1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Ich heiße Xiaomei. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Eines Tages werdet ihr erfahren, wer ich bin. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Fürs Erste könnt ihr in mir die Erzählerin dieser Geschichte sehen. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 Das letzte Mal ist die Geschichte 20.000 Jahre in die Zukunft gesprungen? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 Messt dem nicht zu viel Bedeutung bei. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 In dieser Geschichte 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 hat Zeit kaum eine Bedeutung. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Was bisher geschah bei EDENS ZERO: 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 Happy und ich trafen Shiki auf dem Planeten Granbell. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Wir beschlossen, die Göttin des Universums zu suchen, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 Mutter, die Wünsche erfüllt. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 Aber wir haben kein Schiff, das uns so weit bringt! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Also kamen wir zum Planeten Norma, um ein Schiff zu holen 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 und Professor Weisz zu treffen, den Mann, der mir und Happy half. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Doch… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 Ich bin Weisz Steiner! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 Wer verdammt seid ihr? 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 EIN MANN NAMENS WEISZ 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 Warum seid ihr in mein Haus eingebrochen? 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Wie gesagt, um Professor Weisz zu treffen. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Jetzt verstehe ich. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 Ihr seid Sibirs Helfer, nicht? 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 -Sibir? -Was? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Wenn ihr jetzt geht, lasse ich euch am Leben. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Rebecca… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 Raus! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Einen Moment. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 Was? 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 Jemand ist im ersten Stock. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 Hey! Das ist meine Brille! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 Im ersten Stock? 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 -Was? -Da sind sie! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Magimech-Attacke 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Gravity-Faust! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 MAGIMECH-ATTACKE: GRAVITY-FAUST 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Super! 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Hey! 39 00:03:38,968 --> 00:03:40,470 Was ist los? 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 Ist er weggelaufen? 41 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Ja. 42 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Arbeitet ihr mit Weisz zusammen? 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Dann richtet ihm das hier aus. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 Sibir der Mächtige wird Verrätern niemals vergeben. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 Worüber lachst du? 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Wenig bedrohlich von einem Nackten. 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Nackt? 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 -Sibir… -Splitternackt. 49 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Wow! 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Es gibt sogar einen Fluss unter der Erde! 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Setz dich normal hin, ja? 52 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 Der Professor ist nicht hier, und uns hat ein Verrückter angegriffen. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 Was ist bloß los? 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 War das nicht der Professor? 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Er hatte denselben Namen. 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 Nein, es war ein anderer. Ich müsste ein Foto von ihm haben. 57 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Siehst du? 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 Sieht er dem Typ nicht ähnlich? 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 Das habe ich auch gedacht. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 Vielleicht hat er ein Mittel entwickelt, das die Leute jünger macht, 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 aber sein Gedächtnis gelöscht hat! 62 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Das ist es! 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Aber irgendwas ergibt noch keinen Sinn. 64 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 Was? Ich kann mich nicht ins Netz einloggen. 65 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 FEHLER 66 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Ich auch nicht. 67 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 Das ist komisch. Das Netz war hier immer super. 68 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 Als Nächstes in den Nachrichten. 69 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 Auf Blue Garden, einem Planeten, der Immigranten anzieht, 70 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 wurde gerade eine Abenteurergilde namens Sternschnuppenlicht gegründet. 71 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 Sie hat schon viele Abenteurer angezogen, 72 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 und man erwartet, dass sie die Erforschung des Kosmos vorantreibt. 73 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 Das ist unsere Gilde. Ich wusste nicht, dass sie so neu ist. 74 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Das war vor 50 Jahren. 75 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 Was? 76 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 Sie sagten gerade, sie wurde neu gegründet. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Vielleicht wiederholen sie alte Nachrichten. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 Professor! 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Professor Weisz! 80 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Rebecca! Happy! Wie geht es euch? 81 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 -Professor! -Professor! 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Sieht aus, als wärst du gewachsen. 83 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 Nein, gar nicht! 84 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 Wie geht es dir, Happy? 85 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 -Aye! Mir geht's super! -Los, Professor! 86 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 Leben wir zusammen auf Blue Garden! 87 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Der Planet ist mir zu hektisch. 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 Dann leben Happy und ich hier auf Norma! 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 Wir wollen bei Ihnen sein, Professor! 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 Ich kann das nicht zulassen. Erinnerst du dich, was ich sagte? 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Dieser Planet stirbt. 92 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 Er ist zu fragil für junge Leute. 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 Rebecca? 94 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Hey! Wir essen noch. 95 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 -Ich wusste es. -Was ist los? 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Die Autos sind sehr alte Modelle. 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 Die Maschinen sind auch veraltet. 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Dies ist die Welt von vor 50 Jahren. 99 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 Das ist Norma von vor 50 Jahren! 100 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Was? 101 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 Sind wir durch die Zeit gereist? 102 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 Ich weiß nicht, wie es passiert ist, 103 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 aber daran besteht kein Zweifel! 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Happy, welches Jahr haben wir? 105 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 Kosmische Ära X492. 106 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Sieh dir die digitale Anzeige an! 107 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 "X442." 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 Das ist vor 50 Jahren! 109 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Wir sind 50 Jahre in der Vergangenheit? 110 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Der Typ, der sagte, er sei Professor Weisz… 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 Das ist Professor Weisz, 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 als er jung war! 113 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 Oh nein! Vor 50 Jahren! Ich war wahrscheinlich nicht mal geboren! 114 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 -Egal, bleib ruhig! -Was? 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Das ist deine Ansicht. 116 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 Wir müssen einen Weg zurück in unsere Zeit finden! 117 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 Wie ist das passiert? 118 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 Es ist Zeit für den Live-Stream! Wir werden so viele Aufrufe haben! 119 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Wir können uns nicht mit dem Netz verbinden. 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 -Was machen wir wegen des Professors? -Nichts. 121 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 In der Vergangenheit können wir nichts tun! 122 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Wir würden ein Zeitparadox verursachen. 123 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Ich habe euch gefunden. 124 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 Das sind die Freunde von Weisz! 125 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 Was sollen wir mit ihnen machen, Sibir? 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 Ein riesiger Roboter! 127 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Sibir? 128 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 Das ist Sibirs Truppe! 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 Lauft weg! 130 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Ihr wisst, ihr sollt nicht stehlen, oder? 131 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Wenn ihr Freunde von Weisz seid, der mich bestohlen hat, 132 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 seid ihr genauso schuldig! 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 Payo! 134 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 Professor Weisz hat etwas gestohlen? 135 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Er ist also eigentlich Professor Dieb? 136 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Er bekommt es nicht. 137 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Das ist meins. 138 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Der verdammte Sibir bekommt das niemals. 139 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 -Wo ist Weisz? -Payo! 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Ich weiß nicht. 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 Er ist der Dreckskerl, der mein Geld gestohlen hat! 142 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Seid ihr auch Dreckskerle? Seid ihr das? 143 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 Payo! 144 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 Ja, ich weiß! Meine Wortwahl ist nicht so schlimm, weißt du! 145 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Der Typ redet mit einem kleinen Vogel. 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 Na ja, wir reden mit einer Katze. 147 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Sibir, schlagen wir sie zusammen! 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 Klappe! Halt mal den Mund! 149 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 -Laufen wir weg, solange wir können. -Wie das? 150 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 Habe ich es nicht gesagt? Wir dürfen nicht mit der Vergangenheit spielen. 151 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Sonst wird sich die Zukunft verändern. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Ich verstehe es nicht. 153 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Aber wir sollten wohl weglaufen. 154 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 -Hey! Sie wollen abhauen! -Ihr entkommt nicht! 155 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 -Halt dich fest! -Nicht schon wieder! 156 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 Wir fallen zur Seite! 157 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 Sie fliegen! 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Feuer! 159 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 Shiki! 160 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Nehmt das! 161 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 -Was? -Payo? 162 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 Was? 163 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 Unmöglich! Er geht dagegen an! 164 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 Sollten wir uns nicht raushalten? 165 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Deine Macht ist wirklich grenzenlos. 166 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 Nutzen wir die Chance, uns zu verstecken. 167 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 -Payo. -Halt den Schnabel. 168 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Payo! 169 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Ich weiß. 170 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Er kommt sicher zurück. 171 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 Darauf kannst du dich verlassen. 172 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 Was darf ich dir bringen, Kleiner? 173 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 Hör auf, bei jedem Außerirdischen durchzudrehen! 174 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 Außerirdischer? 175 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 Auch wenn sie anders aussehen, 176 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 Außerirdische, die mit Menschen leben, haben eine ähnliche Sprache und Kultur. 177 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 Genau genommen bist du für uns auch ein Außerirdischer. 178 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Außerirdische… 179 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 Außerirdische Freunde! 180 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 -Seien wir Freunde… -Hör damit auf! 181 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Finden wir raus, was los ist. 182 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Ich weiß, was los ist. 183 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 Der Professor hat etwas gestohlen und ist abgehauen. 184 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 Und wir sind jetzt 50 Jahre in der Vergangenheit. Stimmt's? 185 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 Es ist unmöglich, die Situation zu verstehen. 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Wir können nur essen. 187 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 Stimmt's? 188 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Diese Bar ähnelt einem Versteck, von dem mir der Professor erzählte, 189 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 fünfzig Jahre in der Zukunft. 190 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Deshalb dachte ich, ich könnte ihn hier antreffen. 191 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 -Tut mir leid… -Was? 192 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 Ihr seid es? 193 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 Was macht ihr hier? 194 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 Einen Moment! Hören Sie mir zu! 195 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Ich habe diese Katze gerettet? 196 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Ich habe dir geholfen? 197 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 Und ihr seid aus 50 Jahren in der Zukunft? 198 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Ich habe einen Beweis. 199 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Hier. Sehen Sie. 200 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 Ist das ein Witz? Ich habe Geheimratsecken! 201 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Das ist nicht meine Schuld. 202 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Ihr erwartet, dass ich diesen Unsinn glaube? 203 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Sie haben recht. 204 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 Aber ich glaube, dass ihr nicht zu Sibir gehört. 205 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Wir brauchen Ihre Fähigkeiten, um in unsere Zeit zurückzukehren, Professor. 206 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Wie gesagt, ich bin kein Professor! 207 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 -Wann werden Sie einer? -Können Sie nicht schneller reifer werden? 208 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 Keine Ahnung! 209 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Haben Sie diesen Typen nicht etwas gestohlen? 210 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 Was? 211 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Ist es in dem Koffer? 212 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Das geht dich nichts an. 213 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Vielleicht, aber es ist falsch zu stehlen. 214 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 Aber auf Granbell, dem Planeten, wo ich wohnte, gab es den Beruf "Dieb". 215 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 -Ein Dieb stiehlt Dinge und… -Wer sind diese Typen? 216 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 Hey! 217 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Das geht dich nichts an. 218 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Ihr habt genug gemacht. Haltet euch da raus. 219 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 Vor allem, wenn ihr wirklich aus der Zukunft kommt. 220 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 Bringt hier nichts durcheinander. 221 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Reist einfach in die Zukunft zurück. 222 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 Aber wir wissen nicht, wie wir zurückkommen! 223 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Das ist mir egal. 224 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 Mein Koffer! 225 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Mein Koffer ist weg! 226 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 Ich habe den Job gewechselt! Jetzt bin ich ein Dieb! 227 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Wie gefällt Ihnen das? 228 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Du kleiner… 229 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 Was ist hier eigentlich drin? 230 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 Was ist nur passiert? 231 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Ich habe plötzlich meine Kraft verloren. 232 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 Deine Kraft? 233 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 Mein Geld! 234 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Das ist eine sehr grobe Umgangsweise, Meister. 235 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 Verdammt, was ist… 236 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 …das denn? 237 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 Was? 238 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 Ich sehe meinen Meister nicht. 239 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Erst ein riesiger Roboter. Jetzt ein winziger Roboter. 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Ich bin ein Anti-Bot-Androide. 241 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Ich heiße E.M. Pino. 242 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Bitte nennt mich Pino. 243 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 Es war kein Geld? 244 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 -Was? -Was ist passiert? 245 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Ein Stromausfall? 246 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Tut mir leid. 247 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 Das liegt an meinem EMP. 248 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 "EMP"? 249 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Elektromagnetischer Puls. 250 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Es ist ein Puls, der alle Elektronik zeitweise ausschaltet. 251 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Verstehe. Kein Wunder, dass dein Ether Gear nicht mehr funktioniert. 252 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Warte… 253 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 Elektronik! 254 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Happy! 255 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Mach dir bitte keine Sorgen. 256 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Meine Fähigkeit hält nur wenige Sekunden an. 257 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 Was? Was ist passiert? Habe ich nicht mehr funktioniert? 258 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Ein Glück! 259 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 Du bist wirklich ein Roboter! 260 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Du hast unglaubliche Kräfte. 261 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 Sei meine Freundin! 262 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 Schämst du dich nicht? 263 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Freundin? 264 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Suche Definition von "Freundin". 265 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 Ich glaube nicht, dass alle Anforderungen erfüllt sind, 266 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 aber Antrag angenommen! 267 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 Alles klar! 268 00:15:58,332 --> 00:15:59,583 So wurde es seine Freundin. 269 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Du musst 270 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 auf die Warteliste. 271 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Ich wollte sowieso nicht dein Freund sein! 272 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Aber egal, was ist hier nur los? 273 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Ich dachte, der Koffer wäre voller Geld. 274 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Professor, wollten Sie den Typen Geld stehlen? 275 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 Klar. Hast du ein Problem damit? 276 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 -Hey, was machen Sie da? -Vielleicht ist das Ding was wert. 277 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Ich wurde von meinem Meister gebaut und gehöre ihm. 278 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Deshalb habe ich keinen Verkaufswert. 279 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Ich bin aufgewacht, weil ich dachte, die Stimme meines Meisters zu hören. 280 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 Deines Meisters? Du meinst den Penner Sibir? 281 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Sibir… 282 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Lade… 283 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Beschädigten Speicher wiederherstellen. 284 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Sibir, mein neuer Meister. 285 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Sibirs Befehle müssen befolgt werden. 286 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 Sibirs Befehle müssen befolgt werden! 287 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 -Was ist passiert? -Bist du kaputt? 288 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Ich habe zu viel Angst, um Sibir nicht zu gehorchen. 289 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Sibirs Befehle müssen befolgt werden. 290 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 Zeitplan überprüfen! 291 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 Hey! 292 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Beginne Transport zum Zielort. 293 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Warte bitte… 294 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Könnte es sein… 295 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 Wollte der Penner Sibir das EMP nutzen, um Geld zu verdienen? 296 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 Mit dem EMP? 297 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 Zum Beispiel eine digitale Währung hacken? 298 00:17:28,964 --> 00:17:31,550 Das ist die Chance, sie mir zu nehmen! 299 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 -So ein Fiesling! -So ein Fiesling! 300 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 Mein Glück ist zurück! 301 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 Egal, wie arm du bist, du darfst niemals stehlen. 302 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Gott sieht dich immer, weißt du? 303 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Ich hörte euch über Sibir reden. 304 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Ich würde den Namen nicht leichtfertig erwähnen. 305 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Das ist eine Bande Diebe, die die Stadt plündert. 306 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Wenn sie euch auf dem Schirm haben, kommt ihr hier nicht lebend weg. 307 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Ist der Professor… 308 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 Ist Weisz nicht ein Stammgast in dieser Bar? 309 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Weißt du etwas über ihn? 310 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Der Loser war einer von Sibirs Kameraden, 311 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 aber vor einiger Zeit stieg er aus. 312 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 Ich kenne die Einzelheiten nicht. 313 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Also war der Professor ein Dieb, als er jung war. 314 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Ich fand ihn schon immer etwas seltsam. 315 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 Was machen wir jetzt? 316 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 Wir können nichts tun. 317 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Stellen wir sicher, dass der Aqua Wing in gutem Zustand ist, 318 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 dann geht's zurück zum Blue Garden. 319 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 Ich meine, unser Schiff könnte wie eine Zeitmaschine funktioniert haben. 320 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 Ist es in Ordnung, den Professor und Pino hierzulassen? 321 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Wie gesagt, dies ist die Vergangenheit. 322 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 Wir sollten uns nicht noch mehr einmischen. 323 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Aber wir sind Freunde geworden und so. 324 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Nicht mit dem Professor. 325 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 Hey! Woher hast du das? 326 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Oh, ich habe es mitgenommen. 327 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 Und sieh dir das an. 328 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Das war in dem Koffer. 329 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 Ein B-Cube? 330 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 Den hättest du nicht nehmen dürfen! 331 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 Ich bin doch jetzt ein Dieb von Beruf. 332 00:19:05,894 --> 00:19:07,104 Du darfst den nicht haben. 333 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 -Tanz. -Payo! 334 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 Ist das nicht der riesige Robotertyp? 335 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 Das ist Sibir! 336 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 Das Video ist eine Woche alt. 337 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 Ich sagte, tanz, du Stück Dreck. 338 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Du schuldest mir was, weil ich dich aufnahm. 339 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Ich wurde nicht für diese Funktion programmiert. 340 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 -Ich bin ein Anti-Bot-Androide. -Pino! 341 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Ich will den Tanz einer Metallpuppe sehen! 342 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 Bitte! Setz mich ab! 343 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Wenn du nicht tanzt, brauchst du diese Beine nicht. 344 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 Nein! Bitte nicht! 345 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Linkes Bein beschädigt. 346 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 Gehört? Es ist beschädigt! 347 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 System wird auf normales Niveau gebracht. 348 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 Wer ist dein Meister? 349 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 Mein Meister ist… 350 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Ich! 351 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Lösch alle Erinnerungen an deinen früheren Meister. 352 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 Das kann ich nicht! 353 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 Es sind wertvolle Erinnerungen! 354 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Bitte zwing mich nicht dazu! 355 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 Lösch sie! Mach es selbst! 356 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 Lösch alle Erinnerungen! 357 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 Kann ich nicht! 358 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 -Du. Nimm sie raus und lösche sie. -Ja, Sir. 359 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 Nein! Nicht löschen! Hilfe! 360 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Wie grausam! 361 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 Soll ich das Bein reparieren? 362 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 Es braucht kein Bein, um seine Arbeit zu machen. Steck eine Schraube dran. 363 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 -Payo! -Ja, ich weiß! 364 00:20:51,708 --> 00:20:53,043 Ich erinnere mich nicht… 365 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 …an meinen Meister, 366 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 und mein Bein wurde entfernt. 367 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Ich will zurück 368 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 zu meinem Meister. 369 00:21:06,306 --> 00:21:08,308 Ich bringe dich hin! 370 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 -Shiki! -Versuch nicht, mich aufzuhalten! 371 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Mir ist egal, ob das die Vergangenheit ist. 372 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 Meine Freundin weint! 373 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 Ich will dich nicht aufhalten. Ich lasse das auch nicht zu. 374 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Und dieser Koffer enthält einen Eintrag über seine letzte Wartung. 375 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 X492. Das ist die Zeit, aus der wir kommen! 376 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 Das heißt, ich weiß zwar nicht, wie es passierte, 377 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 aber Pino ist ein Androide aus der Zukunft. 378 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 Pino ist wie wir in der Zeit zurückgereist. 379 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Wenn Sibir Pino benutzt, um Verbrechen zu begehen, 380 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 dann können wir uns da nicht raushalten! 381 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 Sibir bringt die Vergangenheit bereits durcheinander. 382 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Wir müssen ihn aufhalten! 383 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 Warte auf uns, 384 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Pino! 385 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÄCHSTE FOLGE THE CLASH! DER SIBIR-CLAN 386 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Untertitel von: JM Baluch