1 00:00:10,093 --> 00:00:11,886 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,307 Bagaimana jika kau jadi pengawal sementara kami? 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,267 Pengawal? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 Hei! Keluarkan aku! 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,691 Kau akan menanggung akibatnya! 6 00:00:28,945 --> 00:00:33,241 Happy Blaster ini juga memiliki hasil tembak yang bagus, Bebek! 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,120 Mungkin agak sakit, 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,206 tapi kau tak akan mati karena itu Peluru Eter! 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,460 Kurasa kau tak membutuhkan pengawal. 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,924 SELAMAT DATANG DI BLUE GARDEN 11 00:00:59,225 --> 00:01:00,226 Serangga! 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,644 Ada serangga! 13 00:01:04,564 --> 00:01:05,482 Apa masalahmu? 14 00:01:06,066 --> 00:01:07,484 Aku tahu kau benci itu, 15 00:01:07,567 --> 00:01:11,696 tapi sulit dipercaya laba-laba mungil cukup untuk membuatmu pingsan. 16 00:01:11,780 --> 00:01:14,199 Aku tak tahan serangga, sekalipun mungil. 17 00:01:14,282 --> 00:01:16,993 Laba-laba bukan serangga, tapi artropoda. 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,954 Kau tak bisa menjadi petualang seperti itu. 19 00:01:20,038 --> 00:01:21,247 Tidak bisa? 20 00:01:21,331 --> 00:01:24,959 Haruskah aku tidur atau mandi dengan serangga? 21 00:01:25,043 --> 00:01:29,297 Haruskah aku tahan dengan serangga di celana dalam untuk jadi petualang? 22 00:01:29,380 --> 00:01:31,925 Aku pun tidak mau melakukan itu. 23 00:01:32,008 --> 00:01:33,551 Tak ada yang menyuruhmu! 24 00:01:34,928 --> 00:01:38,097 Siapa pun bisa jadi petualang asal mendaftarkan diri. 25 00:01:38,181 --> 00:01:40,099 Benarkah? Syukurlah. 26 00:01:41,184 --> 00:01:43,186 Rebecca. Happy! 27 00:01:48,358 --> 00:01:49,734 Selamat datang kembali. 28 00:03:22,911 --> 00:03:26,873 PARA PETUALANG 29 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 Selamat datang kembali. 30 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 CLARISSE LAYER 31 00:03:30,126 --> 00:03:31,586 Clarisse. 32 00:03:31,669 --> 00:03:34,380 - Kami kembali! - Kami kembali! 33 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Bagaimana Granbell? 34 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 Menurutku lumayan. 35 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 Karena tak ada yang pernah ke sana selama seabad, 36 00:03:44,098 --> 00:03:46,517 aku sangat khawatir! 37 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 Syukurlah kalian baik-baik saja! 38 00:03:49,103 --> 00:03:51,439 Jangan berlebihan. 39 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Menatap… 40 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 Kau manusia 41 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 perempuan, bukan? 42 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Ini Clarisse. Dia resepsionis serikat kami. 43 00:04:03,326 --> 00:04:05,453 Senang bertemu denganmu. Siapa dia? 44 00:04:05,536 --> 00:04:08,665 Ini Shiki. Aku bertemu dengannya di Granbell. 45 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Dia itu… 46 00:04:09,832 --> 00:04:13,336 - Bisa dibilang dia orang buangan. - Hai! Aku orang buangan! 47 00:04:15,004 --> 00:04:18,841 Syukurlah kau bertemu Rebecca! 48 00:04:18,925 --> 00:04:19,968 Benar juga. 49 00:04:20,468 --> 00:04:23,471 Sebenarnya, aku tidak tahu dari mana asalnya. 50 00:04:23,554 --> 00:04:25,223 Bisakah dia jadi petualang? 51 00:04:25,306 --> 00:04:27,016 Tentu saja bisa. 52 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 Maksudku, kau bahkan tak tahu dari mana asalmu. 53 00:04:30,311 --> 00:04:31,187 Benar juga. 54 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Lihat! Si pahlawan perkasa kembali! 55 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 Itu orang yang mengaku sudah bertemu Mother. 56 00:04:49,122 --> 00:04:51,374 Ini semua karena perkataanmu! 57 00:04:53,501 --> 00:04:54,836 Sebenarnya, 58 00:04:55,336 --> 00:04:58,673 rasanya aku pernah bertemu dengannya. 59 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 Hei. Kenapa kau merasa pernah bertemu dengannya? 60 00:05:01,968 --> 00:05:04,429 Sudah kubilang. Itu hanya perasaanku. 61 00:05:04,512 --> 00:05:07,849 Tak ada yang tahu keberadaannya di alam semesta. 62 00:05:07,932 --> 00:05:09,892 Mustahil kau pernah bertemu dia! 63 00:05:10,393 --> 00:05:14,147 Kau tadi menangis karena laba-laba dan pingsan. 64 00:05:14,230 --> 00:05:15,857 Itu mustahil bagimu! 65 00:05:17,859 --> 00:05:18,818 Ayo pergi. 66 00:05:19,402 --> 00:05:22,238 Astaga! Kupikir aku mendengar keributan. 67 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Ternyata si B-Cuber kelas dua, Rebecca, 68 00:05:33,082 --> 00:05:36,961 dan kucing kotornya, Hoppy. 69 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Labilia… 70 00:05:38,254 --> 00:05:40,423 Namaku bukan "Hoppy"! 71 00:05:40,506 --> 00:05:42,300 Astaga! Itu Labilia! 72 00:05:42,383 --> 00:05:43,342 Itu memang dia! 73 00:05:43,426 --> 00:05:45,344 Tak mungkin! Dia di serikat ini? 74 00:05:45,428 --> 00:05:46,846 Aku selalu menonton videomu. 75 00:05:47,430 --> 00:05:49,182 Aku fanmu! Boleh minta tanda tanganmu? 76 00:05:49,265 --> 00:05:50,767 Biayanya 100.000 glee. 77 00:05:51,434 --> 00:05:53,770 - Biaya foto 50.000 glee. - Itu mahal! 78 00:05:56,064 --> 00:05:58,775 Kirim uangnya ke saluranku, ya? 79 00:06:01,110 --> 00:06:02,278 - Lihat! - Lihat! 80 00:06:02,361 --> 00:06:04,238 Labilia menggambarnya sendiri! 81 00:06:04,322 --> 00:06:05,740 Mengagumkan! 82 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 Rebecca. 83 00:06:11,746 --> 00:06:13,081 Apa yang kau inginkan? 84 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 Videomu sangat membosankan belakangan ini. 85 00:06:16,876 --> 00:06:19,545 Mungkin kau harus segera memikirkan pensiun. 86 00:06:19,629 --> 00:06:21,089 Tak ada yang bertanya! 87 00:06:21,672 --> 00:06:22,799 Siapa dia? 88 00:06:22,882 --> 00:06:24,759 Dia Labilia Christy. 89 00:06:24,842 --> 00:06:27,011 Dia B-Cuber terkenal, 90 00:06:27,095 --> 00:06:29,347 dan aku membencinya! 91 00:06:29,430 --> 00:06:32,725 Perkataanmu tidak benar, Rebecca. 92 00:06:32,809 --> 00:06:36,354 Aku B-Cuber yang sangat terkenal! 93 00:06:36,437 --> 00:06:41,692 Aku sangat terkenal, tak ada seorang pun di Kosmos Sakura yang tak mengenalku! 94 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 Aku tidak mengenalmu. 95 00:06:46,447 --> 00:06:50,118 Apa peduliku? Lagi pula, dia temanmu, Rebecca. 96 00:06:50,201 --> 00:06:51,536 Dia pasti orang desa. 97 00:06:51,619 --> 00:06:56,499 Teruskan kerja kerasmu, membuat video-video membosankan. 98 00:06:56,582 --> 00:06:59,377 Itu membuat videoku terlihat jauh lebih baik. 99 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Menakjubkan! 100 00:07:01,671 --> 00:07:03,131 Sungguh menakjubkan! 101 00:07:03,214 --> 00:07:07,385 Videomu sangat membosankan hingga terasa cukup menghibur! 102 00:07:07,969 --> 00:07:10,346 Ini sangat menjengkelkan! 103 00:07:10,429 --> 00:07:12,140 Dengan itu, aku pamit! 104 00:07:14,350 --> 00:07:15,685 Hei. 105 00:07:17,145 --> 00:07:21,065 Ada yang bisa kubantu? Jika ingin berjabat tangan, biayanya… 106 00:07:22,817 --> 00:07:25,945 Apa yang terjadi? 107 00:07:26,028 --> 00:07:27,655 - Apa dia melayang? - Shiki! 108 00:07:30,199 --> 00:07:32,452 Kau membuat temanku menangis. 109 00:07:32,535 --> 00:07:35,455 Bahkan saat melayang, Labilia sangat cantik! 110 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 - Akrobatis sekali! - Anggun! 111 00:07:39,584 --> 00:07:40,585 Kita pergi! 112 00:07:41,627 --> 00:07:44,505 - Tapi dia… - Lupakan saja! 113 00:07:44,589 --> 00:07:45,631 Apa… 114 00:07:45,715 --> 00:07:47,175 Apa itu tadi? 115 00:07:47,800 --> 00:07:49,469 Orang itu temannya Rebecca. 116 00:07:50,761 --> 00:07:51,762 Tapi dia… 117 00:07:53,014 --> 00:07:55,600 Dia cocok untuk dijadikan video keren! 118 00:07:56,267 --> 00:07:57,477 Gigih sekali! 119 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Itulah Labilia! 120 00:08:03,149 --> 00:08:06,861 Sudah datang! Ayam cureberry di sini sangat lezat! 121 00:08:16,662 --> 00:08:18,039 Apa itu? 122 00:08:18,122 --> 00:08:19,665 Mereka Nikora. 123 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 Spesies umum di sekitar sini. 124 00:08:23,544 --> 00:08:25,963 Kau belum terbiasa dengan mereka, Happy? 125 00:08:26,047 --> 00:08:28,674 Aku tak bisa berada di dekat anjing. 126 00:08:29,258 --> 00:08:30,468 Itu anjing? 127 00:08:30,968 --> 00:08:32,428 Angkasa luar itu gila. 128 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 Ayolah. Makan ayammu. 129 00:08:34,805 --> 00:08:36,432 Baiklah. 130 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 Kau tahu, serikat itu tak seperti dugaanku. 131 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Apa yang kau harapkan? 132 00:08:45,066 --> 00:08:50,321 Aku membayangkan semua orang lebih ramah, seperti keluarga. 133 00:08:51,656 --> 00:08:54,367 Dahulu ada manga atau anime seperti itu, bukan? 134 00:08:54,450 --> 00:08:55,409 Ya! 135 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Clarisse gadis yang manis. 136 00:08:57,828 --> 00:09:01,040 Tapi sejujurnya, aku tidak mengenal orang lain di sana. 137 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 Namanya serikat, 138 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 tapi itu tempat berkumpul untuk mencari pekerjaan. 139 00:09:05,586 --> 00:09:06,420 Begitukah? 140 00:09:06,504 --> 00:09:09,465 Serikat itu gerbang menuju petualangan! 141 00:09:09,549 --> 00:09:12,176 Anggap saja begitu, dan kita akan memulai petualangan kita! 142 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 Petualangan kita? 143 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Apa? 144 00:09:19,100 --> 00:09:22,270 Sudah masuk! Aku mendaftarkanmu secara daring. 145 00:09:24,146 --> 00:09:25,815 Ini lisensi petualanganmu. 146 00:09:26,315 --> 00:09:27,191 Hebat! 147 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 SHIKI GRANBELL - LISENSI PETUALANGAN 148 00:09:31,404 --> 00:09:35,825 - Hebat! Kartunya tiba-tiba muncul! - Semacam teknologi Eter. 149 00:09:35,908 --> 00:09:39,579 Tapi ini tak sebanding dengan Ether Gear. 150 00:09:39,662 --> 00:09:42,456 Hebat! Lisensi petualanganku sendiri! 151 00:09:42,540 --> 00:09:43,874 Dia tak mendengarkan. 152 00:09:43,958 --> 00:09:47,545 Katamu kau tidak tahu nama keluargamu, bukan? 153 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 Kutulis sesuai planet asalmu. 154 00:09:49,964 --> 00:09:51,924 "Shiki Granbell." 155 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 Itu namaku! 156 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Apa "Kelas E" ini? 157 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 Itu peringkat petualangmu. 158 00:09:59,724 --> 00:10:01,601 Peringkat terendah. 159 00:10:01,684 --> 00:10:03,894 Sebenarnya, peringkat kami juga E. 160 00:10:03,978 --> 00:10:07,481 Sampai baru-baru ini, kami hanya di rumah dan bermain gim video. 161 00:10:08,441 --> 00:10:10,860 Labilia baru saja mengunggah video baru. 162 00:10:11,819 --> 00:10:13,696 Dia cantik sekali! 163 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 Itu wanita yang tadi. 164 00:10:18,576 --> 00:10:20,077 Aku benci mengakuinya, 165 00:10:20,161 --> 00:10:22,872 tapi video Labilia sangat menarik. 166 00:10:22,955 --> 00:10:25,583 Dia juga punya banyak sekali pelanggan. 167 00:10:25,666 --> 00:10:28,127 Aku yakin dia bekerja sangat keras. 168 00:10:28,669 --> 00:10:29,920 Aku menghormati itu. 169 00:10:34,050 --> 00:10:35,009 Ada apa? 170 00:10:35,092 --> 00:10:38,971 Aku tahu cara membuat video kita lebih keren darinya. 171 00:10:39,055 --> 00:10:40,014 Apa? 172 00:10:42,683 --> 00:10:44,685 Kita akan pergi bertemu Mother! 173 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 Bertemu Mother? 174 00:10:51,692 --> 00:10:54,403 Tak seorang pun pernah bertemu dia, bukan? 175 00:10:54,487 --> 00:10:56,697 Kita akan menjadi orang pertama! 176 00:10:56,781 --> 00:11:00,326 Kita akan merekam video dia mengabulkan permintaan kita! 177 00:11:00,910 --> 00:11:03,954 Lagi pula, aku penasaran kenapa merasa pernah bertemu dengannya. 178 00:11:04,038 --> 00:11:06,749 Terlebih lagi, kita akan membalas orang-orang di serikat. 179 00:11:07,416 --> 00:11:09,168 Itu tidak pernah terlintas di benakku. 180 00:11:09,251 --> 00:11:10,211 Ya. 181 00:11:10,294 --> 00:11:12,922 Bertemu Mother. 182 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 - Itu pasti akan menjadi video keren! - Ya, Pak! 183 00:11:17,301 --> 00:11:19,970 Sudah diputuskan, saatnya pergi! 184 00:11:20,054 --> 00:11:22,181 - Aku akan punya banyak teman, dan… - Tunggu. 185 00:11:22,765 --> 00:11:25,476 Mother berada di luar Kosmos Sakura, bukan? 186 00:11:25,559 --> 00:11:27,395 Kita tak bisa ke sana dengan kapalku. 187 00:11:27,478 --> 00:11:30,523 - Kita butuh kapal yang lebih kuat. - Itu tak baik! 188 00:11:30,606 --> 00:11:34,860 Tidak, kita bisa melakukannya! Kita hanya perlu kapal! 189 00:11:34,944 --> 00:11:36,195 Kau benar. 190 00:11:36,278 --> 00:11:39,073 Kalau begitu, waktunya memulai petualangan sesungguhnya! 191 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 - Benar! - Ya, Pak! 192 00:11:40,991 --> 00:11:43,452 Kalau begitu, kita akan membutuhkan teman, bukan? 193 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 Prajurit, tabib, dan penyihir! 194 00:11:47,331 --> 00:11:48,874 Otakmu bagaikan negeri fantasi. 195 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 Itu tidak mengejutkan. 196 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 Jadi, di mana kita bisa mendapatkan kapal dan teman? 197 00:11:54,088 --> 00:11:56,632 Kurasa kita bisa mendapatkan kapal dan teman! 198 00:11:57,133 --> 00:11:57,967 Hebat! 199 00:11:58,050 --> 00:12:00,886 Profesor Weisz bisa. Dia menghidupkan Happy kembali! 200 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Profesor! 201 00:12:02,513 --> 00:12:04,140 Maukah dia menjadi temanku? 202 00:12:04,223 --> 00:12:06,642 Profesor orang yang sangat baik. 203 00:12:06,725 --> 00:12:09,728 Sepertinya dia keluar. Tidak masalah. 204 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 Ayo temui dia! Sudah lama tak bertemu! 205 00:12:12,356 --> 00:12:14,191 - Baiklah! - Ya, Pak! 206 00:12:18,737 --> 00:12:20,072 Tidak mungkin. 207 00:12:20,156 --> 00:12:21,115 Kau percaya ini? 208 00:12:21,699 --> 00:12:23,033 Perompak angkasa luar. 209 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 Elsie dan krunya! 210 00:12:25,411 --> 00:12:27,037 Aku kaget dia diizinkan mendarat! 211 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 Mereka menakutkan. 212 00:12:28,747 --> 00:12:30,666 Apa yang mereka inginkan di planet ini? 213 00:12:39,508 --> 00:12:40,885 Aku mencari seseorang. 214 00:12:50,144 --> 00:12:51,020 Hei! 215 00:12:51,729 --> 00:12:54,148 Tuan Putri bertanya kepadamu. Jawablah. 216 00:12:54,940 --> 00:12:56,150 Aku tidak mengenalnya. 217 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 Jangan pura-pura bodoh! 218 00:12:59,445 --> 00:13:00,821 Aku tidak tahu apa-apa! 219 00:13:02,364 --> 00:13:04,074 Aku mengenalnya. 220 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Biarkan saja mereka! 221 00:13:06,035 --> 00:13:08,245 Aku mendengar mereka berbincang. 222 00:13:08,329 --> 00:13:11,040 Mereka bilang akan menuju ke planet Norma. 223 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 Kita berangkat! 224 00:13:14,543 --> 00:13:16,462 Mari mencari Mother! 225 00:13:16,545 --> 00:13:17,838 Pertama, kita cari kapal! 226 00:13:17,922 --> 00:13:19,965 Aku ingin tahu kabar Profesor. 227 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 - Norma. - Putri. 228 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Ya, planet itu 229 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 sudah mati. 230 00:13:40,194 --> 00:13:43,322 Ini kamar tamu. Kau boleh menggunakannya jika lelah. 231 00:13:44,031 --> 00:13:46,242 Aku tak keberatan sekamar denganmu. 232 00:13:46,325 --> 00:13:47,535 Aku keberatan! 233 00:13:47,618 --> 00:13:51,080 Kalau dipikir-pikir, bisakah Aqua Wing beroperasi secara otomatis? 234 00:13:51,580 --> 00:13:53,958 Ya, jika kita memasukkan koordinat tujuannya. 235 00:13:54,041 --> 00:13:56,835 Hei. Karena aku ada di sini, biarkan aku mengemudikannya! 236 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 - Kau? - Ya, aku! 237 00:13:58,546 --> 00:14:01,215 Apa? Pernahkah kau mengemudikan kapal? 238 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 Tidak. Tidak pernah. 239 00:14:03,425 --> 00:14:04,677 Jawabannya percaya diri! 240 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Kau mau memegang kendali 241 00:14:08,055 --> 00:14:10,140 sekalipun belum pernah mengemudikan kapal? 242 00:14:13,185 --> 00:14:14,019 Apa? 243 00:14:15,187 --> 00:14:17,356 Itu mungkin bisa dijadikan video yang bagus! 244 00:14:17,439 --> 00:14:20,192 "Pemula mengemudikan wahana antariksa untuk kali pertama!" 245 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Kedengarannya keren sekali! 246 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 Kau tahu, aku lumayan memahami kenapa videomu tidak populer. 247 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Jadi, itu planet Norma! 248 00:14:37,543 --> 00:14:40,337 - Benar. - Baik, saatnya aku mengambil alih. 249 00:14:41,088 --> 00:14:42,673 Jangan konyol! 250 00:14:42,756 --> 00:14:45,718 Sejauh ini, yang kulakukan hanya memegang kendali. 251 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Izinkan aku mendaratkannya juga. 252 00:14:47,553 --> 00:14:48,512 Tunggu sebentar! 253 00:14:48,596 --> 00:14:52,057 Kau tak bisa mendaratkan kapal hanya dengan memegang kendali! 254 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 - Aku tahu itu! - Kalau begitu, menyerahlah! 255 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 "Pemula mencoba mendaratkan wahana antariksa!" 256 00:15:00,065 --> 00:15:02,109 Itu akan menjadi video keren! 257 00:15:02,192 --> 00:15:03,027 Baiklah! 258 00:15:03,611 --> 00:15:06,363 Pertama, sambil mempertahankan kendali tetap rata, 259 00:15:06,447 --> 00:15:09,450 tekan tombol itu satu per satu, dimulai dari kanan… 260 00:15:10,659 --> 00:15:13,120 Kubilang satu per satu! 261 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 Bukankah lebih cepat jika kutekan semuanya sekaligus? 262 00:15:15,915 --> 00:15:17,791 PERINGATAN 263 00:15:17,875 --> 00:15:20,252 Apa ini sinyal bahwa kita siap mendarat? 264 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 Ini alarm peringatan! 265 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 Dasar pemula yang mengkhawatirkan! 266 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 Astaga! 267 00:15:25,883 --> 00:15:29,511 Saat pemula mendaratkan wahana antariksa, kecepatannya sungguh dahsyat! 268 00:15:30,804 --> 00:15:33,474 Ini bukan pendaratan! 269 00:15:33,557 --> 00:15:34,558 Ini jatuh! 270 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Apa itu? 271 00:15:38,395 --> 00:15:40,606 Menjauh dari sana! 272 00:15:42,191 --> 00:15:44,985 Aku menyuruhmu menghindarinya! Kenapa kau malah mendekat? 273 00:15:45,069 --> 00:15:47,404 Kupikir aku ingin melihat lebih jelas. 274 00:15:47,488 --> 00:15:48,697 Apa? 275 00:15:54,328 --> 00:15:55,621 Cukup bagus, bukan? 276 00:15:55,704 --> 00:15:58,248 - Lihat ke depan! - Apa? 277 00:16:17,518 --> 00:16:19,186 Sulit kupercaya! 278 00:16:19,269 --> 00:16:21,271 Siapa yang membuat wahana antariksa jatuh? 279 00:16:22,690 --> 00:16:25,359 - Kau mendapatkan video bagus? - Sudah tentu! Sempurna! 280 00:16:25,442 --> 00:16:26,527 Lupakan itu! 281 00:16:26,610 --> 00:16:28,904 Apa yang akan kita lakukan dengan kapal kita? 282 00:16:32,408 --> 00:16:33,826 Ini dia! 283 00:16:47,589 --> 00:16:50,759 Ether Gear-mu juga bisa menjadikan benda lebih ringan? 284 00:16:50,843 --> 00:16:54,471 Sampai batas tertentu. Maksudku, aku menjadikanmu lebih ringan. 285 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 Aku bukan benda! 286 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Apa itu? 287 00:16:58,684 --> 00:16:59,810 Ini alarm. 288 00:17:01,395 --> 00:17:05,441 Cuaca di Norma agak aneh, jadi, aku menyetel alarm ini. 289 00:17:06,066 --> 00:17:06,900 Aneh? 290 00:17:07,818 --> 00:17:08,694 Lihat. 291 00:17:14,074 --> 00:17:16,869 Apa itu? 292 00:17:17,578 --> 00:17:19,705 Kita tadi melihatnya di awan, bukan? 293 00:17:20,247 --> 00:17:23,625 - Ini Eter yang mengkristal dari tanah. - Eter yang mengkristal? 294 00:17:24,543 --> 00:17:27,713 Tanah planet ini selalu mengandung banyak Eter. 295 00:17:28,297 --> 00:17:31,925 Eter dari tanah yang melayang di atmosfer mengkristal 296 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 lalu turun seperti ini. 297 00:17:34,970 --> 00:17:39,641 Kristal yang menghujam ke planet ini diserap kembali ke tanah seiring waktu. 298 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 Lihat pilar yang pendek itu? 299 00:17:43,103 --> 00:17:45,147 Itu pasti sudah lama jatuh. 300 00:17:45,230 --> 00:17:47,816 Begitu rupanya. Eter yang mengkristal. 301 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 Omong-omong, Eter itu apa? 302 00:17:51,153 --> 00:17:53,947 Kau menggunakan Ether Gear, tapi kau tidak tahu? 303 00:17:54,031 --> 00:17:56,617 Itu sumber dari semua energi. 304 00:17:56,700 --> 00:18:00,996 Itu kekuatan yang mengalir melalui manusia, udara, bahkan mesin. 305 00:18:01,080 --> 00:18:04,541 Ada juga istilah tidak ilmiah untuk itu. Namanya "sihir". 306 00:18:05,209 --> 00:18:06,335 Sihir? 307 00:18:06,418 --> 00:18:10,839 Happy Blaster kami juga menembakkan peluru yang menggunakan energi Eter. 308 00:18:26,772 --> 00:18:31,443 Eter adalah energi yang dimiliki semua orang. Tidak sulit dipahami. 309 00:18:32,319 --> 00:18:33,278 Begitukah? 310 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 Tapi Ether Gear berbeda. 311 00:18:36,490 --> 00:18:40,285 Itu mengatur ulang aliran Eter di dalam tubuhmu, 312 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 sama seperti mesin. 313 00:18:41,745 --> 00:18:43,747 Kalau begitu, aku penyihir mekanis? 314 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 Otak fantasinya muncul lagi. 315 00:18:48,252 --> 00:18:52,589 Aku terkejut orang-orang di planet ini bisa hidup di sini. 316 00:18:53,173 --> 00:18:57,886 Itu sebabnya mereka membangun kerajaan di bawah tanah. 317 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 Hebat! 318 00:19:03,308 --> 00:19:05,686 Lihat semua orang di bawah tanah! 319 00:19:05,769 --> 00:19:07,855 Serta makhluk yang bukan manusia! 320 00:19:07,938 --> 00:19:12,109 Aku juga di sini! Aku berada di bawah tanah! 321 00:19:12,651 --> 00:19:14,111 Tidak ada serangga, bukan? 322 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 Terserah. Ayo pergi. 323 00:19:31,003 --> 00:19:32,629 Profesor Weisz! 324 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Profesor! 325 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 Profesor! 326 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Dia juga belum membaca pesan teksmu. 327 00:19:44,099 --> 00:19:47,352 Profesor Weisz! Ini aku, Rebecca! 328 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 Profesor! 329 00:19:55,903 --> 00:19:58,197 Profesor, kau di mana? 330 00:19:59,281 --> 00:20:00,574 Kurasa dia tidak di sini. 331 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 Tunggu, apa? 332 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 Aku penasaran apakah terjadi sesuatu. 333 00:20:07,581 --> 00:20:08,832 Hei, Shiki. 334 00:20:08,916 --> 00:20:09,833 Astaga! 335 00:20:09,917 --> 00:20:12,377 Jangan menyentuh barang-barang Profesor tanpa izin! 336 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 Jangan bergerak! 337 00:20:15,714 --> 00:20:16,548 Siapa kau? 338 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 Itu yang ingin kuketahui. 339 00:20:21,511 --> 00:20:23,889 Apa yang kalian lakukan di rumahku? 340 00:20:24,473 --> 00:20:28,727 Rumahmu? Bukankah Profesor Weisz tinggal di sini? 341 00:20:31,146 --> 00:20:32,314 "Profesor"? 342 00:20:33,315 --> 00:20:37,486 Profesor adalah Profesor itu. Profesor Weisz Steiner. 343 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Dia menyelamatkanku. 344 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Weisz Steiner. 345 00:20:42,157 --> 00:20:44,534 Aku Weisz Steiner! 346 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 Siapa kalian? 347 00:20:47,120 --> 00:20:48,163 Apa? 348 00:20:48,247 --> 00:20:49,998 - Apa? - Apa? 349 00:20:50,082 --> 00:20:51,708 Ada apa ini? 350 00:20:53,001 --> 00:20:55,254 Kau jauh lebih muda dari dugaanku. 351 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 Apa? 352 00:20:59,383 --> 00:21:00,968 Kukira kalian saling kenal. 353 00:21:08,350 --> 00:21:12,980 20.000 TAHUN KEMUDIAN 354 00:21:14,356 --> 00:21:15,524 Kau menemukan sesuatu? 355 00:21:17,943 --> 00:21:19,820 Dua jasad manusia. 356 00:21:22,155 --> 00:21:23,323 Mereka sangat tua. 357 00:21:24,074 --> 00:21:25,951 Lelaki dan perempuan. 358 00:21:29,454 --> 00:21:32,541 Mother, tolong bimbing jiwa-jiwa ini 359 00:21:33,834 --> 00:21:36,336 menuju Surga Biru. 360 00:21:38,922 --> 00:21:39,881 Apa ini? 361 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 Entahlah. Aku belum pernah melihatnya. 362 00:21:45,387 --> 00:21:46,847 Ada tulisannya. 363 00:21:48,307 --> 00:21:50,767 "Edens Zero". 364 00:23:27,030 --> 00:23:30,450 EPISODE BERIKUTNYA: PRIA BERNAMA WEISZ 365 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta