1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Jmenuji se Siao-mej. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Jednou zjistíte, kdo jsem. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Zatím mě považujte za vypravěčku tohoto příběhu. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 Říkáte, že minule jsme přeskočili 20 000 let? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 Moc v tom nehledejte. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 Víte, v tomto příběhu 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 nemá čas žádný význam. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 V minulých dílech EDENS ZERO jste viděli, 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 jak jsme já a Happy poznali Šikiho na planetě Granbell. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Rozhodli jsme se najít bohyni vesmíru, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 Matku, která plní přání. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 Ale nemáme loď, která by nás dostala tak daleko! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Takže jsme se rozhodli sehnat loď na planetě Norma, 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 a navštívit profesora Weisze, který pomohl mně i Happymu. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Nicméně… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 Já jsem Weisz Steiner! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 A kdo jste sakra vy? 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 MUŽ JMÉNEM WEISZ 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 Proč jste se mi vloupali do domu? 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Jak jsem říkala, přišli jsme za profesorem Weiszem. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Už to chápu. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 Vy jste Sibirovi kumpáni, co? 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 - Sibirovi? - Co? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Když teď odejdete, nechám vás žít. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Rebecco… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 Vypadněte! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Počkejte chvíli. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 Co? 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 Někdo je ve druhém patře. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 Hej! To jsou moje brýle! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 Ve druhém patře? 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 - Co? - Tady jsou! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Magimechanický útok… 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Gravitační pěst! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 MAGIMECHANICKÝ ÚTOK: GRAVITAČNÍ PĚST 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Hezky! 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Hej! 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 Co se děje? 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 Utekl? 41 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Ano. 42 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Vy děláte pro Weisze? 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Tak mu předejte tenhle vzkaz. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 Mocný Sibir zrádcům nikdy neodpouští. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 Čemu se směješ? 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Od nahatýho kluka to není tak děsivý. 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Nahatýho? 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 - Sibire… - Úplně nahatý. 49 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Páni! 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Mají tu i podzemní řeku! 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Sedni si normálně, jo? 52 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 Profesor tu není a napadl nás nějaký šílenec. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 Co se to proboha děje? 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 Tamto nebyl profesor? 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Jmenoval se stejně, ne? 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 Ne, to byl někdo jiný. Měla bych mít jeho fotku. 57 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Podívej. 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 Nepodobá se mu? 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 To jsem si taky říkala. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 Možná vyvinul omlazující lék, 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 ale vymazalo mu to paměť! 62 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 To je ono! 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Ale něco mi tu nesedí. 64 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 Co? Nemůžu se připojit k síti. 65 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 CHYBA 66 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Ani já ne. 67 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 To je zvláštní. Síť tu byla vždy skvělá. 68 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 Další zprávy. 69 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 Na Modré zahradě, planetě lákající přistěhovalce, 70 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 byl založen cech dobrodruhů, Padající hvězda. 71 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 Přilákala již řadu dobrodruhů, 72 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 a očekává se, že zpopularizuje průzkum vesmíru. 73 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 To je náš cech. Nevěděl jsem, že je to taková novinka. 74 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 To bylo před 50 lety. 75 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 Cože? 76 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 V televizi říkali, že ho právě založili. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Možná přehrávají staré zprávy. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 Profesore! 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Profesore Weiszi! 80 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Rebecco! Happy! Jak se máte? 81 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 - Profesore! - Profesore! 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Ty jsi ale vyrostla. 83 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 Ne, ani trochu! 84 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 Jak se vede, Happy? 85 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 - Mám se skvěle! - Profesore! 86 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 Pojďte s námi žít na Modré zahradě! 87 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Ta planeta je na mě moc rušná. 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 Tak já a Happy budeme žít na Normě! 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 Chceme být s vámi, profesore! 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 To vám nedovolím. Pamatujete, co jsem říkal? 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Tahle planeta umírá. 92 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 Je moc křehká, aby na ní žily děti. 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 Rebecco? 94 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Hej! My ještě jíme. 95 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 - Já to věděla. - Co se děje? 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Auta jsou hodně stará. 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 Stroje jsou taky zastaralé. 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Tohle je svět před 50 lety. 99 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 Tohle je Norma před 50 lety! 100 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Cože? 101 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 Cestovali jsme v čase? 102 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 Nevím, jak se to stalo, 103 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 ale není o tom pochyb! 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Happy, co je teď za rok? 105 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 X492 kosmické éry. 106 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Podívej na tu ceduli! 107 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 „X442“. 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 To bylo před 50 lety! 109 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Vrátili jsme se 50 let do minulosti? 110 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Takže ten, co o sobě tvrdil, že je profesor Weisz… 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 To je profesor Weisz 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 ještě za mlada! 113 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 Ale ne, 50 let! To jsem ještě nebyla na světě! 114 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 - Zachovejte klid! - Co? 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Mluv za sebe. 116 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 Musíme se vrátit do naší doby! 117 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 Jak se to stalo? 118 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 Musíme začít živě streamovat! Budeme mít hromadu sledujících! 119 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Nejde se připojit k síti. 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 - Co uděláme s profesorem? - Nic! 121 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 Pokud jsme v minulosti, nemůžeme dělat nic! 122 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Mohli bychom způsobit časový paradox. 123 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Mám vás. 124 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 To jsou Weiszovi kámoši! 125 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 Co s nimi uděláme, Sibire? 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 To je obří robot! 127 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Sibir? 128 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 To je Sibirův gang! 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 Utíkejte! 130 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Víte, že krást se nemá? 131 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Pokud jste kamarádi Weisze, toho mizery, co mě okradl, 132 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 pak jste stejně vinní! 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 Pajo! 134 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 Profesor Weisz něco ukradl? 135 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Takže je to profesor zloděj? 136 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Nenechám mu to. 137 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Je to moje. 138 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Sibir to dostane jen přes moji mrtvolu. 139 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 - Kde je Weisz? - Pajo! 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Nevím. 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 Ten parchant mi ukradl peníze! 142 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Jste jako on? Tak jste? 143 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 Pajo! 144 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 Jo, já vím! Ale já nemluvím jako dlaždič! 145 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Ten chlap mluví s ptáčkem. 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 A my mluvíme s kočkou. 147 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Sibire, nandáme jim to! 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 Drž hubu! Alespoň na chvíli! 149 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 - Utečme, dokud můžeme. - Proč? 150 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 Copak jsem to neříkala? Nemůžeme si zahrávat s minulostí. 151 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Změnilo by to budoucnost. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Nějak to nechápu. 153 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Ale asi bychom měli utéct. 154 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 - Hej! Oni chtějí utéct! - Nedostanete se daleko! 155 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 - Držte se! - Už zase! 156 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 Padáme do strany! 157 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 Oni letí! 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Pal! 159 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 Šiki! 160 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Naser si! 161 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 - Co? - Pajo? 162 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 Co? 163 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 To není možné! Tlačí nás zpátky! 164 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 Neměli jsme se držet zpátky? 165 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Tvoje síla vážně nezná hranic. 166 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 Pojďme toho využít a schovat se! 167 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 - Pajo. - Zavři hubu. 168 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Pajo! 169 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Já vím. 170 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Určitě se vrátí. 171 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 To se můžeš spolehnout. 172 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 Co si dáš, hochu? 173 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 Přestaň vyšilovat z každého mimozemšťana. 174 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 Z mimozemšťana? 175 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 I když vypadají jinak, 176 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 mimozemšťani žijící s lidmi mají jazyk a kulturu jako my. 177 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 Popravdě řečeno, podle nás jsi taky mimozemšťan. 178 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Mimozemšťani… 179 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 Mimozemští přátelé! 180 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 - Buď moje kamarádka! - Nech toho! 181 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Musíme zjistit, co se děje. 182 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Já vím, co se děje. 183 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 Profesor něco ukradl a utekl. 184 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 A my jsme teď 50 let v minulosti, že jo? 185 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 Celá situace je beznadějně nepochopitelná. 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Můžeme jen jíst. 187 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 Je to tak? 188 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Tenhle bar je jako skrýš, profesor mi o něm řekne 189 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 za padesát let v budoucnosti. 190 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Tak jsem si říkala, že ho najdeme tady. 191 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 - Promiňte… - Co? 192 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 To jste vy! 193 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 Co tady děláte? 194 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 Vteřinku! Poslouchejte! 195 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Já zachránil tuhle kočku? 196 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Já vám pomohl? 197 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 A vy jste se přenesli 50 let do minulosti? 198 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Mám důkaz. 199 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Tady. Podívejte se na tohle. 200 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 To je nějaký vtip? Vypadávají mi vlasy! 201 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 To není moje vina. 202 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Čekáš, že takovým nesmyslům uvěřím? 203 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Asi máte pravdu. 204 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 Každopádně věřím, že nejste se Sibirem. 205 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Profesore, potřebujeme vás, abychom se vrátili do naší doby. 206 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Jak jsem říkal, já nejsem profesor! 207 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 - Kdy se jím stanete? - Nemůžete dospět rychleji? 208 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 To kdybych věděl! 209 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Neukradl jste těm lidem něco? 210 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 Prosím? 211 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Je to v tom kufříku? 212 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Do toho ti nic není. 213 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Možná ne, ale krást se nemá. 214 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 U nás na Granbellu jsme měli povolání, kterému se říkalo „zloděj“. 215 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 - A zloděj krade a… - Hele, co je to za lidi? 216 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 Hej! 217 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Do toho ti nic není. 218 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Už jste toho udělali dost. Nepleťte se do toho. 219 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 A zejména, pokud jste opravdu z budoucnosti. 220 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 Do ničeho se tady nenamočte. 221 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Vraťte se v klidu do budoucnosti. 222 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 My ale nevíme, jak se vrátit zpátky! 223 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Co je mi po tom? 224 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 Můj kufřík! 225 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Můj kufřík je pryč! 226 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 Změnil jsem povolání! Jsem zloděj! 227 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Jak se vám to líbí? 228 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Ty jeden… 229 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 Co v tom vůbec je? 230 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 Co se sakra stalo? 231 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Ztratil jsem schopnosti. 232 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 Schopnosti? 233 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 Moje peníze! 234 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Takhle byste se mnou neměl zacházet, pane. 235 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 Co to… 236 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 sakra je? 237 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 Co? 238 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 Nevidím svého pána. 239 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Napřed obří robot, teď zase maličký robot. 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Jsem anti-botí android. 241 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Jmenuji se EM Pino. 242 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Říkejte mi Pino. 243 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 To nebyly peníze? 244 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 - Co? - Co se stalo? 245 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Výpadek proudu? 246 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Omlouvám se. 247 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 Za to může moje EMP. 248 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 „EMP“? 249 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Elektromagnetický impuls. 250 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Je to impuls, který dočasně vypne všechnu elektroniku. 251 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Už to chápu. Není divu, že přestala fungovat i éterová zbroj. 252 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Počkat… 253 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 Elektronika! 254 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Happy! 255 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Nebojte se. 256 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Moje schopnost trvá jen pár vteřin. 257 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 Co? Co se stalo? Přestal jsem fungovat? 258 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Díky bohu. 259 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 Ty jsi fakt robot! 260 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Máš neuvěřitelnou sílu. 261 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 Buď moje kamarádka! 262 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 Copak nemáš žádnou sebeúctu? 263 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Kamarádka? 264 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Hledám definici termínu „kamarádka“. 265 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 Nemyslím, že byly splněny všechny požadavky, 266 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 ale žádost byla schválena! 267 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 Tak jo! 268 00:15:58,332 --> 00:15:59,583 Takže jsou z nich kamarádi. 269 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Tady někdo bude muset 270 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 na čekací listinu. 271 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Stejně s tebou nechci kamarádit! 272 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Ale co se to tu k čertu děje? 273 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 A já myslel, že kufřík je plný peněz. 274 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Profesore, chtěl jste těm lidem ukrást peníze? 275 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 To si piš. Máš s tím problém? 276 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 - Hej, co to děláte? - Možná to má nějakou cenu. 277 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Postavil mě můj pán, kterému patřím. 278 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Proto nemám obchodní hodnotu. 279 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Zdálo se mi, že jsem zaslechla hlas svého pána. 280 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 Tvého pána? Myslíš toho idiota Sibira? 281 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Sibir… 282 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Načítání… 283 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Obnovuji poškozenou paměť. 284 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Sibir, můj nový pán. 285 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Sibirovy rozkazy musím poslouchat. 286 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 Sibirovy rozkazy musím poslouchat! 287 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 - Co se stalo? - Jsi rozbitá? 288 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Bojím se neuposlechnout Sibira. 289 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Sibirovy rozkazy musím poslouchat. 290 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 Kontrola programu! 291 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 Hej! 292 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Zahajuji přesun na místo určení. 293 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Počkej, prosím… 294 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Možná… 295 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 Chtěl ten blbec Sibir s EMP získat peníze? 296 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 S EMP? 297 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 Jako hacknout digitální měnu? 298 00:17:28,964 --> 00:17:31,550 Teď mám skvělou příležitost, abych to zkusil sám! 299 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 -To je blbec! -To je blbec! 300 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 Štěstí se mi vrátilo! 301 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 Je jedno, jak jsi chudá, krást se nikdy nemá. 302 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Bůh se pořád dívá. 303 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Slyšela jsem vás mluvit o Sibirovi. 304 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Neberte ho na lehkou váhu. 305 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Je to gang zlodějů, plení celé město. 306 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Když si vás všimnou, nedostanete se odsud živí. 307 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Nechodí profesor… 308 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 chci říct Weisz, do baru pravidelně? 309 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Víte o něm něco? 310 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Ten ubožák býval Sibirův kamarád, 311 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 ale nedávno se od nich trhnul. 312 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 Ale detaily neznám. 313 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Takže profesor byl za mlada zloděj. 314 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Vždycky mi přišel trochu divnej. 315 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 Co budeme dělat? 316 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 Nemůžeme dělat nic. 317 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Musíme zkontrolovat, že Aqua Wing je v dobrém stavu 318 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 a pak se vrátíme do Modré zahrady. 319 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 Naše loď mohla fungovat jako stroj času. 320 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 Můžeme tu nechat profesora a Pino? 321 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Už jsem říkala, tohle je minulost. 322 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 Neměli bychom do ní víc zasahovat. 323 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Ale stali se z nás přátelé. 324 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Ale ne s profesorem. 325 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 Hej! Kde jsi to vzal? 326 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Vzal jsem to s sebou. 327 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 A podívej se na tohle. 328 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Bylo to uvnitř kufříku. 329 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 B-Cube? 330 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 Neměl jsi to brát! 331 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 Vždyť je ze mě zloděj. 332 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 Nepatří ti to! 333 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 - Tancuj. - Pajo! 334 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 Není to ten chlápek s robotem? 335 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 To je Sibir! 336 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 To video je z minulého týdne. 337 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 Říkám, ať tancuješ, ty kráme. 338 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Nezapomeň. Dlužíš mi to, že jsem tě u nás nechal. 339 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Toto není součástí mého programu. 340 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 - Jsem anti-botí android. - Pino! 341 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Chci vidět tanec ocelové panenky! 342 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 Prosím! Dej mě dolů! 343 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Jestli nechceš tancovat, nepotřebuješ nohy. 344 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 Ne! Prosím, ne! 345 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Poškozená levá noha. 346 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 Slyšíte? Je poškozená! 347 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Obnovování standardních hodnot systému. 348 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 Kdo je tvůj pán? 349 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 Můj pán je… 350 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Já! 351 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Vymaž si vzpomínky na předchozího pána. 352 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 To nemůžu udělat! 353 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 Jsou to vzácné vzpomínky! 354 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Nenuťte mě k tomu! 355 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 Smaž je! Udělej to sama! 356 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 Vymaž si paměť! 357 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 Nemůžu! 358 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 - Ty. Vyndej to a vymaž. - Ano, pane. 359 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 Ne! Nemaž to! Pomozte mi! 360 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 To je kruté! 361 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 Mám jí opravit nohu? 362 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 Nepotřebuje ji k tomu, aby dělala svou práci. Dej jí tam šroub. 363 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 - Pajo! - Jo, já vím! 364 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Nevzpomínám si… 365 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 na svého pána 366 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 a uřízli mi nohu. 367 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Chci se vrátit 368 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 ke svému pánovi. 369 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Vezmu tě tam! 370 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 - Šiki! - Nezkoušej mě zastavit! 371 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Je mi jedno, jestli je to minulost. 372 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 Moje kamarádka brečí! 373 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 Nechci tě zastavit. Taky to nehodlám trpět. 374 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Tenhle kufřík má záznam o poslední údržbě. 375 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 X492. Je z naší doby! 376 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 Netuším, jak je to možné, 377 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 ale Pino je android z budoucnosti. 378 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 Pino se vrátila v čase jako my. 379 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Jestli Sibir zneužívá Pino k páchání zločinu, 380 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 tak se k tomu nemůžeme stavět zády! 381 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 Sibir už teď zasahuje do minulosti. 382 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Musíme ho zastavit! 383 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 Počkej na nás, 384 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Pino! 385 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PŘÍŠTÍ DÍL POZOR NA SIBIROVU RODINU! 386 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Překlad titulků: Jan Tvrdík