1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,307 Voorlopig kun je onze bodyguard zijn. 3 00:00:16,391 --> 00:00:17,267 Bodyguard? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,937 Hé. Laat me eruit. 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,691 Hier zul je voor boeten, Ducky. 6 00:00:28,945 --> 00:00:33,241 Deze Happy Blasters hebben ook goede output, Ducky. 7 00:00:35,994 --> 00:00:37,120 Het kan pijn doen… 8 00:00:37,203 --> 00:00:39,706 …maar je gaat niet dood omdat het Ether-kogels zijn. 9 00:00:40,874 --> 00:00:43,460 Je had geen bodyguard nodig. 10 00:00:44,544 --> 00:00:49,924 WELKOM OP BLUE GARDEN 11 00:00:59,225 --> 00:01:00,226 Insect. 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,644 Het is een insect. 13 00:01:04,564 --> 00:01:05,482 Wat heb jij nou? 14 00:01:06,066 --> 00:01:07,233 Je mag insecten haten… 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,194 …maar dat je door een spinnetje… 16 00:01:09,277 --> 00:01:11,696 …zowat flauwvalt, is ongelooflijk. 17 00:01:11,780 --> 00:01:14,199 Ik kan geen insecten hebben, hoe klein ook. 18 00:01:14,282 --> 00:01:16,993 Spinnen zijn geen insecten. Het zijn geleedpotigen. 19 00:01:17,077 --> 00:01:19,954 Zo kun je geen avonturier zijn. 20 00:01:20,038 --> 00:01:21,247 Nee? 21 00:01:21,331 --> 00:01:22,999 Moet ik met insecten slapen? 22 00:01:23,083 --> 00:01:24,959 Moet ik met insecten in bad? 23 00:01:25,043 --> 00:01:29,297 Moet ik insecten in mijn ondergoed laten om avonturier te worden? 24 00:01:29,380 --> 00:01:31,925 Zelfs ik zou dat niet willen. 25 00:01:32,008 --> 00:01:33,551 En niemand zegt dat het moet. 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,097 Iedereen kan avonturier zijn, als ze zich maar registreren. 27 00:01:38,181 --> 00:01:40,099 Is dat zo? Godzijdank. 28 00:01:41,184 --> 00:01:43,186 Rebecca. Happy. 29 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 Welkom terug. 30 00:03:22,911 --> 00:03:25,496 AVONTURIERS 31 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 50E JUBILEUM 32 00:03:26,956 --> 00:03:28,374 Welkom terug. 33 00:03:29,083 --> 00:03:30,043 AVONTURIERSGILDE 34 00:03:30,126 --> 00:03:31,586 Clarisse. 35 00:03:31,669 --> 00:03:34,380 We zijn terug. -We zijn terug. 36 00:03:34,881 --> 00:03:36,549 Hoe was Granbell? 37 00:03:37,425 --> 00:03:38,968 Het was wel oké. 38 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 Aangezien er al een eeuw niemand geweest was… 39 00:03:44,098 --> 00:03:46,517 …was ik zo ongerust. 40 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 Gelukkig ben je in orde. 41 00:03:49,103 --> 00:03:51,439 Stel je niet zo aan. 42 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Staren… 43 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 Je bent een menselijke… 44 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 …vrouw, toch? 45 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 Dit is Clarisse. Zij is onze receptioniste. 46 00:04:03,326 --> 00:04:05,453 Leuk je te ontmoeten. Wie is hij? 47 00:04:05,536 --> 00:04:08,665 Dit is Shiki. Ik heb hem in Granbell ontmoet. 48 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Hij is, nou… 49 00:04:09,832 --> 00:04:13,211 Ik zou hem een verschoppeling noemen. -Hoi. Ik ben een verschoppeling. 50 00:04:15,004 --> 00:04:18,841 Goed dat je Rebecca hebt ontmoet. 51 00:04:18,925 --> 00:04:19,968 O, ja. 52 00:04:20,468 --> 00:04:23,471 Ik weet niet waar hij vandaan komt. 53 00:04:23,554 --> 00:04:25,098 Kan hij avonturier worden? 54 00:04:25,181 --> 00:04:27,016 Natuurlijk. 55 00:04:27,100 --> 00:04:30,228 Jij weet ook niet waar je vandaan komt, Rebecca. 56 00:04:30,311 --> 00:04:31,187 O, ja. 57 00:04:42,782 --> 00:04:45,118 Kijk. De machtige held keert terug. 58 00:04:45,201 --> 00:04:48,329 Hij zei dat hij Moeder had ontmoet. 59 00:04:49,122 --> 00:04:51,374 Dit komt allemaal door wat jij zei. 60 00:04:53,501 --> 00:04:58,673 Ik heb het idee dat ik haar ontmoet heb. 61 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 Zeg, waarom denk je dat je haar ontmoet hebt? 62 00:05:01,968 --> 00:05:04,429 Ik zei het toch. Dat idee heb ik. 63 00:05:04,512 --> 00:05:07,849 Niemand weet waar dit legendarische wezen is. 64 00:05:07,932 --> 00:05:09,892 Jij kunt haar niet ontmoet hebben. 65 00:05:10,393 --> 00:05:14,147 Je deed net hysterisch over een spin en viel flauw. 66 00:05:14,230 --> 00:05:15,857 Het is onmogelijk voor jou. 67 00:05:17,859 --> 00:05:18,818 Kom op. 68 00:05:19,402 --> 00:05:22,238 O, jee. Ik dacht al commotie te horen. 69 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Daar hebben we de tweederangs B-Cuber, Rebecca… 70 00:05:33,082 --> 00:05:36,961 …en haar slonzige kat Hoppy. 71 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Labilia… 72 00:05:38,254 --> 00:05:40,423 Ik heet niet 'Hoppy'. 73 00:05:40,506 --> 00:05:42,300 Wauw. Het is Labilia. 74 00:05:42,383 --> 00:05:43,342 In levenden lijve. 75 00:05:43,426 --> 00:05:45,344 Echt niet. Zit zij bij dit gilde? 76 00:05:45,428 --> 00:05:46,846 Ik kijk al je filmpjes. 77 00:05:47,430 --> 00:05:49,182 Ik ben fan. Mag ik je handtekening? 78 00:05:49,265 --> 00:05:50,767 Dat is 100.000 glee. 79 00:05:51,434 --> 00:05:53,770 Foto's zijn 50.000 glee. -Dat is duur. 80 00:05:56,064 --> 00:05:58,775 Stuur het geld naar mijn kanaal, oké? 81 00:06:01,110 --> 00:06:02,278 Kijk eens. -Kijk eens. 82 00:06:02,361 --> 00:06:04,238 Labilia heeft het zelf getekend. 83 00:06:04,322 --> 00:06:05,740 Goddelijk. 84 00:06:09,285 --> 00:06:10,620 Rebecca. 85 00:06:11,746 --> 00:06:13,081 Wat wil je? 86 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 Je video's zijn de laatste tijd erg saai. 87 00:06:16,876 --> 00:06:19,545 Misschien moet je maar met pensioen gaan. 88 00:06:19,629 --> 00:06:21,089 Niemand vroeg jou wat. 89 00:06:21,672 --> 00:06:22,799 Wie is die vrouw? 90 00:06:22,882 --> 00:06:24,759 Ze is Labilia Christy. 91 00:06:24,842 --> 00:06:27,011 Ze is een beroemde B-Cuber… 92 00:06:27,095 --> 00:06:29,347 …en ik haat haar. 93 00:06:29,430 --> 00:06:32,725 Je hebt het mis, Rebecca. 94 00:06:32,809 --> 00:06:36,354 Ik ben een superberoemde B-Cuber. 95 00:06:36,437 --> 00:06:41,692 Ik ben zo beroemd dat iedereen in de Kersenbloesemkosmos me kent. 96 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 Ik ken je niet. 97 00:06:46,447 --> 00:06:50,118 Wat kan mij dat schelen? Hij is immers jouw vriend. 98 00:06:50,201 --> 00:06:51,536 Vast een boerenkinkel. 99 00:06:51,619 --> 00:06:56,499 Ga zo door met het maken van je saaie video's. 100 00:06:56,582 --> 00:06:59,252 Zo lijken mijn video's veel beter. 101 00:07:00,545 --> 00:07:01,587 Fantastisch. 102 00:07:01,671 --> 00:07:03,131 Werkelijk fantastisch. 103 00:07:03,214 --> 00:07:07,385 Ze zijn zo saai dat het bijna verfrissend is. 104 00:07:07,969 --> 00:07:10,346 Wat is dit irritant. 105 00:07:10,429 --> 00:07:12,140 Daarmee zeg ik jullie vaarwel. 106 00:07:14,350 --> 00:07:15,685 Hé. 107 00:07:17,145 --> 00:07:21,065 Kan ik je helpen? Als je me de hand wilt schudden, is dat 10.000… 108 00:07:22,817 --> 00:07:25,945 Wat is dit nou weer? 109 00:07:26,028 --> 00:07:27,655 Zweeft ze? -Shiki. 110 00:07:30,199 --> 00:07:32,452 Je hebt mijn vriendin laten huilen. 111 00:07:32,535 --> 00:07:35,455 Zelfs als ze zweeft, is Labilia mooi. 112 00:07:35,538 --> 00:07:37,415 Wat acrobatisch. -Zo elegant. 113 00:07:39,584 --> 00:07:40,585 We gaan. 114 00:07:41,627 --> 00:07:44,505 Maar ze… -Laat maar. 115 00:07:44,589 --> 00:07:45,631 Wat? 116 00:07:45,715 --> 00:07:47,175 Wat was dat? 117 00:07:47,800 --> 00:07:49,469 Dat was Rebecca's vriend… 118 00:07:50,761 --> 00:07:51,762 Maar hij… 119 00:07:53,014 --> 00:07:55,600 Hij kan geweldige video's opleveren. 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,477 Ze weet van geen ophouden. 121 00:07:57,560 --> 00:07:58,895 Typisch Labilia. 122 00:08:03,149 --> 00:08:06,861 Daar is hij. De kip met bosbessensaus is echt heerlijk hier. 123 00:08:16,662 --> 00:08:18,039 Wat zijn dat? 124 00:08:18,122 --> 00:08:19,665 Nikora. 125 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 Die soort komt hier veel voor. 126 00:08:23,544 --> 00:08:25,963 Ben je er nog niet aan gewend, Happy? 127 00:08:26,047 --> 00:08:28,674 Ik kan niet tegen honden. 128 00:08:29,258 --> 00:08:30,468 Zijn dat honden? 129 00:08:30,968 --> 00:08:32,011 De ruimte is te gek. 130 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 Kom op. Eet je kip op. 131 00:08:34,805 --> 00:08:36,432 O, oké. 132 00:08:40,478 --> 00:08:43,189 Het gilde is niet zoals ik me had voorgesteld. 133 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Wat had je dan verwacht? 134 00:08:45,066 --> 00:08:50,321 Ik had verwacht dat iedereen vriendelijker zou zijn, als een familie. 135 00:08:51,656 --> 00:08:54,367 Was er niet zo'n manga of anime? 136 00:08:54,450 --> 00:08:55,409 Ja. 137 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Clarisse is een lieve meid. 138 00:08:57,828 --> 00:09:01,040 Maar om eerlijk te zijn, ken ik daar niemand anders. 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,042 Het heet een gilde… 140 00:09:03,125 --> 00:09:05,503 …maar het is een plek waar je samenkomt voor werk. 141 00:09:05,586 --> 00:09:06,420 Is dat zo? 142 00:09:06,504 --> 00:09:09,465 Het gilde is de toegangspoort tot avontuur. 143 00:09:09,549 --> 00:09:12,176 Zo moet je het zien. Dan gaan we op ons avontuur. 144 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 Ons avontuur? 145 00:09:16,347 --> 00:09:17,181 Wat? 146 00:09:19,100 --> 00:09:22,270 Kijk eens. Ik heb je online ingeschreven. 147 00:09:24,146 --> 00:09:25,815 Hier is je avonturenvergunning. 148 00:09:26,315 --> 00:09:27,191 Wauw. 149 00:09:28,192 --> 00:09:30,611 SHIKI - GRANBELL AVONTURENVERGUNNING 150 00:09:31,404 --> 00:09:35,825 Geweldig. De kaart kwam uit het niets. -Een soort Ether-tech. 151 00:09:35,908 --> 00:09:39,579 Maar niets vergeleken bij Ether-gear. 152 00:09:39,662 --> 00:09:42,456 Wauw. Mijn eigen avonturenvergunning. 153 00:09:42,540 --> 00:09:43,874 Hij luistert niet eens. 154 00:09:43,958 --> 00:09:47,545 Je weet niet wat je achternaam is, toch? 155 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 Ik heb gekozen voor je planeet. 156 00:09:49,964 --> 00:09:51,924 'Shiki Granbell.' 157 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 Zo heet ik. 158 00:09:55,052 --> 00:09:57,263 Wat is 'Klasse E'? 159 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 Dat is je avonturiersklasse. 160 00:09:59,724 --> 00:10:01,601 Dat is de laagste klasse. 161 00:10:01,684 --> 00:10:03,894 Wij zijn ook Klasse E. 162 00:10:03,978 --> 00:10:07,481 Tot voor kort bleven we thuis om videospelletjes te spelen. 163 00:10:08,441 --> 00:10:10,860 Labilia heeft een nieuwe video gepost. 164 00:10:11,819 --> 00:10:13,696 Wat is ze mooi. 165 00:10:14,739 --> 00:10:16,115 Dat is de dame van eerder. 166 00:10:18,576 --> 00:10:19,869 Ik geef het liever niet toe… 167 00:10:19,952 --> 00:10:22,872 …maar Labilia's video's zijn heel fascinerend. 168 00:10:22,955 --> 00:10:25,583 Ze heeft een heleboel abonnees. 169 00:10:25,666 --> 00:10:28,127 Ik weet zeker dat ze er heel hard aan werkt. 170 00:10:28,669 --> 00:10:29,920 Dat respecteer ik. 171 00:10:34,050 --> 00:10:35,009 Wat is er? 172 00:10:35,092 --> 00:10:38,971 Ik weet hoe we gavere video's kunnen maken dan zij. 173 00:10:39,055 --> 00:10:40,014 Wat? 174 00:10:42,683 --> 00:10:44,685 We gaan naar Moeder toe. 175 00:10:49,774 --> 00:10:50,775 Naar Moeder toe? 176 00:10:51,692 --> 00:10:54,403 Niemand heeft haar ooit ontmoet. 177 00:10:54,487 --> 00:10:56,697 Dan worden wij de eersten. 178 00:10:56,781 --> 00:11:00,326 En we filmen hoe ze onze wensen vervult. 179 00:11:00,910 --> 00:11:03,954 Ik vraag me af waarom ik het idee heb dat ik haar ontmoet heb. 180 00:11:04,038 --> 00:11:06,749 Zo nemen we ook wraak op die kerels in het gilde. 181 00:11:07,416 --> 00:11:09,168 Dat had ik nooit kunnen bedenken. 182 00:11:09,251 --> 00:11:10,211 Nee. 183 00:11:10,294 --> 00:11:12,922 Moeder ontmoeten… 184 00:11:13,839 --> 00:11:17,218 Dat wordt een gave video. -Ja, meneer. 185 00:11:17,301 --> 00:11:19,970 Dat is geregeld. Tijd voor de lancering. 186 00:11:20,054 --> 00:11:22,181 Ik maak veel vrienden en… -Wacht even. 187 00:11:22,765 --> 00:11:25,476 Moeder is buiten de Kersenbloesemkosmos, toch? 188 00:11:25,559 --> 00:11:27,395 Met mijn schip komen we er nooit. 189 00:11:27,478 --> 00:11:30,523 We hebben een krachtiger schip nodig. -Dat gaat niet. 190 00:11:30,606 --> 00:11:34,860 Nee, we kunnen het. We moeten een schip kopen. 191 00:11:34,944 --> 00:11:36,195 Je hebt gelijk. 192 00:11:36,278 --> 00:11:39,073 Dan is het tijd voor een echt avontuur. 193 00:11:39,156 --> 00:11:40,908 Dat klopt. -Ja, meneer. 194 00:11:40,991 --> 00:11:43,452 Dan hebben we metgezellen nodig, toch? 195 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 Een krijger, een genezer en een tovenaar. 196 00:11:47,331 --> 00:11:48,874 Jouw brein is een fantasiewereld. 197 00:11:49,458 --> 00:11:50,876 Dat viel te verwachten. 198 00:11:50,960 --> 00:11:54,004 Waar kunnen we een schip en metgezellen vinden? 199 00:11:54,088 --> 00:11:56,632 Ik denk dat we een schip en metgezellen kunnen krijgen. 200 00:11:57,133 --> 00:11:57,967 Wauw. 201 00:11:58,050 --> 00:12:00,886 Professor Weisz kan het. Hij heeft Happy hersteld. 202 00:12:00,970 --> 00:12:02,430 Professor. 203 00:12:02,513 --> 00:12:04,140 Zou hij mijn vriend willen worden? 204 00:12:04,223 --> 00:12:06,642 De professor is een topkerel. 205 00:12:06,725 --> 00:12:09,728 Zo te zien is hij er niet. Dat maakt niet uit. 206 00:12:10,479 --> 00:12:12,273 We gaan erheen. Dat is lang geleden. 207 00:12:12,356 --> 00:12:14,191 Goed. -Ja, meneer. 208 00:12:18,737 --> 00:12:20,072 Echt niet. 209 00:12:20,156 --> 00:12:21,115 Kun je dit geloven? 210 00:12:21,699 --> 00:12:22,992 Ruimtepiraten. 211 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 Het zijn Elsie en haar team. 212 00:12:25,411 --> 00:12:27,037 Dat ze haar lieten landen. 213 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 Ze zijn angstaanjagend. 214 00:12:28,747 --> 00:12:30,666 Wat willen ze op deze planeet? 215 00:12:39,508 --> 00:12:40,885 Ik zoek iemand. 216 00:12:50,144 --> 00:12:51,020 Hé. 217 00:12:51,729 --> 00:12:54,148 De prinses vroeg je iets. Geef antwoord. 218 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 Ik ken hem niet. -Hou je niet van de domme. 219 00:12:59,445 --> 00:13:00,821 Ik weet niets. 220 00:13:02,364 --> 00:13:04,074 Ik ken hem. 221 00:13:04,158 --> 00:13:05,951 Laat ze toch. 222 00:13:06,035 --> 00:13:08,245 Ik hoorde ze praten. 223 00:13:08,329 --> 00:13:11,040 Ze zeiden dat ze naar planeet Norma wilden. 224 00:13:12,333 --> 00:13:14,001 Daar gaan we. 225 00:13:14,543 --> 00:13:16,462 We gaan Moeder zoeken. 226 00:13:16,545 --> 00:13:17,838 Eerst een schip. 227 00:13:17,922 --> 00:13:19,965 Ik vraag me af hoe het met de professor gaat. 228 00:13:21,050 --> 00:13:23,219 Norma… -Prinses. 229 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Ja, die planeet is… 230 00:13:28,057 --> 00:13:29,975 …al dood. 231 00:13:40,194 --> 00:13:43,322 Hier is de logeerkamer. Je mag die gebruiken als je moe bent. 232 00:13:44,031 --> 00:13:46,242 Ik wil best een kamer met je delen. 233 00:13:46,325 --> 00:13:47,535 Maar ik niet met jou. 234 00:13:47,618 --> 00:13:51,080 Nu je het zegt, kan Aquavleugel op de automatische piloot? 235 00:13:51,580 --> 00:13:53,958 Ja, met de coördinaten van de bestemming. 236 00:13:54,041 --> 00:13:56,835 Hé. Nu ik hier toch ben, laat mij het besturen. 237 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 Jij? -Ja, ik. 238 00:13:58,546 --> 00:14:01,215 Wat? Heb je ooit een schip bestuurd? 239 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 Nee. Niet één keer. 240 00:14:03,425 --> 00:14:04,677 Zo zelfverzekerd. 241 00:14:04,760 --> 00:14:07,304 Je wilt aan het stuur zitten… 242 00:14:08,055 --> 00:14:10,140 …terwijl je nooit een schip hebt bestuurd? 243 00:14:13,185 --> 00:14:14,019 Wat? 244 00:14:15,187 --> 00:14:17,356 Dat wordt vast een leuke video. 245 00:14:17,439 --> 00:14:20,192 'Groentje stuurt voor het eerst ruimteschip.' 246 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Dat klinkt zo cool. 247 00:14:21,986 --> 00:14:25,614 Ik snap wel waarom je video's niet populair zijn. 248 00:14:34,832 --> 00:14:36,959 Dus dat is planeet Norma. 249 00:14:37,543 --> 00:14:40,337 Dat klopt. -Het is tijd dat ik het overneem. 250 00:14:41,088 --> 00:14:42,673 Doe niet zo belachelijk. 251 00:14:42,756 --> 00:14:45,718 Tot nu toe heb ik alleen het stuur vastgehouden. 252 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Laat me ook landen. 253 00:14:47,553 --> 00:14:48,512 Wacht even. 254 00:14:48,596 --> 00:14:52,057 Je kunt geen schip laten landen door het stuur vast te houden. 255 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 Dat weet ik. -Ga dan weg. 256 00:14:54,810 --> 00:14:58,063 'Groentje probeert een ruimteschip te landen.' 257 00:15:00,065 --> 00:15:02,109 Dat wordt een gave video. 258 00:15:02,192 --> 00:15:03,027 Oké. 259 00:15:03,611 --> 00:15:06,363 Druk terwijl je het controleniveau behoudt… 260 00:15:06,447 --> 00:15:09,450 …de knoppen daar één voor één in, vanaf rechts… 261 00:15:10,659 --> 00:15:13,120 Ik zei één voor één. 262 00:15:13,203 --> 00:15:15,831 Is het niet sneller om ze allemaal tegelijk in te drukken? 263 00:15:15,915 --> 00:15:17,791 WAARSCHUWING 264 00:15:17,875 --> 00:15:20,252 Is dit het signaal dat we klaar zijn voor de landing? 265 00:15:20,336 --> 00:15:22,087 Het is een waarschuwingsalarm. 266 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 Wat een alarmerend groentje. 267 00:15:24,840 --> 00:15:25,799 Wauw. 268 00:15:25,883 --> 00:15:29,511 Als een groentje een ruimteschip landt, gaan we fenomenaal snel. 269 00:15:30,804 --> 00:15:33,474 Dit is geen landing. 270 00:15:33,557 --> 00:15:34,558 We storten neer. 271 00:15:37,186 --> 00:15:38,312 Wat is dat? 272 00:15:38,395 --> 00:15:40,606 Ga daar weg. 273 00:15:42,191 --> 00:15:44,985 Ik zei dat je ze moest ontwijken. Waarom ga je dichterbij? 274 00:15:45,069 --> 00:15:47,404 Ik wilde beter kijken. 275 00:15:47,488 --> 00:15:48,697 Wat? 276 00:15:54,328 --> 00:15:55,621 Niet slecht, hè? 277 00:15:55,704 --> 00:15:58,248 Kijk voor je. -Wat? 278 00:16:17,518 --> 00:16:19,186 Niet te geloven. 279 00:16:19,269 --> 00:16:21,271 Wie laat nou een ruimteschip neerstorten? 280 00:16:22,690 --> 00:16:25,359 Heb je een mooie video? -Zeker weten. Perfect. 281 00:16:25,442 --> 00:16:26,527 Dat doet er niet toe. 282 00:16:26,610 --> 00:16:28,904 Wat doen we met ons schip? 283 00:16:32,408 --> 00:16:33,826 Kijk eens. 284 00:16:47,589 --> 00:16:50,759 Kan jouw Ether-gear objecten ook lichter maken? 285 00:16:50,843 --> 00:16:54,471 Tot op zekere hoogte. Ik heb jou lichter gemaakt. 286 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 Ik ben geen object. 287 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Wat is dat? 288 00:16:58,684 --> 00:16:59,810 Een alarm. 289 00:17:01,395 --> 00:17:05,441 Het weer op Norma is nogal bizar, dus ik heb dit alarm ingesteld. 290 00:17:06,066 --> 00:17:06,900 Bizar? 291 00:17:07,818 --> 00:17:08,694 Kijk. 292 00:17:14,074 --> 00:17:16,869 Wat zijn dat? 293 00:17:17,578 --> 00:17:19,705 Die zagen we net in de wolken. 294 00:17:20,247 --> 00:17:23,625 Gekristalliseerde Ether uit de grond. -Gekristalliseerde Ether? 295 00:17:24,543 --> 00:17:27,713 Op deze planeet heeft altijd veel Ether in de grond gezeten. 296 00:17:28,297 --> 00:17:31,925 Ether uit de grond die in de atmosfeer zweeft, kristalliseert… 297 00:17:32,009 --> 00:17:33,635 …en regent zo omlaag. 298 00:17:34,970 --> 00:17:39,641 De kristallen die op de planeet komen, worden weer in de grond opgenomen. 299 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 Zie je hoe kort die zuil is? 300 00:17:43,103 --> 00:17:45,147 Die moet lang geleden zijn gevallen. 301 00:17:45,230 --> 00:17:47,816 Ik snap het. Gekristalliseerde Ether. 302 00:17:49,151 --> 00:17:51,070 Maar goed, wat is Ether in vredesnaam? 303 00:17:51,153 --> 00:17:53,947 Je gebruikt Ether-gear, maar dat weet je niet? 304 00:17:54,031 --> 00:17:56,617 Het is de bron van alle energie. 305 00:17:56,700 --> 00:18:00,996 De kracht die door mensen de lucht, en zelfs machines stroomt. 306 00:18:01,080 --> 00:18:04,541 Het heeft een onwetenschappelijke naam. Dat is 'magie'. 307 00:18:05,209 --> 00:18:06,335 Magie? 308 00:18:06,418 --> 00:18:10,839 Onze Happy Blasters vuren ook kogels af die met Ether-energie werken. 309 00:18:26,772 --> 00:18:31,443 Ether is de energie die iedereen heeft. Het is niet zo moeilijk te begrijpen. 310 00:18:32,319 --> 00:18:33,278 Is dat zo? 311 00:18:33,821 --> 00:18:35,906 Maar Ether-gear is anders. 312 00:18:36,490 --> 00:18:40,285 Die past de flow van Ether in je lichaam aan… 313 00:18:40,369 --> 00:18:41,662 …net als een machine. 314 00:18:41,745 --> 00:18:43,747 Ben ik dan een mechanische tovenaar? 315 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 Daar gaat zijn fantasiebrein weer. 316 00:18:48,252 --> 00:18:52,589 Het verbaast me dat de mensen van deze planeet hier kunnen wonen. 317 00:18:53,173 --> 00:18:57,886 Nou, daarom bouwden ze hun koninkrijk ondergronds. 318 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 Wauw. 319 00:19:03,308 --> 00:19:05,686 Moet je de mensen onder de grond zien. 320 00:19:05,769 --> 00:19:07,855 En ook dingen die niet menselijk zijn. 321 00:19:07,938 --> 00:19:12,109 Ik zit er ook. Ik zit ook onder de grond. 322 00:19:12,651 --> 00:19:14,111 Er zijn toch geen insecten? 323 00:19:15,112 --> 00:19:17,072 Het zal wel. Kom op. 324 00:19:31,003 --> 00:19:32,629 Professor Weisz. 325 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 Professor. 326 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 Professor. 327 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Hij heeft je berichten niet gelezen. 328 00:19:44,099 --> 00:19:47,352 Professor Weisz. Ik ben het, Rebecca. 329 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 Professor. 330 00:19:55,903 --> 00:19:58,197 Professor, waar ben je? 331 00:19:59,281 --> 00:20:00,574 Zo te zien is hij er niet. 332 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 Wacht, wat? 333 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 Zou er iets gebeurd zijn? 334 00:20:07,581 --> 00:20:08,832 Hé, Shiki… 335 00:20:08,916 --> 00:20:09,833 Wauw. 336 00:20:09,917 --> 00:20:12,377 Zit niet zomaar aan de spullen van de professor. 337 00:20:13,545 --> 00:20:14,713 Geen beweging. 338 00:20:15,714 --> 00:20:16,548 Wie ben jij? 339 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 Dat wil ik van jou weten. 340 00:20:21,511 --> 00:20:23,889 Wat doe jullie in mijn huis? 341 00:20:24,473 --> 00:20:28,727 Jouw huis? Woont professor Weisz hier niet? 342 00:20:31,146 --> 00:20:32,314 'Professor'? 343 00:20:33,315 --> 00:20:37,486 De professor is de professor. Professor Weisz Steiner. 344 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 Hij heeft me gered. 345 00:20:39,863 --> 00:20:41,323 Weisz Steiner… 346 00:20:42,157 --> 00:20:44,534 Ik ben Weisz Steiner. 347 00:20:45,160 --> 00:20:47,037 Wie zijn jullie in godsnaam? 348 00:20:47,120 --> 00:20:48,163 Wat? 349 00:20:48,247 --> 00:20:49,998 Wat? -Wat? 350 00:20:50,082 --> 00:20:51,708 Wat is er aan de hand? 351 00:20:53,001 --> 00:20:55,254 Je bent jonger dan ik dacht. 352 00:20:56,463 --> 00:20:57,547 Wat? 353 00:20:59,383 --> 00:21:00,968 Kennen jullie elkaar niet? 354 00:21:08,350 --> 00:21:12,980 20.000 JAAR LATER 355 00:21:14,356 --> 00:21:15,524 Heb je iets gevonden? 356 00:21:17,943 --> 00:21:19,820 Twee lijken van mensen. 357 00:21:22,155 --> 00:21:23,323 Ze zijn echt oud. 358 00:21:24,074 --> 00:21:25,951 Het is een man en een vrouw. 359 00:21:29,454 --> 00:21:32,582 Moeder, leid deze zielen… 360 00:21:34,042 --> 00:21:36,336 …naar het Blauwe Paradijs. 361 00:21:38,922 --> 00:21:39,881 Wat is dit? 362 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 Geen idee. Ik heb er nog nooit een gezien. 363 00:21:45,387 --> 00:21:46,847 Daar staat iets. 364 00:21:48,307 --> 00:21:50,767 'Edens Zero.' 365 00:23:27,030 --> 00:23:30,450 VOLGENDE AFLEVERING EEN MAN GENAAMD WEISZ 366 00:23:30,534 --> 00:23:33,954 Ondertiteld door: Femke Montagne