07:16,060 Hyggelig å møte deg. 137 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 Å, du. Kjenner dere hverandre? 138 00:07:19,063 --> 00:07:20,481 De er alle vennene mine. 139 00:07:21,274 --> 00:07:22,233 Mine venner! 140 00:07:27,238 --> 00:07:29,824 -Han virker ikke som en fæl fyr. -Akkurat. 141 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 Hva heter dere? 142 00:07:32,243 --> 00:07:34,537 -Jeg er Rebecca. -Jeg heter Happy! 143 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 Sier du det? 144 00:07:36,205 --> 00:07:37,748 Rebecca! Happy! 145 00:07:37,832 --> 00:07:40,835 -Vil dere være vennene mine? -La meg tenke på det. 146 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Kom igjen! 147 00:07:42,545 --> 00:07:45,756 Du er vår første gjest på 100 år, så la oss ha en fest. 148 00:07:45,840 --> 00:07:47,425 -Ja! -Ja! 149 00:08:18,080 --> 00:08:19,081 Herre Castellan. 150 00:08:19,874 --> 00:08:21,042 Den jenta… 151 00:08:22,293 --> 00:08:23,461 Jeg vet det. 152 00:08:24,504 --> 00:08:28,007 Dette betyr at tiden er inne. 153 00:08:31,010 --> 00:08:34,013 -Hva gjorde du i den skogen? -Spiser du fortsatt? 154 00:08:34,096 --> 00:08:38,017 Reparasjoner. De tingene har vært merkelige i det siste. 155 00:08:38,100 --> 00:08:41,145 Jeg prøvde å fikse det, og så sa det pang! 156 00:08:41,229 --> 00:08:43,105 Hva mener du med "pang"? 157 00:08:43,940 --> 00:08:45,900 Hvor kom dere fra? 158 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Blue Garden! 159 00:08:47,693 --> 00:08:49,487 Men du vet vel ikke hvor det er. 160 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 Det gjør jeg ikke. 161 00:08:51,447 --> 00:08:54,784 Men jeg vil gjerne besøke andre kongeriker! 162 00:08:54,867 --> 00:08:56,619 Har du aldri forlatt øya? 163 00:08:57,203 --> 00:09:00,998 Ingen kan reparere disse om jeg drar. 164 00:09:01,082 --> 00:09:03,960 Jeg skal sove med all min makt nå. 165 00:09:07,505 --> 00:09:10,174 -Han sovnet med en gang! -Stakkars bordet! 166 00:09:13,177 --> 00:09:17,265 Kan jeg klippe håret hans? Det plager meg virkelig. 167 00:09:18,057 --> 00:09:20,184 -Du har rett. -Det er ganske irriterende. 168 00:09:20,268 --> 00:09:22,520 Vi kan ingenting om menneskelig smak. 169 00:09:25,147 --> 00:09:28,067 Jeg ser at du lurer på hvorfor det er et enslig menneske her. 170 00:09:28,150 --> 00:09:30,778 Hva? Har du tankelesende sensorer? 171 00:09:30,861 --> 00:09:32,238 Nei, det har jeg ikke. 172 00:09:32,321 --> 00:09:33,823 Shiki er spesiell, skjønner du. 173 00:09:34,407 --> 00:09:35,825 Spesiell? 174 00:09:35,908 --> 00:09:39,370 Han er et menneskebarn som Demonkongen brakte hit for ti år siden. 175 00:09:39,453 --> 00:09:40,413 Demonkonge? 176 00:09:40,997 --> 00:09:43,332 Det var den robotens rolle. 177 00:09:43,416 --> 00:09:45,001 Han har gått i stykker nå. 178 00:09:45,501 --> 00:09:47,420 Vi vet ikke hvor han fant ham. 179 00:09:47,503 --> 00:09:50,381 Men Demonkongen elsket ham som sitt eget barnebarn. 180 00:09:50,965 --> 00:09:54,176 Han ble knyttet til oss, så vi kunne ikke forlate ham. 181 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 Han reparerer oss også. 182 00:09:57,430 --> 00:10:00,850 Men kunne ikke Shiki ha reparert den Demonkongen? 183 00:10:02,184 --> 00:10:03,311 Nei. 184 00:10:05,855 --> 00:10:07,815 Det var gøy. 185 00:10:07,898 --> 00:10:10,484 Ja. Jeg filmet også mye bra. 186 00:10:10,568 --> 00:10:12,486 Dette vil gi oss flere visninger! 187 00:10:12,570 --> 00:10:14,238 Jeg redigerer litt offline. 188 00:10:28,044 --> 00:10:28,961 Håret mitt… 189 00:10:29,045 --> 00:10:30,338 Håret mitt! 190 00:10:30,421 --> 00:10:33,633 Håret mitt er borte! 191 00:10:33,716 --> 00:10:37,470 Michael. Hvor er håret mitt? 192 00:10:38,054 --> 00:10:40,931 Hva foregår her? Slipp meg løs! 193 00:10:41,015 --> 00:10:43,643 Hva er alt oppstyret for? 194 00:10:46,479 --> 00:10:47,605 Happy! 195 00:10:47,688 --> 00:10:48,564 Rebecca! 196 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 -Shiki! -Hva gjør du om morgenen? 197 00:10:52,485 --> 00:10:54,445 Det er min replikk! 198 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 Jeg var bundet fast da jeg våknet! 199 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 Fort deg og slipp meg løs! 200 00:10:58,699 --> 00:10:59,909 Ja visst. 201 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 Ikke slipp henne løs! 202 00:11:06,499 --> 00:11:07,667 Herre Castellan? 203 00:11:07,750 --> 00:11:10,169 Har jeg gjort noe galt? 204 00:11:10,252 --> 00:11:12,380 Hun er vennen min! 205 00:11:12,463 --> 00:11:15,549 Hun kom fra et annet kongerike. Hun er ikke en dårlig person! 206 00:11:16,676 --> 00:11:21,222 Vi har ventet 100 år på denne dagen. 207 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 Den dagen noen med et skip ankommer. 208 00:11:24,850 --> 00:11:25,893 Et skip? 209 00:11:25,976 --> 00:11:28,729 Jeg skjønner ikke hva du mener. Uansett, slipp henne løs! 210 00:11:28,813 --> 00:11:32,358 Det gjør jeg ikke. Vi skal drepe dette mennesket. 211 00:11:42,118 --> 00:11:43,411 Herre Castellan… 212 00:11:43,494 --> 00:11:45,663 Vi skal drepe dette mennesket 213 00:11:45,746 --> 00:11:48,749 og bruke skipet hennes til å dra ut i verden. 214 00:11:48,833 --> 00:11:51,544 Vent litt! Jeg er gjest her! 215 00:11:52,128 --> 00:11:53,629 Det er poenget mitt, menneske. 216 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 Vi roboter tjener ikke mennesker. 217 00:11:58,968 --> 00:12:01,595 Vi er ikke underlegne mennesker. 218 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 Jeg mente det ikke sånn. 219 00:12:05,516 --> 00:12:06,350 Kom igjen, alle! 220 00:12:07,017 --> 00:12:08,477 Menneskene er våre fiender. 221 00:12:09,186 --> 00:12:11,147 De behandler oss med forakt. 222 00:12:11,772 --> 00:12:15,860 -De ser på oss kun som et verktøy. -De knuser oss uten å tenke seg om. 223 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Mithra. 224 00:12:17,820 --> 00:12:18,654 John. 225 00:12:18,737 --> 00:12:19,572 Annie. 226 00:12:20,531 --> 00:12:21,991 Jeg er ikke et verktøy. 227 00:12:23,617 --> 00:12:24,785 Michael… 228 00:12:26,912 --> 00:12:29,540 De tingene har vært merkelige i det siste. 229 00:12:29,623 --> 00:12:30,499 Kan det være… 230 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 De er infisert av et virus? 231 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Det stemmer. 232 00:12:35,546 --> 00:12:38,841 Viruset vekket selvbevisstheten vår. 233 00:12:39,884 --> 00:12:42,511 Bevisstheten om at vi ikke er menneskenes verktøy. 234 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 Ta deg sammen, Michael! 235 00:12:46,015 --> 00:12:47,057 Du er… 236 00:12:47,141 --> 00:12:48,559 Mennesker er min fiende. 237 00:12:48,642 --> 00:12:49,810 Nei, jeg er ikke det! 238 00:12:50,394 --> 00:12:51,687 Vi er venner! 239 00:12:52,271 --> 00:12:54,273 Hold ut, alle sammen! Jeg skal reparere dere! 240 00:12:54,356 --> 00:12:55,941 Ikke rør deg, Shiki! 241 00:12:56,525 --> 00:12:57,860 Nei! 242 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 Du kan ikke reparere oss. 243 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 Du kan ikke engang reparere roboter. 244 00:13:03,991 --> 00:13:06,410 Jeg har fikset alle hele denne tiden. 245 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 Vi spilte bare våre roller. 246 00:13:10,789 --> 00:13:13,167 Dette er en liksomverden. 247 00:13:13,250 --> 00:13:15,169 Din rolle var som mekaniker. 248 00:13:15,753 --> 00:13:17,671 Du er ikke ekte vare. 249 00:13:17,755 --> 00:13:22,343 I virkeligheten ble vi reparert av bilreparasjonssystemet i Granbell slott. 250 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Nei! Jeg skal fikse dere, jeg sverger! 251 00:13:25,346 --> 00:13:26,305 Umulig. 252 00:13:26,805 --> 00:13:27,806 Jeg skal fikse dere! 253 00:13:27,890 --> 00:13:30,142 Stol på meg! Vi er vel venner? 254 00:13:32,770 --> 00:13:34,271 Vi er maskiner. 255 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 Vi kan ikke være vennene dine. 256 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 Kamprobot? 257 00:13:40,152 --> 00:13:43,322 En gang var dette kongeriket travelt av mennesker og maskiner. 258 00:13:44,365 --> 00:13:49,245 Men da gjestene sluttet å komme, forlot menneskene oss. 259 00:13:49,328 --> 00:13:51,038 Uten engang å fjerne oss, 260 00:13:51,121 --> 00:13:54,542 forlot de oss på øya i 100 år. 261 00:13:56,210 --> 00:14:00,923 Nå som et menneske med et skip har kommet, skal vi dra! 262 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 Det er på tide å slå tilbake! 263 00:14:03,467 --> 00:14:06,095 Vent litt! Jeg er også et menneske! 264 00:14:06,178 --> 00:14:07,888 Jeg har aldri forlatt dere! 265 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Du har ikke noe skip. 266 00:14:12,142 --> 00:14:14,395 Du er en drittunge brakt fra Demonkongen. 267 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 Vi bare lot deg leve. 268 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 Hva? 269 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 Hva… 270 00:14:20,901 --> 00:14:21,819 hva er det du sier? 271 00:14:21,902 --> 00:14:23,988 -Ta hevn på mennesker! -Ta hevn på mennesker! 272 00:14:24,071 --> 00:14:26,240 -Roboter skal herske verden! -Roboter skal herske verden! 273 00:14:26,824 --> 00:14:28,576 Alle mennesker er våre fiender! 274 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 Menneskene er våre fiender! 275 00:14:30,619 --> 00:14:31,495 Shiki! 276 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Hvorfor er alle… 277 00:14:38,961 --> 00:14:41,255 Er vi ikke venner? 278 00:14:41,839 --> 00:14:44,383 Da er du min venn, Michael! 279 00:14:44,967 --> 00:14:45,801 Ok. 280 00:14:47,219 --> 00:14:50,014 Mennesker og maskiner kan ikke være venner! 281 00:14:51,724 --> 00:14:53,183 Slutt! 282 00:14:53,726 --> 00:14:55,019 Det er slemt! 283 00:14:57,438 --> 00:14:58,606 Shiki sa at 284 00:14:59,732 --> 00:15:01,025 dere alle er vennene hans! 285 00:15:04,570 --> 00:15:06,906 Han sa at dere er vennene hans! 286 00:15:09,366 --> 00:15:11,035 Dette er for grusomt. 287 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 Du kan være venn med alle! 288 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 Uansett om du er menneske eller maskin! 289 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 Stille! 290 00:15:17,875 --> 00:15:19,793 Eller vil du brenne nå? 291 00:15:35,935 --> 00:15:36,894 Hva… 292 00:15:37,603 --> 00:15:38,479 …er det? 293 00:15:40,940 --> 00:15:43,734 Vi er visst ikke venner lenger. 294 00:15:45,444 --> 00:15:49,406 Siden slagene dine ikke gjorde vondt, trodde jeg ikke du mente det. 295 00:15:49,490 --> 00:15:54,328 Vis oss kraften du arvet fra Demonkongen. 296 00:15:55,037 --> 00:15:56,747 Bestefar sa… 297 00:15:57,706 --> 00:16:01,627 Hvis du finner venner som vil gråte for deg, 298 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 må du alltid sette pris på dem. 299 00:16:04,254 --> 00:16:05,673 Og… 300 00:16:07,466 --> 00:16:09,635 Kjemp for tårene! 301 00:16:12,930 --> 00:16:16,850 På tide å dø, menneske! 302 00:16:17,434 --> 00:16:18,310 Navnet mitt er… 303 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 Shiki! 304 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 Happy! 305 00:16:25,776 --> 00:16:27,903 Beklager. Jeg forsov meg. 306 00:16:30,572 --> 00:16:31,824 -Hva er det? -Hva er det? 307 00:16:36,286 --> 00:16:37,830 Løper han på veggene? 308 00:16:38,414 --> 00:16:39,373 Det er Etergir. 309 00:16:40,207 --> 00:16:43,127 -Etergir? Du mener… -Jepp. 310 00:16:43,711 --> 00:16:45,796 Det er en kraft fra middelalderen 311 00:16:45,879 --> 00:16:48,716 som rekonfigurerer kroppens flyt av eter, 312 00:16:48,799 --> 00:16:50,718 akkurat som en maskin! 313 00:16:52,594 --> 00:16:57,182 Intet menneske kan unnvike en maskins perfekte skyteferdigheter! 314 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 Jeg kan det! 315 00:17:04,231 --> 00:17:06,525 Jeg trodde ikke noen her hadde Etergir! 316 00:17:07,693 --> 00:17:10,946 Det er ingenting du kan gjøre! 317 00:17:11,530 --> 00:17:15,743 Du tør ikke engang å forlate denne øya! 318 00:17:17,369 --> 00:17:18,620 Magimech-angrep! 319 00:17:19,621 --> 00:17:22,041 Tyngdekraftneve! 320 00:17:31,300 --> 00:17:33,010 For et slag! 321 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Vi svever! 322 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Det er Etergir-tyngdekraft! 323 00:17:39,099 --> 00:17:41,435 Jeg arvet denne kraften fra bestefar. 324 00:17:41,977 --> 00:17:44,855 -Drep menneskene! -Roboter skal herske verden! 325 00:17:44,938 --> 00:17:46,148 Mennesker er fiender! 326 00:17:46,690 --> 00:17:47,816 Drep menneskene! 327 00:17:48,567 --> 00:17:49,943 Hvilken vei til skipet ditt? 328 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Kom ned hit! 329 00:17:51,153 --> 00:17:52,279 Den veien. 330 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 Skjønner. Pek tyngdekraften mot nord-nordvest. 331 00:17:55,074 --> 00:17:56,867 Hva skjer? 332 00:18:00,370 --> 00:18:03,415 Vi faller sidelengs! 333 00:18:04,416 --> 00:18:06,794 -Ikke la dem slippe unna! -Etter dem! 334 00:18:06,877 --> 00:18:08,420 -Er det skipet? -Ja! 335 00:18:13,509 --> 00:18:15,427 -Kom dere av gårde! -Hva med deg? 336 00:18:16,136 --> 00:18:18,263 -Jeg blir! -Hva? 337 00:18:18,347 --> 00:18:20,307 Robotene kommer! 338 00:18:27,231 --> 00:18:28,357 Bare bli med oss! 339 00:18:29,399 --> 00:18:30,526 Vi er vel venner? 340 00:18:37,324 --> 00:18:39,243 Aqua Wing, kjør i vei! 341 00:18:41,036 --> 00:18:43,330 Jeg trodde dette var et skip. 342 00:18:43,413 --> 00:18:44,414 Det er et skip, ja. 343 00:18:57,219 --> 00:19:00,764 Du sa du ville dra til verden utenfor, ikke sant? 344 00:19:01,723 --> 00:19:03,600 Ja. Jeg gjorde det, men… 345 00:19:04,184 --> 00:19:05,936 Nå har du sjansen! 346 00:19:06,645 --> 00:19:08,063 Andre kongeriker? 347 00:19:08,147 --> 00:19:09,940 De er ikke akkurat kongeriker. 348 00:19:10,023 --> 00:19:11,817 -Hva? -Se ut. 349 00:19:19,575 --> 00:19:21,827 Dette er Sakura Cosmos. 350 00:19:22,411 --> 00:19:24,997 Skipet mitt svever gjennom verdensrommet! 351 00:19:26,165 --> 00:19:28,750 Da er det kongeriket dere kom fra… 352 00:19:29,334 --> 00:19:30,711 Det er Blue Garden, en planet! 353 00:19:31,712 --> 00:19:32,921 Verdensrommet… 354 00:19:33,005 --> 00:19:34,715 Er dette verdensrommet? 355 00:19:37,009 --> 00:19:38,385 Seriøst? 356 00:19:42,222 --> 00:19:44,141 Hva er det lyset? 357 00:19:45,684 --> 00:19:47,436 Er det en komet? 358 00:19:47,519 --> 00:19:48,395 Nei. 359 00:19:49,021 --> 00:19:50,105 Det er… 360 00:19:53,901 --> 00:19:54,818 En drage! 361 00:20:02,451 --> 00:20:03,577 Fantastisk! 362 00:20:06,580 --> 00:20:09,166 Jeg er i verdensrommet! 363 00:20:13,253 --> 00:20:14,296 Herre Castellan? 364 00:20:14,963 --> 00:20:16,215 Den jenta… 365 00:20:17,090 --> 00:20:18,550 Jeg vet det. 366 00:20:19,593 --> 00:20:22,095 Hun er et menneske fra en annen planet. 367 00:20:22,179 --> 00:20:23,513 Tiden er inne. 368 00:20:24,139 --> 00:20:26,433 Før vår tid er omme, 369 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 må vi sende Shiki opp i himmelen. 370 00:20:32,064 --> 00:20:37,027 Shiki, denne planeten er ikke noe sted 371 00:20:38,028 --> 00:20:39,238 for mennesker. 372 00:20:39,821 --> 00:20:42,699 Når vi slutter å fungere, 373 00:20:42,783 --> 00:20:44,701 ville han vært helt alene. 374 00:20:44,785 --> 00:20:47,955 Hadde vi ikke gjort dette, hadde han aldri dratt. 375 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 Han sa: "Jeg skal fikse alle!" 376 00:20:50,749 --> 00:20:54,753 Dere spilte alle deres rolle godt. 377 00:20:55,754 --> 00:20:59,591 Maskinlivene våre tar slutt om bare noen få år. 378 00:20:59,675 --> 00:21:03,011 Det er vår uunngåelige skjebne. 379 00:21:04,096 --> 00:21:07,641 Jeg stoler på at dere får Shiki ut i verdensrommet før det. 380 00:21:08,267 --> 00:21:09,393 Den gutten… 381 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 …vil forandre universet. 382 00:21:16,733 --> 00:21:20,070 Demonkonge, vi har holdt løftet vårt. 383 00:21:22,072 --> 00:21:26,326 Et hjerte er noe alle har. 384 00:21:27,327 --> 00:21:29,663 Visste jeg at dette ville gjøre meg så trist, 385 00:21:30,289 --> 00:21:32,874 visste jeg at jeg ville bli så ensom, 386 00:21:35,043 --> 00:21:37,963 ville jeg ikke ønsket meg et hjerte. 387 00:21:59,901 --> 00:22:03,739 ALLE MASKINER PÅ PLANETEN GRANBELL HAR SLUTTET Å FUNGERE 388 00:22:07,326 --> 00:22:09,911 Det er alt mulig i verdensrommet. 389 00:22:09,995 --> 00:22:11,913 Akkurat nå er vi i Sakura Cosmos… 390 00:22:11,997 --> 00:22:13,040 -Rebecca. -Hva? 391 00:22:14,374 --> 00:22:17,252 Er det planeten jeg var på? 392 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 Planeten Granbell. 393 00:22:19,963 --> 00:22:23,216 Hele planeten er en fornøyelsespark. 394 00:22:26,720 --> 00:22:28,638 De var alle vennene mine. 395 00:22:29,806 --> 00:22:33,226 De gikk alle fra forstanden til slutt, 396 00:22:34,227 --> 00:22:36,730 men de var alle vennene mine! 397 00:22:43,445 --> 00:22:44,905 Takk, folkens! 398 00:22:44,988 --> 00:22:48,075 Jeg var aldri ensom, takket være dere. 399 00:22:49,785 --> 00:22:51,411 De hører meg vel ikke? 400 00:22:51,495 --> 00:22:53,705 -Kan jeg knuse vinduet? -Nei! 401 00:22:55,207 --> 00:22:56,208 Jeg har bestemt meg! 402 00:22:56,958 --> 00:23:00,545 Jeg skal få 100 venner i universet! 403 00:23:00,629 --> 00:23:01,671 Lykke til med det. 404 00:23:07,344 --> 00:23:09,054 Gutten har begynt reisen sin. 405 00:23:10,305 --> 00:23:15,143 Hva vil han bringe til vårt univers? 406 00:23:16,228 --> 00:23:18,355 Blir han en legendarisk helt? 407 00:23:19,356 --> 00:23:22,692 Eller vil han skape kaos som en Demonkonge? 408 00:23:23,902 --> 00:23:26,988 Eventyret begynner. 409 00:23:27,906 --> 00:23:30,617 Det er opp til deg. 410 00:23:31,993 --> 00:23:35,413 NESTE EPISODE A GIRL AND HER BLUE CAT 411 00:23:35,497 --> 00:23:38,917 Tekst: Solveig Evjen