1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,307 Nechtěl bys být prozatím naším bodyguardem? 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,267 Bodyguardem? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 Hej! Pusť mě ven! 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,691 Za to zaplatíš, drahoušku! 6 00:00:28,945 --> 00:00:33,241 Moje Happy blastery mají taky pořádnou palebnou sílu, drahoušku! 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,120 Bude to trochu bolet, 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,706 ale neumřeš, protože to jsou éterové projektily! 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,460 Nemyslím, že potřebuješ bodyguarda. 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,924 VÍTEJTE V MODRÉ ZAHRADĚ 11 00:00:59,225 --> 00:01:00,226 Hmyz! 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,644 To je hmyz! 13 00:01:04,564 --> 00:01:05,482 Co máš za problém? 14 00:01:06,066 --> 00:01:07,233 Já vím, že hmyz nesnášíš, 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,194 ale nechápu, že omdlíváš 16 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 i z malinkého pavoučka. 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,199 Hmyz mi vadí bez ohledu na velikost. 18 00:01:14,282 --> 00:01:16,993 Pavouci nejsou hmyz. Jsou to členovci. 19 00:01:17,077 --> 00:01:19,954 Takhle z tebe dobrodruh nebude. 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,247 Nebude? 21 00:01:21,331 --> 00:01:22,999 Mám spát s hmyzem? 22 00:01:23,083 --> 00:01:24,959 Mám se koupat s hmyzem? 23 00:01:25,043 --> 00:01:29,297 Mám si poradit s hmyzem ve spodním prádle, abych se stal dobrodruhem? 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,925 To bych nechtěla ani já. 25 00:01:32,008 --> 00:01:33,551 Nikdo neřekl, že to musíš udělat! 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,097 Dobrodruhem může být každý, kdo se zaregistruje. 27 00:01:38,181 --> 00:01:40,099 Vážně? Díky bohu. 28 00:01:41,184 --> 00:01:43,186 Rebecco! Happy! 29 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 Vítejte zpátky. 30 00:03:22,911 --> 00:03:26,873 DOBRODRUZI 31 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 Vítejte zpátky. 32 00:03:29,083 --> 00:03:30,168 CLARISSE LAYER, RECEPČNÍ 33 00:03:30,251 --> 00:03:31,586 Clarisse! 34 00:03:31,669 --> 00:03:34,380 - Jsme zpátky! - Jsme zpátky! 35 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Jak bylo v Granbellu? 36 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 Vlastně fajn. 37 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 Nikdo tam nebyl už celé století, 38 00:03:44,098 --> 00:03:46,517 dělala jsem si starosti! 39 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 Jsem ráda, že jsi v pořádku! 40 00:03:49,103 --> 00:03:51,439 Ale jdi, nepřeháněj to. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Poslyš… 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 Ty jsi lidská 43 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 žena, že? 44 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Tohle je Clarisse. Recepční našeho cechu. 45 00:04:03,326 --> 00:04:05,453 Těší mě. Kdo je to? 46 00:04:05,536 --> 00:04:08,665 Tohle je Šiki. Potkala jsem ho v Granbellu. 47 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Je to… 48 00:04:09,832 --> 00:04:13,211 - Dalo by se říct, že je trosečník. - Ahoj! Jsem trosečník! 49 00:04:15,004 --> 00:04:18,841 Díky bohu, že jsi Rebeccu potkal! 50 00:04:18,925 --> 00:04:19,968 Jasně. 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,471 Vlastně ani nevím, odkud je. 52 00:04:23,554 --> 00:04:25,098 Může se registrovat? 53 00:04:25,181 --> 00:04:27,016 Samozřejmě, že může. 54 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 Rebecco, ani ty nevíš, odkud jsi. 55 00:04:30,311 --> 00:04:31,187 Pravda. 56 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Podívejte! Hrdina se vrací! 57 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 To je ten, co tvrdí, že potkal Matku. 58 00:04:49,122 --> 00:04:51,374 Neměl jsi to říkat! 59 00:04:53,501 --> 00:04:54,836 Vlastně… 60 00:04:55,336 --> 00:04:58,673 Mám pocit, že jsem ji potkal. 61 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 Hele. Proč myslíš, že ji znáš? 62 00:05:01,968 --> 00:05:04,429 Říkal jsem to. Prostě mám takový pocit. 63 00:05:04,512 --> 00:05:07,849 Nikdo neví, kde se ta legendární bytost ve vesmíru nachází. 64 00:05:07,932 --> 00:05:09,892 Není možný, že by ses s ní setkal! 65 00:05:10,393 --> 00:05:14,147 Vždyť jsi právě brečel a omdlel kvůli pavoukovi. 66 00:05:14,230 --> 00:05:15,857 Je to prostě nemožný! 67 00:05:17,859 --> 00:05:18,818 Tak pojď. 68 00:05:19,402 --> 00:05:22,238 Ale, ale! Zdálo se mi, že slyším nějaký rozruch. 69 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Jestli pak to není druhořadá B-Cuberka Rebecca, 70 00:05:33,082 --> 00:05:36,961 a její ošuntělá kočka Hoppy. 71 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Labilia… 72 00:05:38,254 --> 00:05:40,423 Nejmenuju se „Hoppy“! 73 00:05:40,506 --> 00:05:42,300 Páni! To je Labilia! 74 00:05:42,383 --> 00:05:43,342 Osobně! 75 00:05:43,426 --> 00:05:45,344 No teda! Ona je v cechu? 76 00:05:45,428 --> 00:05:46,846 Sleduju tvoje videa! 77 00:05:47,430 --> 00:05:49,182 Jsem tvůj fanda! Podepíšeš se mi? 78 00:05:49,265 --> 00:05:50,767 Bude to 100 000 glee. 79 00:05:51,434 --> 00:05:53,770 - Fotky jsou za 50 000. - To je síla! 80 00:05:56,064 --> 00:05:58,775 Pošli mi peníze na můj kanál, jo? 81 00:06:01,110 --> 00:06:02,278 - Páni! - Páni! 82 00:06:02,361 --> 00:06:04,238 Labilia to nakreslila sama! 83 00:06:04,322 --> 00:06:05,740 Božské! 84 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 Rebecco. 85 00:06:11,746 --> 00:06:13,081 Co chceš? 86 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 Tvoje videa jsou poslední dobou nuda. 87 00:06:16,876 --> 00:06:19,545 Možná bys měla zvážit konec. 88 00:06:19,629 --> 00:06:21,089 Na tvůj názor se nikdo neptal! 89 00:06:21,672 --> 00:06:22,799 Kdo je ta žena? 90 00:06:22,882 --> 00:06:24,759 To je Labilia Christy. 91 00:06:24,842 --> 00:06:27,011 Je to slavná B-Cuberka, 92 00:06:27,095 --> 00:06:29,347 ale já ji nesnáším! 93 00:06:29,430 --> 00:06:32,725 To není úplně správně, Rebecco. 94 00:06:32,809 --> 00:06:36,354 Jsem super slavná B-Cuberka! 95 00:06:36,437 --> 00:06:41,692 Jsem tak slavná, že se v kosmu Sakura nenajde nikdo, kdo by mě neznal! 96 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 Já tě neznám. 97 00:06:46,447 --> 00:06:50,118 Co je mi po tom? Koneckonců, je to tvůj přítel. 98 00:06:50,201 --> 00:06:51,536 Bude to jen venkovský balík. 99 00:06:51,619 --> 00:06:56,499 Jen pokračuj, dělej ta svá nudná videa. 100 00:06:56,582 --> 00:06:59,252 Díky nim ta moje vypadají mnohem líp. 101 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 To je báječné! 102 00:07:01,671 --> 00:07:03,131 Naprosto velkolepé! 103 00:07:03,214 --> 00:07:07,385 Jsou tak tupá, že je to vlastně docela osvěžující! 104 00:07:07,969 --> 00:07:10,346 Ta mě štve! 105 00:07:10,429 --> 00:07:12,140 A já se loučím! 106 00:07:14,350 --> 00:07:15,685 Hej. 107 00:07:17,145 --> 00:07:21,065 Co si přeješ? Potřesení rukou je za 10 000… 108 00:07:22,817 --> 00:07:25,945 Co se to sakra děje? 109 00:07:26,028 --> 00:07:27,655 - Vznáší se? - Šiki! 110 00:07:30,199 --> 00:07:32,452 Rozbrečela jsi moji kamarádku. 111 00:07:32,535 --> 00:07:35,455 Labilia je krásná, i když se vznáší! 112 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 - To je ale výkon! - Je tak ladná! 113 00:07:39,584 --> 00:07:40,585 Odjíždíme! 114 00:07:41,627 --> 00:07:44,505 - Ale ona… - Zapomeň na to! 115 00:07:44,589 --> 00:07:45,631 Co… 116 00:07:45,715 --> 00:07:47,175 Co to bylo? 117 00:07:47,800 --> 00:07:49,469 To byl kamarád Rebeccy… 118 00:07:50,761 --> 00:07:51,762 Ale s ním… 119 00:07:53,014 --> 00:07:55,600 S ním budou super videa! 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,477 To je síla! 121 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 To je celá Labilia! 122 00:08:03,149 --> 00:08:06,861 Už se to nese. Místní kuře cureberry je vážně super! 123 00:08:16,662 --> 00:08:18,039 Kdo to je? 124 00:08:18,122 --> 00:08:19,665 To jsou Nikorové. 125 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 V této oblasti je to běžný druh. 126 00:08:23,544 --> 00:08:25,963 Ještě sis na ně nezvykl, Happy? 127 00:08:26,047 --> 00:08:28,674 Se psy mi to nejde. 128 00:08:29,258 --> 00:08:30,468 To jsou psi? 129 00:08:30,968 --> 00:08:32,011 Vesmír je šílenej. 130 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 No tak. Ochutnej to kuře. 131 00:08:34,805 --> 00:08:36,432 Tak dobře. 132 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 Víš, cech je jiný, než jsem si myslel. 133 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Co jsi čekal? 134 00:08:45,066 --> 00:08:50,321 Představoval jsem si, že všichni budou přátelštější, jako rodina. 135 00:08:51,656 --> 00:08:54,367 Existuje o tom manga nebo anime, že? 136 00:08:54,450 --> 00:08:55,409 Jo! 137 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Clarisse je hodná holka. 138 00:08:57,828 --> 00:09:01,040 Ale upřímně, nikoho dalšího tam neznám. 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 Říká se tomu cech, 140 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 ale jen se tam scházíme kvůli práci. 141 00:09:05,586 --> 00:09:06,420 Opravdu? 142 00:09:06,504 --> 00:09:09,465 Cech je branou k dobrodružství! 143 00:09:09,549 --> 00:09:12,176 Prostě to tak ber, vyrazíme za dobrodružstvím! 144 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 Za dobrodružstvím? 145 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Co? 146 00:09:19,100 --> 00:09:22,270 A je to! Zaregistrovala jsem tě online. 147 00:09:24,146 --> 00:09:25,815 Tohle je tvůj průkaz dobrodruha. 148 00:09:26,315 --> 00:09:27,191 Páni! 149 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 ŠIKI GRANBELL PRŮKAZ DOBRODRUHA 150 00:09:31,404 --> 00:09:35,825 - Paráda! Ta karta se objevila zničehonic! - Je to éterová technologie. 151 00:09:35,908 --> 00:09:39,579 Ale není to nic v porovnání s éterovou zbrojí. 152 00:09:39,662 --> 00:09:42,456 Páni! Můj vlastní průkaz dobrodruha! 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,874 Vůbec mě neposlouchá. 154 00:09:43,958 --> 00:09:47,545 Říkal jsi, že neznáš své příjmení, viď? 155 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 Máš ho podle planety původu. 156 00:09:49,964 --> 00:09:51,924 „Šiki Granbell.“ 157 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 Tak se jmenuju! 158 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Co je ta „Třída E“? 159 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 To je tvoje hodnost dobrodruha. 160 00:09:59,724 --> 00:10:01,601 Je to nejnižší hodnost. 161 00:10:01,684 --> 00:10:03,894 My máme taky hodnost E. 162 00:10:03,978 --> 00:10:07,481 Do nedávna jsme byli doma a hráli videohry. 163 00:10:08,441 --> 00:10:10,860 Labilia zveřejnila nové video. 164 00:10:11,819 --> 00:10:13,696 Je tak krásná! 165 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 To je ta ženská. 166 00:10:18,576 --> 00:10:19,869 Nerada to přiznávám, 167 00:10:19,952 --> 00:10:22,872 ale Labiliina videa jsou fascinující. 168 00:10:22,955 --> 00:10:25,583 Taky má spoustu odběratelů. 169 00:10:25,666 --> 00:10:28,127 Určitě se hodně nadře. 170 00:10:28,669 --> 00:10:29,920 Respektuju to. 171 00:10:34,050 --> 00:10:35,009 Co se děje? 172 00:10:35,092 --> 00:10:38,971 Vím, jak udělat ještě úžasnější videa. 173 00:10:39,055 --> 00:10:40,014 Prosím? 174 00:10:42,683 --> 00:10:44,685 Pojedeme za Matkou! 175 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 Setkat se s Matkou? 176 00:10:51,692 --> 00:10:54,403 Nikdo ji ještě nikdy neviděl! 177 00:10:54,487 --> 00:10:56,697 Tak budeme první! 178 00:10:56,781 --> 00:11:00,326 A natočíme video, jak nám plní přání! 179 00:11:00,910 --> 00:11:03,954 Chci vědět, kde se vzal ten pocit, že ji znám. 180 00:11:04,038 --> 00:11:06,749 A taky to natřeme těm klukům z cechu. 181 00:11:07,416 --> 00:11:09,168 To mě ani nenapadlo. 182 00:11:09,251 --> 00:11:10,211 Jo. 183 00:11:10,294 --> 00:11:12,922 Setkání s Matkou… 184 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 - To bude totálně hustý video! - To teda! 185 00:11:17,301 --> 00:11:19,970 To bychom měli, je čas vyrazit! 186 00:11:20,054 --> 00:11:22,181 - Najdu si spoustu přátel a… - Počkat. 187 00:11:22,765 --> 00:11:25,476 Matka není v kosmu Sakura, ne? 188 00:11:25,559 --> 00:11:27,395 Mou lodí se tam nedostaneme. 189 00:11:27,478 --> 00:11:30,523 - Potřebujeme silnější loď. - A sakra! 190 00:11:30,606 --> 00:11:34,860 Ne, my to dokážeme! Potřebujeme jen sehnat loď! 191 00:11:34,944 --> 00:11:36,195 Máš pravdu. 192 00:11:36,278 --> 00:11:39,073 Teď začíná to opravdové dobrodružství! 193 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 - Přesně tak! - To teda! 194 00:11:40,991 --> 00:11:43,452 Budeme potřebovat společníky. 195 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 Válečníka, léčitele a čaroděje! 196 00:11:47,331 --> 00:11:48,874 Ty a ty tvoje pohádky. 197 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 Ale není divu. 198 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 Tak kde seženeme loď a souputníky? 199 00:11:54,088 --> 00:11:56,632 Myslím, že získáme loď i společníky! 200 00:11:57,133 --> 00:11:57,967 Páni! 201 00:11:58,050 --> 00:12:00,886 Profesor Weisz to zvládne. Dal Happyho zase dohromady! 202 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Profesor! 203 00:12:02,513 --> 00:12:04,140 Budou z nás přátelé? 204 00:12:04,223 --> 00:12:06,642 Profesor je fajn člověk. 205 00:12:06,725 --> 00:12:09,728 Asi není doma. Ale to je jedno. 206 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 Jdeme! Dlouho jsme se neviděli! 207 00:12:12,356 --> 00:12:14,191 - Tak jo! - To teda! 208 00:12:18,737 --> 00:12:20,072 To snad ne. 209 00:12:20,156 --> 00:12:21,115 Chápeš to? 210 00:12:21,699 --> 00:12:22,992 Vesmírní piráti. 211 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 Elsie a její parta! 212 00:12:25,411 --> 00:12:27,037 Divím se, že ji nechali přistát. 213 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 Jsou děsiví. 214 00:12:28,747 --> 00:12:30,666 Co chtějí na téhle planetě? 215 00:12:39,508 --> 00:12:40,885 Někoho hledám. 216 00:12:50,144 --> 00:12:51,020 Hej! 217 00:12:51,729 --> 00:12:54,148 Princezna se tě na něco ptala. Odpověz. 218 00:12:54,940 --> 00:12:56,150 Neznám ho. 219 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Nedělej blbou! 220 00:12:59,445 --> 00:13:00,821 Já nic nevím! 221 00:13:02,364 --> 00:13:04,074 Já ho znám. 222 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Nepleť se do toho! 223 00:13:06,035 --> 00:13:08,245 Slyšel jsem je mluvit. 224 00:13:08,329 --> 00:13:11,040 Říkali, že míří na planetu Norma. 225 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 Jdeme na to! 226 00:13:14,543 --> 00:13:16,462 Pojďme najít Matku! 227 00:13:16,545 --> 00:13:17,838 Nejdřív seženeme loď! 228 00:13:17,922 --> 00:13:19,965 Jak se asi má profesor? 229 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 - Norma… - Princezno. 230 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Ano, ta planeta je… 231 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 už dávno mrtvá. 232 00:13:40,194 --> 00:13:43,322 Tohle je kajuta pro hosty. Klidně ji můžeš používat. 233 00:13:44,031 --> 00:13:46,242 Víš, mně nevadí být s tebou v kajutě. 234 00:13:46,325 --> 00:13:47,535 Ale mně jo! 235 00:13:47,618 --> 00:13:51,080 Když o tom tak přemýšlím, Aqua Wing řídí autopilot? 236 00:13:51,580 --> 00:13:53,958 Ano, když zadáme souřadnice. 237 00:13:54,041 --> 00:13:56,835 Když už jsem tady, nech mě řídit! 238 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 - Tebe? - Jo, mě! 239 00:13:58,546 --> 00:14:01,215 Co? Už jsi někdy pilotoval loď? 240 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 Ne. Ani jednou. 241 00:14:03,425 --> 00:14:04,677 A ještě se tím chlubí! 242 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Chceš se chopit kormidla, 243 00:14:08,055 --> 00:14:10,140 i když jsi v životě loď nepilotoval? 244 00:14:13,185 --> 00:14:14,019 Co? 245 00:14:15,187 --> 00:14:17,356 To by mohlo bejt super video! 246 00:14:17,439 --> 00:14:20,192 „Začátečník poprvé pilotuje loď!“ 247 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 To zní skvěle! 248 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 Už asi chápu, proč tvoje videa nejsou populární. 249 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Tak tohle je planeta Norma! 250 00:14:37,543 --> 00:14:40,337 - Přesně tak. - Tak jo, převezmu to. 251 00:14:41,088 --> 00:14:42,673 Neblázni! 252 00:14:42,756 --> 00:14:45,718 Vždyť jsem jen držel knipl. 253 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Nech mě s tím i přistát. 254 00:14:47,553 --> 00:14:48,512 Počkej chvíli! 255 00:14:48,596 --> 00:14:52,057 Nemůžeš přistát jen tím, že budeš držet knipl! 256 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 - Já vím! - Tak se na to vykašli! 257 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 „Začátečník se snaží přistát s lodí!“ 258 00:15:00,065 --> 00:15:02,109 To bude cool video! 259 00:15:02,192 --> 00:15:03,027 Tak jo! 260 00:15:03,611 --> 00:15:06,363 Drž loď rovně, 261 00:15:06,447 --> 00:15:09,450 pak stiskni tahle tlačítka, jedno po druhém, zprava… 262 00:15:10,659 --> 00:15:13,120 Říkala jsem jedno po druhém! 263 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 Nebylo by rychlejší je stisknout naráz? 264 00:15:15,915 --> 00:15:17,791 VAROVÁNÍ 265 00:15:17,875 --> 00:15:20,252 To je signál, že můžeme přistát? 266 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 To je varovný poplach! 267 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 Ty jsi hodně nebezpečný začátečník! 268 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 Páni! 269 00:15:25,883 --> 00:15:29,511 Když začátečník přistává s lodí, bere to fenomenální rychlostí! 270 00:15:30,804 --> 00:15:33,474 Tohle není přistání! 271 00:15:33,557 --> 00:15:34,558 To je havárie! 272 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Co to sakra je? 273 00:15:38,395 --> 00:15:40,606 Drž se od toho dál! 274 00:15:42,191 --> 00:15:44,985 Říkala jsem, ať se tomu vyhneš. Proč se přibližuješ? 275 00:15:45,069 --> 00:15:47,404 Chtěl jsem se podívat blíž. 276 00:15:47,488 --> 00:15:48,697 Co? 277 00:15:54,328 --> 00:15:55,621 Docela dobrý, ne? 278 00:15:55,704 --> 00:15:58,248 - Pozor na čumák! - Co? 279 00:16:17,518 --> 00:16:19,186 Nemůžu tomu uvěřit! 280 00:16:19,269 --> 00:16:21,271 Kdo nabourá vesmírnou loď? 281 00:16:22,690 --> 00:16:25,359 - Máš dobrý video? - To si piš! Perfektní! 282 00:16:25,442 --> 00:16:26,527 Ale to je jedno! 283 00:16:26,610 --> 00:16:28,904 Co uděláme s naší lodí? 284 00:16:32,408 --> 00:16:33,826 Jdeme na to! 285 00:16:47,589 --> 00:16:50,759 Éterová zbroj dokáže taky věci zlehčit? 286 00:16:50,843 --> 00:16:54,471 Do jisté míry. Tebe jsem zlehčil. 287 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 Nejsem věc! 288 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Co je to? 289 00:16:58,684 --> 00:16:59,810 To je alarm. 290 00:17:01,395 --> 00:17:05,441 Počasí na Normě je trochu zvláštní, tak jsem ho nastavila. 291 00:17:06,066 --> 00:17:06,900 Zvláštní? 292 00:17:07,818 --> 00:17:08,694 Podívej. 293 00:17:14,074 --> 00:17:16,869 Co to sakra je? 294 00:17:17,578 --> 00:17:19,705 Viděli jsme je v oblacích, ne? 295 00:17:20,247 --> 00:17:23,625 - To je krystalizovaný éter z půdy. - Krystalizovaný? 296 00:17:24,543 --> 00:17:27,713 Tahle planeta měla vždy v půdě hodně éteru. 297 00:17:28,297 --> 00:17:31,925 Éter z půdy v atmosféře krystalizuje 298 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 a pak takhle dopadá na zem. 299 00:17:34,970 --> 00:17:39,641 Krystaly zaražené do země se časem absorbují zpět do půdy. 300 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 Vidíš, jak je nízký? 301 00:17:43,103 --> 00:17:45,147 Musel spadnout už dávno. 302 00:17:45,230 --> 00:17:47,816 Aha. Krystalizovaný éter. 303 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 Každopádně, co je sakra ten éter? 304 00:17:51,153 --> 00:17:53,947 Používáš éterovou zbroj, ale nic nevíš? 305 00:17:54,031 --> 00:17:56,617 Je to zdroj energie. 306 00:17:56,700 --> 00:18:00,996 Je to síla, která proudí skrz lidi, vzduch a dokonce i stroje. 307 00:18:01,080 --> 00:18:04,541 Má i nevědecký název. Říká se mu „magie“. 308 00:18:05,209 --> 00:18:06,335 Magie? 309 00:18:06,418 --> 00:18:10,839 Naše Happy blastery taky střílí projektily s éterovou energií. 310 00:18:26,772 --> 00:18:31,443 Éter je energie, kterou má každý. Není to tak těžké pochopit. 311 00:18:32,319 --> 00:18:33,278 Opravdu? 312 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 Ale éterová zbroj je jiná. 313 00:18:36,490 --> 00:18:40,285 Přenastavuje tok éteru v těle, 314 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 jako třeba u stroje. 315 00:18:41,745 --> 00:18:43,747 Takže já jsem mechanický čaroděj? 316 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 Už zase ty tvoje pohádky. 317 00:18:48,252 --> 00:18:52,589 Překvapuje mě, že na téhle planetě může někdo žít. 318 00:18:53,173 --> 00:18:57,886 Proto si království vybudovali pod zemí. 319 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 Páni! 320 00:19:03,308 --> 00:19:05,686 Tolik lidí v podzemí! 321 00:19:05,769 --> 00:19:07,855 A věci, co nejsou lidé! 322 00:19:07,938 --> 00:19:12,109 Já jsem tu taky! Taky jsem úplně pod zemí! 323 00:19:12,651 --> 00:19:14,111 Není tu hmyz, že ne? 324 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 To je fuk. Jdeme. 325 00:19:31,003 --> 00:19:32,629 Profesore Weiszi! 326 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Profesore! 327 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 Profesore! 328 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Ani si nepřečetl tvoje zprávy. 329 00:19:44,099 --> 00:19:47,352 Profesore Weiszi! To jsem já, Rebecca! 330 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 Profesore! 331 00:19:55,903 --> 00:19:58,197 Profesore, kde jste? 332 00:19:59,281 --> 00:20:00,574 Asi tu není. 333 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 Počkat, cože? 334 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 Snad se mu nic nestalo. 335 00:20:07,581 --> 00:20:08,832 Ty, Šiki… 336 00:20:08,916 --> 00:20:09,833 Páni! 337 00:20:09,917 --> 00:20:12,377 Nesahej bez dovolení na profesorovy hračky! 338 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 Nikdo ani hnout! 339 00:20:15,714 --> 00:20:16,548 Kdo jste? 340 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 Zajímá mě to samé. 341 00:20:21,511 --> 00:20:23,889 Co děláte u mě doma? 342 00:20:24,473 --> 00:20:28,727 U vás? Nebydlí tu profesor Weisz? 343 00:20:31,146 --> 00:20:32,314 „Profesor“? 344 00:20:33,315 --> 00:20:37,486 Sám pan profesor. Profesor Weisz Steiner. 345 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Zachránil mě. 346 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Weisz Steiner… 347 00:20:42,157 --> 00:20:44,534 Já jsem Weisz Steiner! 348 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 A kdo jste sakra vy? 349 00:20:47,120 --> 00:20:48,163 Co? 350 00:20:48,247 --> 00:20:49,998 - Co? - Co? 351 00:20:50,082 --> 00:20:51,708 Co se to děje? 352 00:20:53,001 --> 00:20:55,254 Jste mnohem mladší, než jsem čekal. 353 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 Co? 354 00:20:59,383 --> 00:21:00,968 Já myslel, že se znáte. 355 00:21:08,350 --> 00:21:12,980 O 20 000 LET POZDĚJI 356 00:21:14,356 --> 00:21:15,524 Našli jste něco? 357 00:21:17,943 --> 00:21:19,820 Dvě lidská těla. 358 00:21:22,155 --> 00:21:23,323 Jsou opravdu staří. 359 00:21:24,074 --> 00:21:25,951 Je to muž a žena. 360 00:21:29,454 --> 00:21:32,541 Matko, veď tyto duše… 361 00:21:33,834 --> 00:21:36,336 do Modrého ráje. 362 00:21:38,922 --> 00:21:39,881 Co je to? 363 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 Netuším. Nic takového jsem nikdy neviděl. 364 00:21:45,387 --> 00:21:46,847 Něco je tam napsáno. 365 00:21:48,307 --> 00:21:50,767 „Edens Zero“. 366 00:23:27,030 --> 00:23:30,450 PŘÍŠTÍ DÍL MUŽ JMÉNEM WEISZ 367 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 Překlad titulků: Jan Tvrdík