1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:00:15,348 --> 00:00:16,266 ‎看看外面 3 00:00:19,811 --> 00:00:22,313 ‎這裡是櫻宇宙 4 00:00:22,897 --> 00:00:25,692 ‎這艘飛船能在宇宙翱翔! 5 00:00:26,276 --> 00:00:27,360 ‎宇宙 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,154 ‎這裡是宇宙嗎? 7 00:00:30,655 --> 00:00:31,823 ‎太猛了! 8 00:00:32,532 --> 00:00:35,035 ‎然後啊,宇宙中有各式各樣的東西 9 00:00:35,118 --> 00:00:36,786 ‎這裡叫櫻宇宙… 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,079 ‎-蕾貝卡 ‎-怎麼了? 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,252 ‎他們都曾是我的朋友 12 00:00:45,503 --> 00:00:48,715 ‎雖然他們最後都變得不正常了 13 00:00:49,924 --> 00:00:52,343 ‎但他們都曾是我的朋友! 14 00:00:55,722 --> 00:00:56,723 ‎我決定了 15 00:00:57,557 --> 00:01:00,477 ‎我要在宇宙交到100個朋友! 16 00:02:31,442 --> 00:02:35,572 ‎劇名:少女與她的藍貓 17 00:02:36,990 --> 00:02:43,204 ‎(B-CUBE) 18 00:02:43,705 --> 00:02:44,706 ‎哇! 19 00:02:44,789 --> 00:02:46,416 ‎四方形… 20 00:02:46,499 --> 00:02:48,126 ‎有一堆四方形的東西 21 00:02:48,209 --> 00:02:49,210 ‎哇! 22 00:02:49,294 --> 00:02:51,629 ‎歡迎收看蕾貝卡與哈比的… 23 00:02:51,713 --> 00:02:54,299 ‎-藍貓頻道! ‎-藍貓頻道! 24 00:02:55,133 --> 00:02:56,885 ‎-喵喵! ‎-喵喵! 25 00:02:59,429 --> 00:03:01,014 ‎“喵喵”? 26 00:03:01,097 --> 00:03:02,348 ‎別學我們! 27 00:03:02,432 --> 00:03:04,017 ‎什麼?他是在學我們嗎? 28 00:03:04,100 --> 00:03:06,352 ‎哈比,你敢吃辣的食物嗎? 29 00:03:06,436 --> 00:03:07,854 ‎我意外地敢吃辣的食物喔 30 00:03:07,937 --> 00:03:10,315 ‎這個叫B-CUBE 31 00:03:10,398 --> 00:03:14,068 ‎可以用這種像骰子的物體 ‎錄製、上傳 32 00:03:14,152 --> 00:03:15,653 ‎或是觀看影片 33 00:03:15,737 --> 00:03:16,988 ‎…挑戰穿上它們! 34 00:03:17,572 --> 00:03:18,990 ‎-不是要吃掉嗎? ‎-沒錯 35 00:03:19,073 --> 00:03:21,034 ‎我們是發布影片的頻道主 36 00:03:21,659 --> 00:03:24,495 ‎也被稱為“B-CUBER” 37 00:03:24,579 --> 00:03:28,207 ‎讓許多人觀看我們的影片,藉此賺錢 38 00:03:28,291 --> 00:03:30,126 ‎太厲害了! 39 00:03:30,209 --> 00:03:32,128 ‎今天也帶著興奮的心情開始吧! 40 00:03:33,838 --> 00:03:34,839 ‎很遺憾! 41 00:03:34,923 --> 00:03:38,009 ‎看得到內褲的角度會自動修正 42 00:03:38,092 --> 00:03:39,928 ‎你們是“B-CUBER”? 43 00:03:40,428 --> 00:03:42,055 ‎我們的工作就是 44 00:03:42,138 --> 00:03:45,767 ‎到各種行星拍攝許多有趣的影片 45 00:03:47,644 --> 00:03:48,519 ‎對不起 46 00:03:50,313 --> 00:03:51,397 ‎人類是敵人 47 00:03:51,481 --> 00:03:53,024 ‎我們是朋友啊! 48 00:03:53,691 --> 00:03:55,068 ‎我們是機器人 49 00:03:55,610 --> 00:03:57,362 ‎不能當你的朋友 50 00:04:00,114 --> 00:04:01,115 ‎四季 51 00:04:01,783 --> 00:04:03,451 ‎我要在這宇宙交到100個… 52 00:04:03,534 --> 00:04:07,789 ‎不,我要交到更多的朋友 53 00:04:08,915 --> 00:04:10,250 ‎我要到各種行星上交朋友! 54 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 ‎好! 55 00:04:12,168 --> 00:04:15,004 ‎所以我們要到現在前往的布魯加甸 56 00:04:15,088 --> 00:04:18,591 ‎把你註冊為冒險者 57 00:04:19,175 --> 00:04:20,426 ‎冒險者? 58 00:04:20,510 --> 00:04:24,138 ‎沒錯,你就當成是一種護照 ‎讓你可以自由出入各種行星 59 00:04:24,639 --> 00:04:28,226 ‎因為那顆行星有很多移民 ‎所以任何人都可以註冊 60 00:04:29,269 --> 00:04:30,144 ‎冒險者 61 00:04:30,228 --> 00:04:32,772 ‎聽起來真令人興奮! 62 00:04:32,855 --> 00:04:34,023 ‎喵喵! 63 00:04:34,107 --> 00:04:35,608 ‎你別再模仿了! 64 00:04:36,192 --> 00:04:38,653 ‎所以我該做什麼呢? 65 00:04:38,736 --> 00:04:40,238 ‎我想想喔 66 00:04:40,863 --> 00:04:43,783 ‎你要不要暫時當我們的保鑣啊? 67 00:04:43,866 --> 00:04:44,867 ‎保鑣? 68 00:04:45,451 --> 00:04:49,664 ‎拍吸睛影片的過程中有可能遭遇危險 69 00:04:50,248 --> 00:04:52,250 ‎你不僅很強… 70 00:04:52,333 --> 00:04:54,752 ‎你還會使用那個以太齒輪! 71 00:05:01,884 --> 00:05:04,721 ‎有你在身邊的話,我就安心多了! 72 00:05:04,804 --> 00:05:06,597 ‎-我答應妳! ‎-那就這麽決定了! 73 00:05:07,849 --> 00:05:08,891 ‎請多指教! 74 00:05:10,435 --> 00:05:11,477 ‎我們到了喔 75 00:05:12,645 --> 00:05:16,482 ‎冒險者的行星,布魯加甸行星 76 00:05:23,031 --> 00:05:25,408 ‎好壯觀! 77 00:05:25,491 --> 00:05:28,161 ‎所有建築都好大喔! 78 00:05:28,244 --> 00:05:30,455 ‎你的聲音才大啦! 79 00:05:36,044 --> 00:05:39,505 ‎這裡就是冒險者公會,流星之燈 80 00:05:39,589 --> 00:05:41,966 ‎你可以在這裡註冊,成為冒險者 81 00:05:42,050 --> 00:05:43,176 ‎哇! 82 00:05:43,718 --> 00:05:45,303 ‎準備好了嗎? 83 00:05:45,928 --> 00:05:47,513 ‎冒險要開始囉 84 00:05:48,681 --> 00:05:51,184 ‎冒險要開始了! 85 00:05:53,061 --> 00:05:57,231 ‎(50週年) 86 00:06:01,027 --> 00:06:02,153 ‎人類 87 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 ‎人類 88 00:06:04,697 --> 00:06:05,823 ‎人類! 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,993 ‎有這麼多人類! 90 00:06:09,077 --> 00:06:10,244 ‎感到驚訝嗎? 91 00:06:10,328 --> 00:06:11,579 ‎我去摸摸看! 92 00:06:11,662 --> 00:06:12,580 ‎不行! 93 00:06:13,206 --> 00:06:14,582 ‎你太恐怖了 94 00:06:16,501 --> 00:06:18,002 ‎為什麼妳要戴眼鏡? 95 00:06:18,586 --> 00:06:21,839 ‎這個嘛,畢竟我算是個頻道主 96 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 ‎也算是個名人 97 00:06:23,841 --> 00:06:26,219 ‎雖然觀看次數沒有很多 98 00:06:26,302 --> 00:06:27,303 ‎這樣啊 99 00:06:28,721 --> 00:06:32,225 ‎不知道我能不能跟在場所有人當朋友 100 00:06:32,308 --> 00:06:34,811 ‎如果可以的話當然很好 101 00:06:34,894 --> 00:06:37,730 ‎這世上有好人就有壞人 102 00:06:37,814 --> 00:06:41,692 ‎況且大部分的人都對別人漠不關心 103 00:06:41,776 --> 00:06:43,069 ‎你是人類嗎? 104 00:06:44,070 --> 00:06:44,946 ‎你是男人吧 105 00:06:45,530 --> 00:06:46,781 ‎你的肌肉好結實啊! 106 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 ‎又來了! 107 00:06:48,032 --> 00:06:49,117 ‎真是的 108 00:06:49,200 --> 00:06:51,077 ‎當我的朋友吧! 109 00:06:51,160 --> 00:06:52,662 ‎不要這樣! 110 00:06:55,331 --> 00:06:57,458 ‎不要到哪都抓著別人 ‎要他們當你的朋友! 111 00:06:57,542 --> 00:07:01,462 ‎你那樣做沒有人會跟你當朋友啦 112 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 ‎什麼? 113 00:07:05,049 --> 00:07:06,134 ‎那是誰? 114 00:07:20,690 --> 00:07:21,774 ‎是MOTHER 115 00:07:21,858 --> 00:07:22,942 ‎MOTHER? 116 00:07:24,152 --> 00:07:26,779 ‎然後在浩瀚宇宙的某處 117 00:07:26,863 --> 00:07:28,448 ‎還有MOTHER 118 00:07:28,531 --> 00:07:29,407 ‎“MOTHER”? 119 00:07:29,490 --> 00:07:32,577 ‎她能實現所有的願望 120 00:07:33,161 --> 00:07:34,745 ‎那就是MOTHER? 121 00:07:34,829 --> 00:07:35,663 ‎你怎麼了? 122 00:07:37,498 --> 00:07:39,709 ‎幫我實現願望吧! 123 00:07:39,792 --> 00:07:42,628 ‎請讓我交到許多朋友! 124 00:07:43,838 --> 00:07:44,755 ‎還有… 125 00:07:52,638 --> 00:07:54,182 ‎也請讓我跟麥可他們… 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,143 ‎再次… 127 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 ‎四季 128 00:07:59,479 --> 00:08:02,982 ‎再次成為朋友! 129 00:08:03,065 --> 00:08:04,817 ‎那傢伙在幹嘛啊? 130 00:08:04,901 --> 00:08:06,486 ‎他是不是撞壞腦袋了? 131 00:08:07,320 --> 00:08:08,237 ‎四季 132 00:08:08,779 --> 00:08:12,033 ‎這只是MOTHER的浮空投影而已 ‎不是真的 133 00:08:12,116 --> 00:08:12,950 ‎什麼? 134 00:08:13,034 --> 00:08:16,579 ‎聽說她本人比這個大好幾倍呢 135 00:08:19,165 --> 00:08:23,377 ‎這位女性在這宇宙的某處 ‎比星星還巨大 136 00:08:23,878 --> 00:08:27,632 ‎沒人知道她為何存在 ‎是為了什麼目的而存在 137 00:08:27,715 --> 00:08:28,925 ‎她是個充滿謎團的生命體 138 00:08:31,427 --> 00:08:34,847 ‎聽說以前有冒險者飛出櫻宇宙之外 139 00:08:34,931 --> 00:08:39,519 ‎偶然發現她的蹤影 ‎但從那之後再也沒有相關情報了 140 00:08:39,602 --> 00:08:40,436 ‎是喔 141 00:08:40,520 --> 00:08:42,897 ‎不知道從什麼時候開始 142 00:08:42,980 --> 00:08:47,568 ‎冒險者逐漸把她推崇為 ‎能夠實現願望的宇宙女神 143 00:08:49,111 --> 00:08:51,572 ‎所以才會被展示在這個公會 144 00:08:52,532 --> 00:08:54,116 ‎好想見見她 145 00:08:54,825 --> 00:08:57,662 ‎等一下,話說回來 146 00:08:58,162 --> 00:09:01,457 ‎我好像在哪裡見過她 147 00:09:01,541 --> 00:09:02,750 ‎-什麼? ‎-什麼? 148 00:09:04,335 --> 00:09:07,755 ‎大家聽到了嗎? ‎這傢伙說他見過MOTHER! 149 00:09:08,339 --> 00:09:09,549 ‎是個大英雄啊! 150 00:09:09,632 --> 00:09:12,635 ‎MOTHER?你是跟自己的媽媽搞混了吧 151 00:09:12,718 --> 00:09:14,345 ‎胡說八道! 152 00:09:14,428 --> 00:09:17,431 ‎至今有無數人曾說過自己見過MOTHER 153 00:09:17,515 --> 00:09:19,850 ‎結果所有人都是在吹牛! 154 00:09:20,351 --> 00:09:23,104 ‎MOTHER在這個櫻宇宙的外頭 155 00:09:23,187 --> 00:09:25,439 ‎沒有人知道確切位置 156 00:09:25,523 --> 00:09:28,776 ‎像你這樣的小鬼怎麼可能見得到她! 157 00:09:29,986 --> 00:09:31,320 ‎喂,你們這些傢伙! 158 00:09:32,863 --> 00:09:35,199 ‎我懂你們想說什麼了! 159 00:09:41,831 --> 00:09:44,917 ‎總之請先跟我當朋友吧 160 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 ‎什麼? 161 00:09:46,043 --> 00:09:47,461 ‎你根本沒聽懂嘛! 162 00:09:48,713 --> 00:09:50,172 ‎他想跟我們當朋友! 163 00:09:51,257 --> 00:09:52,300 ‎我不行了! 164 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 ‎想要朋友就去拜託你媽媽呀! 165 00:10:00,433 --> 00:10:02,268 ‎妳要幹嘛啦?喂! 166 00:10:05,146 --> 00:10:08,107 ‎你不要突然沒頭沒腦地說 ‎你見過MOTHER! 167 00:10:08,190 --> 00:10:11,652 ‎而且你不是說 ‎你沒離開過格蘭貝爾嗎? 168 00:10:11,736 --> 00:10:15,698 ‎我也不知道為什麼,就是有這種感覺 169 00:10:15,781 --> 00:10:17,867 ‎那些人為什麼要笑啊? 170 00:10:18,367 --> 00:10:20,202 ‎他們不跟我當朋友嗎? 171 00:10:20,286 --> 00:10:21,829 ‎當然不會 172 00:10:21,912 --> 00:10:23,539 ‎真的假的? 173 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 ‎你不需要心急 174 00:10:26,000 --> 00:10:27,209 ‎我不是說了嗎? 175 00:10:27,293 --> 00:10:29,920 ‎這世上有好人就有壞人 176 00:10:30,004 --> 00:10:31,505 ‎你說是吧?哈比 177 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 ‎是啊! 178 00:10:38,763 --> 00:10:40,598 ‎蕾貝卡! 179 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 ‎哈比! 180 00:10:44,435 --> 00:10:46,312 ‎這是艾克希德星的貓吧? 181 00:10:46,812 --> 00:10:49,440 ‎送給我吧,我直接帶走囉 182 00:10:49,523 --> 00:10:51,067 ‎喂,放我出去! 183 00:10:51,692 --> 00:10:54,320 ‎-再見囉! ‎-蕾貝卡! 184 00:10:54,403 --> 00:10:55,488 ‎哈比! 185 00:10:57,823 --> 00:11:00,743 ‎可惡的朋友小偷! 186 00:11:03,079 --> 00:11:04,872 ‎不可饒恕! 187 00:11:09,001 --> 00:11:10,378 ‎唷呼! 188 00:11:10,461 --> 00:11:11,879 ‎蕾貝卡! 189 00:11:11,962 --> 00:11:14,340 ‎把哈比還來! 190 00:11:15,841 --> 00:11:18,052 ‎把哈比還給我! 191 00:11:24,266 --> 00:11:27,228 ‎小貓咪,你迷路了嗎? 192 00:11:29,271 --> 00:11:30,731 ‎你肚子餓了? 193 00:11:30,815 --> 00:11:31,899 ‎對 194 00:11:34,652 --> 00:11:35,945 ‎你孤單一人嗎? 195 00:11:36,028 --> 00:11:37,196 ‎對 196 00:11:37,780 --> 00:11:40,116 ‎我也是一個人 197 00:11:48,833 --> 00:11:50,418 ‎站住! 198 00:11:58,592 --> 00:12:00,094 ‎這傢伙是怎樣? 199 00:12:00,177 --> 00:12:02,638 ‎把哈比還來! 200 00:12:02,721 --> 00:12:03,556 ‎可惡! 201 00:12:06,183 --> 00:12:08,936 ‎我不會讓你逃掉! 202 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 ‎男人! 203 00:12:13,607 --> 00:12:14,483 ‎女人! 204 00:12:15,234 --> 00:12:16,777 ‎長得跟蕾貝卡不一樣! 205 00:12:16,861 --> 00:12:19,029 ‎男人,長得像爺爺 206 00:12:19,530 --> 00:12:21,323 ‎男人,好瘦啊! 207 00:12:21,407 --> 00:12:22,450 ‎女人好大隻! 208 00:12:22,533 --> 00:12:23,409 ‎男人! 209 00:12:24,118 --> 00:12:25,369 ‎女人! 210 00:12:25,453 --> 00:12:27,079 ‎-看不出性別! ‎-什麼? 211 00:12:27,913 --> 00:12:29,874 ‎真的是什麼樣的人都有 212 00:12:31,125 --> 00:12:32,877 ‎但我搞懂一件事了 213 00:12:33,461 --> 00:12:36,046 ‎這世上有好人就有壞人 214 00:12:38,466 --> 00:12:39,341 ‎你就是… 215 00:12:40,634 --> 00:12:42,303 ‎壞人! 216 00:12:44,972 --> 00:12:46,056 ‎魔械流! 217 00:12:46,140 --> 00:12:47,391 ‎重心! 218 00:12:59,820 --> 00:13:01,113 ‎有人從天上掉下來了! 219 00:13:02,490 --> 00:13:04,033 ‎這可不是假槍,混帳! 220 00:13:04,116 --> 00:13:05,075 ‎-糟糕! ‎-快跑! 221 00:13:05,159 --> 00:13:06,702 ‎哈比,你沒事吧? 222 00:13:07,578 --> 00:13:09,580 ‎-我沒事 ‎-“哈比”? 223 00:13:09,663 --> 00:13:11,749 ‎取這什麼奇怪的名字 224 00:13:11,832 --> 00:13:13,167 ‎我的名字才不奇怪! 225 00:13:13,751 --> 00:13:15,794 ‎這是蕾貝卡幫我取的名字! 226 00:13:21,258 --> 00:13:22,134 ‎哈比! 227 00:13:24,178 --> 00:13:25,846 ‎你叫什麼名字? 228 00:13:25,930 --> 00:13:27,306 ‎我沒有名字 229 00:13:27,389 --> 00:13:29,725 ‎那我幫你取一個吧 230 00:13:29,808 --> 00:13:33,771 ‎是你讓我體驗到 ‎交到朋友是多麼幸福的一件事 231 00:13:33,854 --> 00:13:36,148 ‎所以我決定叫你“哈比”! 232 00:13:36,232 --> 00:13:37,525 ‎哈比! 233 00:13:41,737 --> 00:13:42,821 ‎你這傢伙 234 00:13:42,905 --> 00:13:44,448 ‎把哈比還來! 235 00:13:45,115 --> 00:13:46,534 ‎喂,你們啊 236 00:13:47,117 --> 00:13:48,577 ‎是在吵什麼啊? 237 00:13:49,286 --> 00:13:50,162 ‎大哥! 238 00:13:50,246 --> 00:13:51,622 ‎他是人類嗎? 239 00:13:51,705 --> 00:13:53,832 ‎是個男人,而且好大隻喔! 240 00:13:53,916 --> 00:13:56,877 ‎你看,這是艾克希德星的貓! 241 00:13:56,961 --> 00:13:59,797 ‎哇,這隻可是上等貨! 242 00:14:03,425 --> 00:14:05,135 ‎把哈比還給我! 243 00:14:06,011 --> 00:14:06,929 ‎蕾貝卡 244 00:14:07,012 --> 00:14:08,806 ‎蕾貝卡! 245 00:14:09,390 --> 00:14:12,309 ‎天啊,這女人也是上等貨耶! 246 00:14:12,393 --> 00:14:13,978 ‎好辣的小妞! 247 00:14:14,061 --> 00:14:16,438 ‎喂,我看過她! 248 00:14:16,522 --> 00:14:19,817 ‎你們也知道吧? ‎她就是那個什麼B-CUBER的… 249 00:14:19,900 --> 00:14:22,820 ‎我知道 ‎是那個說:“直豎豎”的人! 250 00:14:22,903 --> 00:14:24,738 ‎對,她就是那個說 ‎“直豎豎”的人! 251 00:14:24,822 --> 00:14:26,240 ‎是“喵喵”啦! 252 00:14:26,824 --> 00:14:29,159 ‎艾克希德星的貓可以賣個好價錢 253 00:14:29,243 --> 00:14:31,328 ‎給小鬼飼養太浪費了 254 00:14:31,412 --> 00:14:33,205 ‎哈比是我們的朋友 255 00:14:33,289 --> 00:14:34,707 ‎沒錯,牠是我們的朋友 256 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 ‎小鬼少在那邊囂張了 257 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 ‎小鬼! 258 00:14:39,086 --> 00:14:41,213 ‎如果你們敢傷到哈比一根寒毛… 259 00:14:42,214 --> 00:14:43,424 ‎我絕不會放過你們! 260 00:14:51,849 --> 00:14:54,560 ‎哈比為什麼孤伶伶的呢? 261 00:14:55,185 --> 00:14:58,397 ‎不知道,我一定是被人遺棄了 262 00:14:59,064 --> 00:15:00,190 ‎蕾貝卡呢? 263 00:15:01,859 --> 00:15:03,444 ‎我跟你一樣 264 00:15:05,487 --> 00:15:07,948 ‎但我一點也不寂寞喔! 265 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 ‎因為我遇到了你呀,哈比! 266 00:15:10,534 --> 00:15:11,702 ‎是啊! 267 00:15:11,785 --> 00:15:13,787 ‎我們要永遠在一起喔 268 00:15:13,871 --> 00:15:16,540 ‎好,我們會永遠在一起 269 00:15:20,502 --> 00:15:22,421 ‎-四季! ‎-妳退下 270 00:15:30,054 --> 00:15:32,598 ‎什麼?這傢伙竟然在地面滑行! 271 00:15:32,681 --> 00:15:34,308 ‎莫非他是滑行高手? 272 00:15:41,148 --> 00:15:43,400 ‎那傢伙會使用一些奇怪的招數! 273 00:15:43,484 --> 00:15:45,736 ‎那是以太齒輪 274 00:15:45,819 --> 00:15:48,489 ‎那不是黑暗時代的力量嗎? 275 00:15:48,572 --> 00:15:49,657 ‎很不妙耶! 276 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 ‎有意思! 277 00:15:53,202 --> 00:15:56,538 ‎殺了擁有以太齒輪的人 ‎我就能提高身價! 278 00:15:57,456 --> 00:15:58,958 ‎那是什麼槍? 279 00:16:01,251 --> 00:16:02,544 ‎他竟然在鎮上開槍? 280 00:16:02,628 --> 00:16:03,879 ‎好危險! 281 00:16:03,963 --> 00:16:06,006 ‎大哥,冷靜一點啊! 282 00:16:06,090 --> 00:16:08,050 ‎你們的大哥沒問題吧? 283 00:16:12,388 --> 00:16:13,430 ‎哈比! 284 00:16:13,514 --> 00:16:15,057 ‎蕾貝卡! 285 00:16:25,150 --> 00:16:26,610 ‎發生什麼事了? 286 00:16:26,694 --> 00:16:29,071 ‎有一輛酒駕的貨車撞進大樓 287 00:16:29,154 --> 00:16:30,614 ‎妳沒事吧? 288 00:16:31,740 --> 00:16:33,158 ‎那女孩沒事 289 00:16:33,701 --> 00:16:36,161 ‎但她的貓咪… 290 00:16:39,623 --> 00:16:41,417 ‎哈比 291 00:16:43,877 --> 00:16:45,295 ‎為什麼? 292 00:16:45,379 --> 00:16:48,549 ‎你明明說過我們要永遠在一起! 293 00:16:49,758 --> 00:16:51,093 ‎哈比! 294 00:16:54,763 --> 00:16:56,348 ‎不要這樣,妳會弄髒身體 295 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 ‎你怎麼這麼不會看場合說話 296 00:16:59,268 --> 00:17:00,602 ‎牠一點也不髒 297 00:17:01,228 --> 00:17:03,689 ‎因為哈比是我的朋友! 298 00:17:05,649 --> 00:17:08,861 ‎請把牠還給我! 299 00:17:08,944 --> 00:17:10,904 ‎請把哈比還給我! 300 00:17:10,988 --> 00:17:13,323 ‎神明大人! 301 00:17:19,955 --> 00:17:22,166 ‎我絕不會再放手了! 302 00:17:22,249 --> 00:17:23,167 ‎蕾貝卡 303 00:17:25,669 --> 00:17:27,171 ‎臭傢伙! 304 00:17:27,254 --> 00:17:29,256 ‎要開始囉,蕾貝卡! 305 00:17:35,220 --> 00:17:36,972 ‎什麼? 306 00:17:52,696 --> 00:17:53,989 ‎-什麼? ‎-什麼? 307 00:17:54,990 --> 00:17:56,658 ‎哈比? 308 00:18:01,747 --> 00:18:05,709 ‎你們竟敢擄走哈比 309 00:18:06,585 --> 00:18:07,753 ‎臭女人,那隻貓是… 310 00:18:09,254 --> 00:18:12,257 ‎不可原諒矣! 311 00:18:12,800 --> 00:18:13,634 ‎“矣”? 312 00:18:15,803 --> 00:18:17,179 ‎妳這個臭小鬼! 313 00:18:30,609 --> 00:18:32,361 ‎竟然槍槍爆頭! 314 00:18:34,780 --> 00:18:37,574 ‎好的槍需要的是高速射擊率! 315 00:18:38,242 --> 00:18:39,660 ‎讓妳見識我的火力! 316 00:18:48,836 --> 00:18:50,712 ‎-浮起來了! ‎-浮起來了! 317 00:18:52,172 --> 00:18:53,298 ‎四季! 318 00:18:53,799 --> 00:18:54,967 ‎這樣比較好瞄準吧? 319 00:19:00,139 --> 00:19:04,768 ‎哈比爆能槍的射擊率也很高矣! 320 00:19:07,229 --> 00:19:08,480 ‎蠢貨! 321 00:19:20,117 --> 00:19:21,285 ‎大哥! 322 00:19:29,710 --> 00:19:31,086 ‎雖然會有點痛 323 00:19:31,170 --> 00:19:33,589 ‎但這是以太彈,被打到不會死啦! 324 00:19:35,048 --> 00:19:37,968 ‎妳根本不需要保鑣吧 325 00:19:43,015 --> 00:19:45,559 ‎哈比,原來你是機器貓啊? 326 00:19:45,642 --> 00:19:47,561 ‎-是啊 ‎-太厲害了! 327 00:19:47,644 --> 00:19:49,980 ‎你比格蘭貝爾的機器人更像真的生物 328 00:19:50,522 --> 00:19:52,316 ‎有很多跟我一樣的機器人喔 329 00:19:52,900 --> 00:19:54,693 ‎像他就是仿生人 330 00:19:54,776 --> 00:19:56,737 ‎不會吧,那不是人類? 331 00:19:57,487 --> 00:19:59,740 ‎哈比以前出過車禍 332 00:19:59,823 --> 00:20:02,618 ‎對,所以我才變成機器貓 333 00:20:03,285 --> 00:20:05,579 ‎不過哈比還是哈比呀 334 00:20:05,662 --> 00:20:07,080 ‎-對吧? ‎-對吧? 335 00:20:10,959 --> 00:20:12,002 ‎我… 336 00:20:17,049 --> 00:20:21,178 ‎我變成機器貓了,蕾貝卡 337 00:20:24,014 --> 00:20:25,098 ‎我… 338 00:20:26,725 --> 00:20:28,477 ‎哈比! 339 00:20:30,020 --> 00:20:32,856 ‎妳不怕我嗎? 340 00:20:32,940 --> 00:20:34,858 ‎我怎麼可能會怕你呢! 341 00:20:36,193 --> 00:20:38,570 ‎因為你就是你啊,哈比! 342 00:20:38,654 --> 00:20:42,157 ‎可是我的身體都變成這樣了… 343 00:20:42,241 --> 00:20:46,161 ‎我才不在乎你的身體變成什麼樣子 ‎我們要永遠在一起! 344 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 ‎因為我們是朋友! 345 00:20:53,543 --> 00:20:54,795 ‎所謂的朋友 346 00:20:54,878 --> 00:20:57,172 ‎是不分人類或機器人的! 347 00:21:04,054 --> 00:21:05,806 ‎你幹嘛笑得那麼噁心? 348 00:21:05,889 --> 00:21:06,848 ‎好噁心 349 00:21:06,932 --> 00:21:10,102 ‎妳有時候講話真的很過分 350 00:21:10,185 --> 00:21:12,271 ‎好了,我們快走吧 351 00:21:12,354 --> 00:21:14,314 ‎要去幫你註冊才行 352 00:21:14,398 --> 00:21:16,275 ‎都是你害我們耽誤時間 353 00:21:16,358 --> 00:21:17,567 ‎就是說嘛 354 00:21:17,651 --> 00:21:19,027 ‎這是我的錯嗎? 355 00:21:22,739 --> 00:21:23,907 ‎公主! 356 00:21:23,991 --> 00:21:25,117 ‎公主殿下! 357 00:21:25,200 --> 00:21:27,369 ‎吵死了,你想被我砍嗎? 358 00:21:27,452 --> 00:21:28,870 ‎對不起! 359 00:21:28,954 --> 00:21:31,081 ‎但發生了緊急情況! 360 00:21:31,164 --> 00:21:34,793 ‎聽說魔王的兒子… ‎不,也有可能是孫子 361 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 ‎據說他離開格蘭貝爾了 362 00:21:38,130 --> 00:21:39,339 ‎消息正確嗎? 363 00:21:39,423 --> 00:21:42,718 ‎正確,有人在布魯加甸見到他 364 00:21:48,348 --> 00:21:50,142 ‎時機終於到了 365 00:21:53,687 --> 00:21:55,605 ‎出發前往布魯加甸 366 00:21:55,689 --> 00:21:56,982 ‎(鎧之宇宙海賊 ‎艾爾熙庫莉姆森) 367 00:23:27,030 --> 00:23:30,450 ‎下一集 ‎冒險者 368 00:23:30,534 --> 00:23:33,912 ‎字幕翻譯:劉格安