1 00:00:09,843 --> 00:00:11,636 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,307 Egyelőre lehetnél a testőrünk. 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,267 A testőrötök? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 Hé! Eressz ki innen! 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,691 Megfizetsz, te kretén! 6 00:00:28,945 --> 00:00:33,241 A Happy Fegyvernek is jó a tűzereje, te kretén! 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,120 Ez kicsit fájni fog, 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,706 de nem halsz meg, mert ezek étertöltények. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,460 Szerintem nincs is szükséged testőrre. 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,924 ÜDV A KÉK KERTBEN! 11 00:00:59,225 --> 00:01:00,226 Rovar! 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,644 Itt egy rovar! 13 00:01:04,564 --> 00:01:05,482 Mi bajod van? 14 00:01:06,066 --> 00:01:07,233 Jó, utálod a rovarokat, 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,194 de hihetetlen, hogy egy pici pók is 16 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 elég ahhoz, hogy elájulj. 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,199 Nem bírom a rovarokat, bármekkorák is legyenek. 18 00:01:14,282 --> 00:01:16,993 A pókok nem rovarok. Ízeltlábúak. 19 00:01:17,077 --> 00:01:19,954 Hogy lesz így kalandor belőled? 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,247 Akkor már nem is lehetek? 21 00:01:21,331 --> 00:01:22,999 Ha nem akarok velük együtt aludni? 22 00:01:23,083 --> 00:01:24,959 Együtt fürödni? 23 00:01:25,043 --> 00:01:29,297 És nem akarom, hogy belemenjenek a gatyámba? Akkor nem lehetek kalandor? 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,925 Ezeket én sem akarom. 25 00:01:32,008 --> 00:01:33,551 Senki sem kért erre! 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,097 Bárki lehet kalandor, aki regisztrál. 27 00:01:38,181 --> 00:01:40,099 Tényleg? Hála az égnek! 28 00:01:41,184 --> 00:01:43,186 Rebecca! Happy! 29 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 Üdv újra itt! 30 00:03:22,911 --> 00:03:26,873 KALANDOROK 31 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 Üdv újra itt! 32 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 RECEPCIÓS 33 00:03:30,126 --> 00:03:31,586 Clarisse! 34 00:03:31,669 --> 00:03:34,380 - Megjöttünk! - Megjöttünk! 35 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Milyen volt Granbell? 36 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 Egész jó. 37 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 Mivel egy évszázada nem járt ott senki, 38 00:03:44,098 --> 00:03:46,517 nagyon aggódtam. 39 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 Hál' istennek, hogy jól vagytok! 40 00:03:49,103 --> 00:03:51,439 Azért nem kell túlozni! 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Csak nézek… 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 Te ember vagy. 43 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 Egy nő, ugye? 44 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Ő itt Clarisse. A céh recepciósa. 45 00:04:03,326 --> 00:04:05,453 Örvendek! Ki ez a fiú? 46 00:04:05,536 --> 00:04:08,665 Ő Shiki. Granbellben találkoztunk. 47 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Ő… 48 00:04:09,832 --> 00:04:13,211 - Mondhatni, egy számkivetett. - Szia! Számkivetett vagyok! 49 00:04:15,004 --> 00:04:18,841 De jó, hogy találkoztál Rebeccával! 50 00:04:18,925 --> 00:04:19,968 Nahát! 51 00:04:20,468 --> 00:04:23,471 Igazából nem is tudom, honnan jött. 52 00:04:23,554 --> 00:04:25,098 Regisztrálhat kalandorként? 53 00:04:25,181 --> 00:04:27,016 Hát persze! 54 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 Te sem tudod, hogy honnan jöttél, Rebecca. 55 00:04:30,311 --> 00:04:31,187 Ez igaz. 56 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Nézzétek! A nagy hős visszatért! 57 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 A srác, aki azt mondta, találkozott Anyával. 58 00:04:49,122 --> 00:04:51,374 Ez azért van, mert mindenfélét összehordtál! 59 00:04:53,501 --> 00:04:54,836 Igazából 60 00:04:55,336 --> 00:04:58,673 az az érzésem, hogy már találkoztam vele. 61 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 Miért gondolod azt, hogy találkoztatok? 62 00:05:01,968 --> 00:05:04,429 Már mondtam. Van egy ilyen érzésem. 63 00:05:04,512 --> 00:05:07,849 Senki sem tudja, hol van ez a csodás lény a világegyetemben. 64 00:05:07,932 --> 00:05:09,892 Kizárt, hogy találkoztál már vele! 65 00:05:10,393 --> 00:05:14,147 Az előbb egy pók miatt is halálra rémültél. 66 00:05:14,230 --> 00:05:15,857 Nagy bravúr lenne, ha sikerülne! 67 00:05:17,859 --> 00:05:18,818 Menjünk! 68 00:05:19,402 --> 00:05:22,238 Nocsak! Mintha valami zajt hallottam volna. 69 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Csak nem az amatőr B-Cuber, Rebecca 70 00:05:33,082 --> 00:05:36,961 és a koszos macskája, Hoppy van itt? 71 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Labilia… 72 00:05:38,254 --> 00:05:40,423 Nem Hoppy a nevem! 73 00:05:40,506 --> 00:05:42,300 Hűha! Ez Labilia! 74 00:05:42,383 --> 00:05:43,342 Személyesen! 75 00:05:43,426 --> 00:05:45,344 Ne már! Itt van a céhben? 76 00:05:45,428 --> 00:05:46,846 Mindig nézem a videóidat! 77 00:05:47,430 --> 00:05:49,182 Nagyon bírlak! Adsz egy autogramot? 78 00:05:49,265 --> 00:05:50,767 Százezer tallér lesz. 79 00:05:51,434 --> 00:05:53,770 - A közös kép 50 000 tallér. - Az drága! 80 00:05:56,064 --> 00:05:58,775 A pénzt a csatornámnak utald, rendben? 81 00:06:01,110 --> 00:06:02,278 - Ezt nézd! - Ezt nézd! 82 00:06:02,361 --> 00:06:04,238 Labilia rajzolta saját kezűleg! 83 00:06:04,322 --> 00:06:05,740 Fenséges! 84 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 Rebecca! 85 00:06:11,746 --> 00:06:13,081 Mit akarsz? 86 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 A videóid elég uncsik mostanában. 87 00:06:16,876 --> 00:06:19,545 Talán ideje lenne visszavonulnod. 88 00:06:19,629 --> 00:06:21,089 Törődj a magad dolgával! 89 00:06:21,672 --> 00:06:22,799 A hölgy kicsoda? 90 00:06:22,882 --> 00:06:24,759 Ő Labilia Christy. 91 00:06:24,842 --> 00:06:27,011 Egy híres B-Cuber, 92 00:06:27,095 --> 00:06:29,347 akit ki nem állhatok! 93 00:06:29,430 --> 00:06:32,725 Rosszul mondod, Rebecca. 94 00:06:32,809 --> 00:06:36,354 Én egy szuper híres B-Cuber vagyok! 95 00:06:36,437 --> 00:06:41,692 A Szakura Kozmoszban mindenki ismer. 96 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 Én nem ismerlek. 97 00:06:46,447 --> 00:06:50,118 Az miért érdekelne engem? Elvégre Rebecca barátja vagy. 98 00:06:50,201 --> 00:06:51,536 Egy vidéki suttyó. 99 00:06:51,619 --> 00:06:56,499 Csak így tovább, Rebecca, ontsd az uncsi videóidat! 100 00:06:56,582 --> 00:06:59,252 Akkor az én videóim is jobbnak tűnnek majd. 101 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Csodás! 102 00:07:01,671 --> 00:07:03,131 Egyszerűen csodálatos! 103 00:07:03,214 --> 00:07:07,385 Annyira unalmasak a videók, hogy már-már szórakoztatóak. 104 00:07:07,969 --> 00:07:10,346 Olyan dühítő! 105 00:07:10,429 --> 00:07:12,140 Akkor el is köszönök! 106 00:07:14,350 --> 00:07:15,685 Várj! 107 00:07:17,145 --> 00:07:21,065 Mit szeretnél? Egy kézfogás 10 000… 108 00:07:22,817 --> 00:07:25,945 Ez meg mi a fene? 109 00:07:26,028 --> 00:07:27,655 - Lebeg? - Shiki! 110 00:07:30,199 --> 00:07:32,452 Megríkattad a barátomat. 111 00:07:32,535 --> 00:07:35,455 Labilia még lebegés közben is gyönyörű! 112 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 - Kész akrobata! - Milyen kecses! 113 00:07:39,584 --> 00:07:40,585 Indulás! 114 00:07:41,627 --> 00:07:44,505 - De… - Felejtsd el! 115 00:07:44,589 --> 00:07:45,631 Mi… 116 00:07:45,715 --> 00:07:47,175 volt ez? 117 00:07:47,800 --> 00:07:49,469 Az a srác Rebecca barátja volt. 118 00:07:50,761 --> 00:07:51,762 De… 119 00:07:53,014 --> 00:07:55,600 jól nézne ki a videóimban! 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,477 Hajthatatlan! 121 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Labilia már csak ilyen! 122 00:08:03,149 --> 00:08:06,861 Itt is van! Itt a legfinomabb a csirke! 123 00:08:16,662 --> 00:08:18,039 Ők micsodák? 124 00:08:18,122 --> 00:08:19,665 Nikorák. 125 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 Itt élnek. 126 00:08:23,544 --> 00:08:25,963 Még nem szoktad meg őket, Happy? 127 00:08:26,047 --> 00:08:28,674 Nem bírom a kutyákat. 128 00:08:29,258 --> 00:08:30,468 Ők kutyák? 129 00:08:30,968 --> 00:08:32,011 Őrületes ez az űr! 130 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 Gyerünk! Edd meg a csirkét! 131 00:08:34,805 --> 00:08:36,432 Jól van. 132 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 Valahogy nem ilyennek képzeltem el a céhet. 133 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Miért, mire számítottál? 134 00:08:45,066 --> 00:08:50,321 Azt hittem, barátságosabb lesz mindenki, mint egy családban. 135 00:08:51,656 --> 00:08:54,367 Régen volt egy ilyen manga vagy egy anime, ugye? 136 00:08:54,450 --> 00:08:55,409 Bizony! 137 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Clarisse kedves lány. 138 00:08:57,828 --> 00:09:01,040 De igazából senki mást nem ismerek ott. 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 Céhnek hívják, 140 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 de igazából mindenki csak a munka miatt megy be. 141 00:09:05,586 --> 00:09:06,420 Tényleg? 142 00:09:06,504 --> 00:09:09,465 A céh a kalandokhoz vezet! 143 00:09:09,549 --> 00:09:12,176 Innen indulunk el a közös kalandunkra! 144 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 A közös kalandunkra? 145 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Nahát! 146 00:09:19,100 --> 00:09:22,270 Tessék! Kész a regisztrációd. 147 00:09:24,146 --> 00:09:25,815 Itt az engedélyed. Kalandozhatsz. 148 00:09:26,315 --> 00:09:27,191 Hűha! 149 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 KALANDORENGEDÉLY 150 00:09:31,404 --> 00:09:35,825 - Azta! Kiadott egy kártyát! - Ez egy étertechnológia. 151 00:09:35,908 --> 00:09:39,579 De ez semmi az étererőhöz képest. 152 00:09:39,662 --> 00:09:42,456 Hűha! A saját kalandorengedélyem! 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,874 Nem is figyel. 154 00:09:43,958 --> 00:09:47,545 Azt mondtad, nem tudod, mi a családneved, ugye? 155 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 A szülőbolygód nevét választottam ki. 156 00:09:49,964 --> 00:09:51,924 „Shiki Granbell.” 157 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 Ez a nevem! 158 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Mi ez az „E osztály”? 159 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 Ez a kalandorbesorolásod. 160 00:09:59,724 --> 00:10:01,601 A legalacsonyabb szint. 161 00:10:01,684 --> 00:10:03,894 Igazából mi is az E osztályban vagyunk. 162 00:10:03,978 --> 00:10:07,481 Nemrég még otthon ültünk, és videójátékoztunk. 163 00:10:08,441 --> 00:10:10,860 Labilia most töltött fel egy új videót. 164 00:10:11,819 --> 00:10:13,696 Olyan szép! 165 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 Az a hölgy, aki itt járt. 166 00:10:18,576 --> 00:10:19,869 Bosszantó, de belátom, 167 00:10:19,952 --> 00:10:22,872 hogy Labilia videói tényleg érdekesek. 168 00:10:22,955 --> 00:10:25,583 Neki is rengeteg feliratkozója van. 169 00:10:25,666 --> 00:10:28,127 Biztos keményen megdolgozik érte. 170 00:10:28,669 --> 00:10:29,920 Ez tiszteletre méltó. 171 00:10:34,050 --> 00:10:35,009 Mi az? 172 00:10:35,092 --> 00:10:38,971 Tudom, hogyan csinálhatunk klasszabb videókat! 173 00:10:39,055 --> 00:10:40,014 Hogyan? 174 00:10:42,683 --> 00:10:44,685 El kell mennünk Anyához! 175 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 Találkozzunk Anyával? 176 00:10:51,692 --> 00:10:54,403 Még soha senki nem látta, ugye? 177 00:10:54,487 --> 00:10:56,697 Akkor mi leszünk az elsők! 178 00:10:56,781 --> 00:11:00,326 És csinálunk egy olyan videót, ahol teljesíti a kívánságainkat! 179 00:11:00,910 --> 00:11:03,954 Amúgy is kíváncsi vagyok, miért érzem úgy, mintha ismerném. 180 00:11:04,038 --> 00:11:06,749 Ráadásul bosszút is állunk a céh tagjain. 181 00:11:07,416 --> 00:11:09,168 Ez eszembe se jutott! 182 00:11:09,251 --> 00:11:10,211 Bizony! 183 00:11:10,294 --> 00:11:12,922 Találkozunk Anyával… 184 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 - Eszméletlenül jó videó lenne belőle! - Bizony! 185 00:11:17,301 --> 00:11:19,970 Akkor ezt meg is beszéltük, ideje indulni! 186 00:11:20,054 --> 00:11:22,181 - Rengeteg barátot szerzek, és… - Várj! 187 00:11:22,765 --> 00:11:25,476 Anya a Szakura Kozmoszon túl él, ugye? 188 00:11:25,559 --> 00:11:27,395 Az én hajómmal nem jutunk el oda. 189 00:11:27,478 --> 00:11:30,523 - Egy erősebb járműre van szükségünk. - Ne csináld! 190 00:11:30,606 --> 00:11:34,860 Nem, menni fog! Csak kell egy hajó. 191 00:11:34,944 --> 00:11:36,195 Igazad van. 192 00:11:36,278 --> 00:11:39,073 Akkor kezdődjön az igazi kaland! 193 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 - Így van! - Bizony! 194 00:11:40,991 --> 00:11:43,452 És kíséretre is szükségünk lesz. 195 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 Egy harcosra, egy gyógyítóra és egy varázslóra. 196 00:11:47,331 --> 00:11:48,874 Neked aztán van fantáziád! 197 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 Nem meglepő. 198 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 Honnan szerezzünk hajót és kíséretet? 199 00:11:54,088 --> 00:11:56,632 Mindkettőt megszerezhetjük! 200 00:11:57,133 --> 00:11:57,967 Hűha! 201 00:11:58,050 --> 00:12:00,886 Weisz professzor segíthet. Ő szerelte össze Happyt. 202 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Egy professzor! 203 00:12:02,513 --> 00:12:04,140 Vajon ő a barátom lesz? 204 00:12:04,223 --> 00:12:06,642 A professzor remek ember. 205 00:12:06,725 --> 00:12:09,728 Nem veszi fel. Mindegy. 206 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 Keressük meg! Rég találkoztunk! 207 00:12:12,356 --> 00:12:14,191 - Ez az! - Bizony! 208 00:12:18,737 --> 00:12:20,072 Na ne! 209 00:12:20,156 --> 00:12:21,115 Ez hihetetlen! 210 00:12:21,699 --> 00:12:22,992 Űrkalózok. 211 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 Elsie és a bandája! 212 00:12:25,411 --> 00:12:27,037 Csodálom, hogy hagyták leszállni. 213 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 Félelmetesek! 214 00:12:28,747 --> 00:12:30,666 Mit akarnak ezen a bolygón? 215 00:12:39,508 --> 00:12:40,885 Keresek valakit. 216 00:12:50,144 --> 00:12:51,020 Hé! 217 00:12:51,729 --> 00:12:54,148 A hercegnő kérdezett valamit. Válaszolj! 218 00:12:54,940 --> 00:12:56,150 Nem ismerem. 219 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Ne játszd a hülyét! 220 00:12:59,445 --> 00:13:00,821 Nem tudok semmit! 221 00:13:02,364 --> 00:13:04,074 Én ismerem őt. 222 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Maradj ki ebből! 223 00:13:06,035 --> 00:13:08,245 Hallottam, amikor beszélgettek. 224 00:13:08,329 --> 00:13:11,040 A Norma bolygó felé tartanak. 225 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 Indulás! 226 00:13:14,543 --> 00:13:16,462 Találjuk meg Anyát! 227 00:13:16,545 --> 00:13:17,838 Először is, kell egy hajó. 228 00:13:17,922 --> 00:13:19,965 Vajon mi lehet a professzorral? 229 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 - Norma… - Hercegnő! 230 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Igen, az a bolygó… 231 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 már halott. 232 00:13:40,194 --> 00:13:43,322 Itt a vendégszoba. Használhatod, ha fáradt vagy. 233 00:13:44,031 --> 00:13:46,242 Szívesen leszek veled egy szobában. 234 00:13:46,325 --> 00:13:47,535 Én nem! 235 00:13:47,618 --> 00:13:51,080 Az Vízi Szárny automata üzemmódban van? 236 00:13:51,580 --> 00:13:53,958 Csak akkor, ha bevisszük az úti cél koordinátáit. 237 00:13:54,041 --> 00:13:56,835 Ha már itt vagyok, hadd vezessem én! 238 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 - Te? - Igen, én! 239 00:13:58,546 --> 00:14:01,215 Micsoda? Vezettél már hajót? 240 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 Nem. Még sosem. 241 00:14:03,425 --> 00:14:04,677 Egyből rávágta! 242 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Meg akarod ragadni a kormányt, 243 00:14:08,055 --> 00:14:10,140 úgy, hogy sosem vezettél még hajót? 244 00:14:13,185 --> 00:14:14,019 Mi az? 245 00:14:15,187 --> 00:14:17,356 Abból szuper videó lenne! 246 00:14:17,439 --> 00:14:20,192 „Egy amatőr pilóta először vezet űrhajót.” 247 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Nagyon jól hangzik! 248 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 Már nagyjából sejtem, miért nem népszerűek a videóid. 249 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Szóval ez a Norma bolygó! 250 00:14:37,543 --> 00:14:40,337 - Így van. - Jól van, ideje átvennem. 251 00:14:41,088 --> 00:14:42,673 Ne légy nevetséges! 252 00:14:42,756 --> 00:14:45,718 Eddig csak fogtam a kart. 253 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Most le is szállok vele. 254 00:14:47,553 --> 00:14:48,512 Várj csak! 255 00:14:48,596 --> 00:14:52,057 Nem csak ennyi kell a landoláshoz. 256 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 - Azt tudom. - Akkor add át! 257 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 „Az amatőr pilóta megpróbál leszállni egy űrhajóval!” 258 00:15:00,065 --> 00:15:02,109 Eszméletlen jó videó lesz! 259 00:15:02,192 --> 00:15:03,027 Ez az! 260 00:15:03,611 --> 00:15:06,363 Tartsd egyenesen a kart, 261 00:15:06,447 --> 00:15:09,450 aztán megnyomod a gombokat egyesével, a jobb oldali… 262 00:15:10,659 --> 00:15:13,120 Azt mondtam, egyesével! 263 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 Nem lenne gyorsabb egyszerre megnyomni őket? 264 00:15:15,915 --> 00:15:17,791 FIGYELMEZTETÉS 265 00:15:17,875 --> 00:15:20,252 Ez jelzi azt, hogy leszállhatunk? 266 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 Ez egy figyelmeztetés! 267 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 Ijesztően amatőr! 268 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 Hűha! 269 00:15:25,883 --> 00:15:29,511 Az amatőr pilóta hihetetlen sebességgel landol! 270 00:15:30,804 --> 00:15:33,474 Ez nem landolás! 271 00:15:33,557 --> 00:15:34,558 Lezuhanunk! 272 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Ez meg mi a fene? 273 00:15:38,395 --> 00:15:40,606 Kerüld ki! 274 00:15:42,191 --> 00:15:44,985 Mondtam, hogy kerüld ki őket! Miért mész közelebb? 275 00:15:45,069 --> 00:15:47,404 Gondoltam, jobban megnézem, mi ez. 276 00:15:47,488 --> 00:15:48,697 Micsoda? 277 00:15:54,328 --> 00:15:55,621 Nem rossz, mi? 278 00:15:55,704 --> 00:15:58,248 - Nézz előre! - Micsoda? 279 00:16:17,518 --> 00:16:19,186 Ezt nem hiszem el! 280 00:16:19,269 --> 00:16:21,271 Összetörted a hajót! 281 00:16:22,690 --> 00:16:25,359 - Jó lett a videó? - Még szép! Tökéletes! 282 00:16:25,442 --> 00:16:26,527 A fenéket! 283 00:16:26,610 --> 00:16:28,904 Mi lesz a hajóval? 284 00:16:32,408 --> 00:16:33,826 Ez az! 285 00:16:47,589 --> 00:16:50,759 Az étererővel a tárgyak könnyebbé válnak, igaz? 286 00:16:50,843 --> 00:16:54,471 Fogjuk rá. Mármint téged is könnyebbé tehetlek. 287 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 De én nem vagyok tárgy! 288 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Mi az? 289 00:16:58,684 --> 00:16:59,810 Riasztás. 290 00:17:01,395 --> 00:17:05,441 Normán kicsit furcsa az időjárás, ezért aktiváltam egy riasztót. 291 00:17:06,066 --> 00:17:06,900 Furcsa? 292 00:17:07,818 --> 00:17:08,694 Nézd! 293 00:17:14,074 --> 00:17:16,869 Az meg mi a fene? 294 00:17:17,578 --> 00:17:19,705 Láttunk ilyeneket a felhőkben, igaz? 295 00:17:20,247 --> 00:17:23,625 - A föld éterkristályai. - Éterkristályok? 296 00:17:24,543 --> 00:17:27,713 Ezen a bolygón mindig sok éter volt. 297 00:17:28,297 --> 00:17:31,925 A talajból az éter a légkörbe kerül, ahol kikristályosodik, 298 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 és ilyen formában esik le. 299 00:17:34,970 --> 00:17:39,641 A bolygóba zuhanó kristályok idővel a földben feloldódnak. 300 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 Látod, milyen rövid az az oszlop? 301 00:17:43,103 --> 00:17:45,147 Biztosan régen eshetett le. 302 00:17:45,230 --> 00:17:47,816 Értem. Éterkristály. 303 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 De mi a fene az az éter? 304 00:17:51,153 --> 00:17:53,947 Étererőt használsz, és nem tudod? 305 00:17:54,031 --> 00:17:56,617 Minden energia forrása. 306 00:17:56,700 --> 00:18:00,996 Az az erő, ami az emberekben, a levegőben és a gépekben áramlik. 307 00:18:01,080 --> 00:18:04,541 A kevésbé tudományos elnevezése: „varázslat.” 308 00:18:05,209 --> 00:18:06,335 Varázslat? 309 00:18:06,418 --> 00:18:10,839 A Happy Fegyverben is olyan töltény van, ami éterenergiával működik. 310 00:18:26,772 --> 00:18:31,443 Mindenkiben van éterenergia. Ezt nem bonyolult dolog. 311 00:18:32,319 --> 00:18:33,278 Valóban? 312 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 De az étererő más. 313 00:18:36,490 --> 00:18:40,285 Átalakítja a testedben éter áramlását. 314 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 Olyan leszel, akár egy gép. 315 00:18:41,745 --> 00:18:43,747 Akkor én egy robotvarázsló vagyok? 316 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 Megint szárnyal a fantáziája! 317 00:18:48,252 --> 00:18:52,589 Meglep, hogy egy ilyen bolygón emberek élnek. 318 00:18:53,173 --> 00:18:57,886 Ezért építették a királyságukat a föld alá. 319 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 Hűha! 320 00:19:03,308 --> 00:19:05,686 Nézd azt a sok embert odalent! 321 00:19:05,769 --> 00:19:07,855 És nem csak emberek vannak itt. 322 00:19:07,938 --> 00:19:12,109 Én is itt vagyok! Én is a föld alatt vagyok! 323 00:19:12,651 --> 00:19:14,111 De itt nincsenek rovarok, ugye? 324 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 Hagyjuk! Menjünk! 325 00:19:31,003 --> 00:19:32,629 Weisz professzor! 326 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Professzor! 327 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 Professzor! 328 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Az üzeneteket sem olvasta el. 329 00:19:44,099 --> 00:19:47,352 Weisz professzor! Rebecca vagyok! 330 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 Professzor! 331 00:19:55,903 --> 00:19:58,197 Professzor, hol vagy? 332 00:19:59,281 --> 00:20:00,574 Úgy tűnik, nincs itt. 333 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 Mi ez? 334 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 Vajon mi történhetett? 335 00:20:07,581 --> 00:20:08,832 Shiki! 336 00:20:08,916 --> 00:20:09,833 Hűha! 337 00:20:09,917 --> 00:20:12,377 Ne nyúlj a professzor cuccaihoz engedély nélkül! 338 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 Senki ne mozduljon! 339 00:20:15,714 --> 00:20:16,548 Hát te ki vagy? 340 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 Ez engem is érdekel. 341 00:20:21,511 --> 00:20:23,889 Mit kerestek a házamban? 342 00:20:24,473 --> 00:20:28,727 A házadban? Nem Weisz professzor lakik itt? 343 00:20:31,146 --> 00:20:32,314 „Professzor”? 344 00:20:33,315 --> 00:20:37,486 A professzor. Weisz Steiner professzor! 345 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Ő mentett meg. 346 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Weisz Steiner… 347 00:20:42,157 --> 00:20:44,534 Én vagyok Weisz Steiner. 348 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 Ti kik vagytok? 349 00:20:47,120 --> 00:20:48,163 Micsoda? 350 00:20:48,247 --> 00:20:49,998 - Mi? - Mi? 351 00:20:50,082 --> 00:20:51,708 Mi folyik itt? 352 00:20:53,001 --> 00:20:55,254 Sokkal fiatalabb vagy, mint gondoltam. 353 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 Mi az? 354 00:20:59,383 --> 00:21:00,968 Azt hittem, ismeritek egymást. 355 00:21:08,350 --> 00:21:12,980 20 000 ÉVVEL KÉSŐBB 356 00:21:14,356 --> 00:21:15,524 Találtál valamit? 357 00:21:17,943 --> 00:21:19,820 Két emberi holttestet. 358 00:21:22,155 --> 00:21:23,323 Régről maradtak itt. 359 00:21:24,074 --> 00:21:25,951 Egy férfi és egy nő. 360 00:21:29,454 --> 00:21:32,541 Anya, kérlek, vezesd ezeket a lelkeket… 361 00:21:33,834 --> 00:21:36,336 a Kék Paradicsomba. 362 00:21:38,922 --> 00:21:39,881 Mi ez? 363 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 Fogalmam sincs. Még sosem láttam ilyet. 364 00:21:45,387 --> 00:21:46,847 Rá van írva valami. 365 00:21:48,307 --> 00:21:50,767 „Edens Zero.” 366 00:23:27,030 --> 00:23:30,450 A KÖVETKEZŐ RÉSZ: A WEISZ NEVŰ FÉRFI 367 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 A feliratot fordította: Usztics Anna