1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Λέγομαι Σιαομέι. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Κάποτε θα μάθετε ποια είμαι. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Προς το παρόν, θεωρήστε με την αφηγήτρια της ιστορίας. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 Λέτε ότι την προηγούμενη φορά η ιστορία πήγε μπροστά 20.000 χρόνια; 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 Μη δίνετε μεγάλη σημασία σ' αυτό. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 Βλέπετε, σ' αυτήν την ιστορία, 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 ο χρόνος ελάχιστη σημασία έχει. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Στα προηγούμενα… 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 Με τον Χάπι γνωρίσαμε τη Σίκι στον πλανήτη Γκράνμπελ. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Αποφασίσαμε να ψάξουμε τη θεά του σύμπαντος, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 τη Μητέρα, που πραγματοποιεί ευχές. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 Αλλά δεν έχουμε σκάφος να μας πάει τόσο μακριά! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Οπότε, ήρθαμε στον πλανήτη Νόρμα να βρούμε σκάφος 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 και να δούμε τον καθηγητή Βάιζ που βοήθησε εμένα και τον Χάπι. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Ωστόσο… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 Είμαι ο Βάιζ Στάινερ! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 Ποιοι στο καλό είστε εσείς; 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 ΕΝΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΠΟΥ ΤΟΝ ΕΛΕΓΑΝ ΒΑΪΖ 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 Γιατί διαρρήξατε το σπίτι μου; 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Όπως είπα, ήρθαμε να δούμε τον καθηγητή Βάιζ. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Τώρα κατάλαβα. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 Είστε μπράβοι του Σίμπιρ, έτσι; 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 -Του Σίμπιρ; -Τι; 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Αν φύγετε αμέσως, θα σας αφήσω να ζήσετε. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Ρεβέκκα… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 Φύγετε! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Μια στιγμή! 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 Τι; 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 Είναι κάποιος στον δεύτερο όροφο. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 Για κάτσε! Δικά μου γυαλιά είναι! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 Στον δεύτερο; 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 -Τι; -Να τους! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Μηχανική Επίθεση… 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Βαρυτική Γροθιά! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΕΠΙΘΕΣΗ: ΒΑΡΥΤΙΚΗ ΓΡΟΘΙΑ 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Ωραίο! 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Κάτσε! 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 Τι συμβαίνει; 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 Την κοπάνησε; 41 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Ναι. 42 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Είστε συνεργάτες του Βάιζ; 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Δώσε του αυτό το μήνυμα. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 Ο Σίμπιρ ο Δυνατός δεν συγχωρεί προδότες. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 Τι γελάς; 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Μοιάζει γελοίο όταν το λέει ένας γυμνός. 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Γυμνός; 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 -Σίμπιρ… -Τσιτσίδι. 49 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Πω πω! 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Υπάρχει ως και υπόγειο ποτάμι! 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Θα κάτσεις κανονικά; 52 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 Ο Καθηγητής λείπει και μας επιτέθηκε ένας τρελάρας. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 Τι στο καλό συμβαίνει; 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 Ο Καθηγητής δεν είναι αυτός; 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Το ίδιο όνομα δεν είχε; 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 Όχι, άλλος ήταν. Έπρεπε να έχω φωτογραφία του. 57 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Κοίτα. 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 Δεν μοιάζει μ' αυτόν; 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 Κι εγώ αυτό σκεφτόμουν. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 Ίσως να ανέπτυξε φάρμακο που σε κάνει νεότερο, 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 αλλά σε κάνει να ξεχνάς! 62 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Αυτό είναι! 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Κάτι δεν πάει καλά, όμως. 64 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 Τι; Δεν συνδέομαι στο δίκτυο. 65 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 ΣΦΑΛΜΑ 66 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Ούτε κι εγώ. 67 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 Παράξενο. Πάντα έπιανε καλά εδώ. 68 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 Στη συνέχεια των ειδήσεων. 69 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 Στον Μπλου Γκάρντεν, πλανήτη που προσελκύει μετανάστες, 70 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 ιδρύθηκε Αδελφότητα Εξερευνητών, το Φως του Πεφταστεριού. 71 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 Έχει ήδη προσελκύσει πολλούς εξερευνητές, 72 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 και αναμένεται να προωθήσει την εξερεύνηση του σύμπαντος. 73 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 Η δική μας ένωση είναι. Δεν ήξερα ότι είναι τόσο καινούργια. 74 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Αυτό έγινε 50 χρόνια πριν. 75 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 Τι; 76 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 Μόλις είπαν ότι τώρα ιδρύθηκε. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Ίσως παίζουν παλιές ειδήσεις σε επανάληψη. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 Καθηγητή! 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Καθηγητή Βάιζ! 80 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Ρεβέκκα! Χάπι! Πώς είστε; 81 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 -Καθηγητή! -Καθηγητή! 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Μεγαλώσατε. 83 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 Όχι, καθόλου. 84 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 Πώς είσαι, Χάπι; 85 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 -Ναι! Πολύ καλά! -Έλα, Καθηγητή! 86 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 Να ζήσουμε μαζί στον Μπλου Γκάρντεν. 87 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Έχει πολλή φασαρία για μένα. 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 Τότε, ο Χάπι κι εγώ θα μείνουμε στη Νόρμα! 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 Θέλουμε να είμαστε μαζί σου, Καθηγητή! 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 Δεν θα το επιτρέψω αυτό! Θυμάστε τι σας είπα; 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Ο πλανήτης πεθαίνει. 92 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 Δεν κάνει για νέους. 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 Ρεβέκκα; 94 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Κάτσε! Τρώμε ακόμα. 95 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 -Το ήξερα. -Τι συμβαίνει; 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Τα αμάξια είναι πολύ παλιά μοντέλα. 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 Και οι μηχανές το ίδιο. 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Είναι ο κόσμος πριν από 50 χρόνια. 99 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 Είναι η Νόρμα 50 χρόνια πριν! 100 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Τι; 101 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 Ταξιδέψαμε στον χρόνο; 102 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 Δεν ξέρω πώς έγινε, 103 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 αλλά είναι σίγουρο! 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Χάπι, τι χρονιά έχουμε φέτος; 105 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 Κοσμική Περίοδος Χ492. 106 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Κοίτα την ψηφιακή επιγραφή! 107 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 "Χ442". 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 Είναι 50 χρόνια πριν! 109 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Είμαστε 50 χρόνια πίσω; 110 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Αυτός που είπε ότι είναι ο Βάιζ… 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 Είναι ο Καθηγητής Βάιζ 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 όταν ήταν νέος! 113 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 Όχι! 50 χρόνια πριν! Δεν είχα καν γεννηθεί! 114 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 -Ψυχραιμία, όμως. -Τι; 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Ωραία ψυχραιμία. 116 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 Πρέπει να βρούμε τρόπο να επιστρέψουμε στην εποχή μας! 117 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 Πώς έγινε αυτό; 118 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 Πάντως είναι ώρα για ζωντανή μετάδοση! Οι θεάσεις μας θα εκτοξευτούν! 119 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Δεν συνδεόμαστε στο δίκτυο. 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 -Τι θα κάνουμε με τον Καθηγητή; -Τίποτα! 121 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 Αν είναι το παρελθόν, δεν γίνεται τίποτα. 122 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Ίσως προκαλέσουμε χρονικό παράδοξο. 123 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Σας βρήκα. 124 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 Οι φίλοι του Βάιζ είναι! 125 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 Τι να τους κάνουμε, Σίμπιρ; 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 Ένα γιγάντιο ρομπότ! 127 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Σίμπιρ; 128 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 Η συμμορία του Σίμπιρ! 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 Τρέξτε! 130 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Ξέρετε ότι δεν πρέπει να κλέβετε, έτσι; 131 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Αν είστε σύντροφοι του Βάιζ, του βλάκα που με έκλεψε, 132 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 είστε εξίσου ένοχοι! 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 Πάγιο! 134 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 Ο Καθηγητής Βάιζ έκλεψε κάτι; 135 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Δηλαδή, είναι κλέφτης; 136 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Δεν θα τον αφήσω να το πάρει. 137 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Δικό μου είναι. 138 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Με τίποτα δεν θα αφήσω να το πάρει ο άτιμος ο Σίμπιρ. 139 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 -Πού είναι ο Βάιζ; -Πάγιο! 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Δεν ξέρω. 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 Είναι το κάθαρμα που μου έκλεψε τα λεφτά μου! 142 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Κι εσείς καθάρματα είστε; Πείτε μου! 143 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 Πάγιο! 144 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 Ναι, το ξέρω. Δεν μπορώ να μιλήσω πολύ άσχημα. 145 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Ο τύπος μιλάει σε ένα πουλάκι. 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 Κι εμείς σε μια γάτα. 147 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Σίμπιρ, έλα να τους δείρουμε! 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 Σκάσε! Κλείσ' το για λίγο! 149 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 -Να φύγουμε όσο προλαβαίνουμε. -Γιατί; 150 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 Δεν σου το είπα; Δεν μπορούμε να αλλάξουμε το παρελθόν. 151 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Γιατί έτσι θα αλλάξουμε και το μέλλον. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Δεν καταλαβαίνω, αλήθεια. 153 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Αλλά καλύτερα να φύγουμε. 154 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 -Προσπαθούν να ξεφύγουν! -Δεν θα γλιτώσουν. 155 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 -Κράτα γερά! -Όχι πάλι! 156 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 Γλιστράμε στο πλάι! 157 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 Πετάνε! 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Πυρ! 159 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 Σίκι! 160 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Να πάρει! 161 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 -Τι; -Πάγιο; 162 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 Τι; 163 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 Αποκλείεται! Αντιστέκεται! 164 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 Δεν έπρεπε να μην πειράξουμε τίποτα; 165 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Η δύναμή σου είναι όντως απεριόριστη. 166 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 Ευκαιρία να κρυφτούμε! 167 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 -Πάγιο. -Βούλωσέ το. 168 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Πάγιο. 169 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Ξέρω. 170 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Σίγουρα θα ξανάρθει. 171 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 Να είσαι βέβαιος. 172 00:10:44,060 --> 00:10:47,480 ΜΠΑΡ 173 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 Τι θα θέλατε, κύριε; 174 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 Μην τρελαίνεσαι με κάθε εξωγήινο που βλέπεις! 175 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 Εξωγήινο; 176 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 Αν και διαφέρουν, 177 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 οι εξωγήινοι που ζουν με γήινους έχουν παρόμοια γλώσσα και κουλτούρα μ' εμάς. 178 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 Στην πραγματικότητα, κι εσύ εξωγήινος είσαι γι' αυτούς. 179 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Εξωγήινοι… 180 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 Εξωγήινοι φίλοι! 181 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 -Γίνε φίλη μου… -Κόφ' το! 182 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Έλα να βρούμε τι συμβαίνει. 183 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Ξέρω τι συμβαίνει. 184 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 Ο Καθηγητής έκλεψε κάτι και έφυγε, 185 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 και τώρα γυρίσαμε 50 χρόνια στο παρελθόν. 186 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 Είναι αδύνατο να καταλάβουμε τι συμβαίνει. 187 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Μόνο να φάμε μπορούμε. 188 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 Αλήθεια; 189 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Αυτό το μπαρ μοιάζει με κρυψώνα που μου είχε πει ο Καθηγητής 190 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 50 χρόνια στο μέλλον. 191 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Οπότε, σκέφτηκα μήπως τον βρούμε εδώ. 192 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 -Συγγνώμη… -Τι; 193 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 Εσείς είστε! 194 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 Τι κάνετε εδώ; 195 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 Μια στιγμή! Άκουσέ με! 196 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Έσωσα αυτήν τη γάτα; 197 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Σας βοήθησα; 198 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 Και ήρθατε από 50 χρόνια στο μέλλον; 199 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Έχω αποδείξεις. 200 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Ορίστε. Κοίτα αυτό. 201 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 Πλάκα κάνετε; Μου πέφτουν τα μαλλιά! 202 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Δεν φταίω εγώ γι' αυτό. 203 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Περιμένεις να πιστέψω τέτοιες βλακείες; 204 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Μάλλον έχεις δίκιο. 205 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 Όπως και να 'χει, πιστεύω ότι δεν είστε με τον Σίμπιρ. 206 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Σε χρειαζόμαστε για να επιστρέψουμε στην εποχή μας, Καθηγητή. 207 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Είπαμε, δεν είμαι καθηγητής! 208 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 -Πότε θα γίνεις; -Δεν γίνεται να μεγαλώσεις ταχύτερα; 209 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 Πού θέλετε να ξέρω; 210 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Δεν έκλεψες κάτι απ' αυτούς τους τύπους; 211 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 Τι; 212 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Στο βαλιτσάκι είναι; 213 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Δεν είναι δουλειά σας. 214 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Ίσως όχι, αλλά δεν κάνει να κλέβεις. 215 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 Στον Γκράνμπελ, στον πλανήτη που ζούσα, είχαμε επάγγελμα "κλέφτης". 216 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 -Κλέβει διάφορα… -Ποιοι είναι; 217 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 Έτσι! 218 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Δεν είναι δουλειά σου. 219 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Κάνατε ήδη αρκετά. Μην ανακατεύεστε. 220 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 Ειδικά αν είναι αλήθεια ότι ήρθατε από το μέλλον. 221 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 Μην παίζετε σ' αυτήν την εποχή. 222 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Γυρίστε ήσυχα στο μέλλον. 223 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 Μα δεν ξέρουμε πώς να επιστρέψουμε! 224 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Και τι με νοιάζει; 225 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 Το βαλιτσάκι μου! 226 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Πάει το βαλιτσάκι μου! 227 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 Άλλαξα δουλειά. Τώρα είμαι κλέφτης! 228 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Πώς σου φαίνεται; 229 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Παλιο… 230 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 Τι είναι εδώ μέσα, τέλος πάντων; 231 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 Τι διάβολο έγινε; 232 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Ξαφνικά έχασα τη δύναμή μου. 233 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 Τη δύναμή σου; 234 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 Τα λεφτά μου! 235 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Πολύ άσχημα με χειρίζεσαι, αφέντη. 236 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 Τι στο καλό… 237 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 είναι αυτό; 238 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 Τι; 239 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 Δεν βλέπω τον αφέντη μου. 240 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Πρώτα ένα γιγάντιο ρομπότ. Τώρα ένα μικροσκοπικό. 241 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Είμαι ανθρωποειδές ρομπότ. 242 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Λέγομαι ΗΜ Πίνο. 243 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Να με φωνάζετε Πίνο. 244 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 Δεν ήταν λεφτά; 245 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 -Τι; -Τι έγινε; 246 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Συσκότιση; 247 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Με συγχωρείτε. 248 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 Ο ΗΜΠ μου φταίει. 249 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 "ΗΜΠ"; 250 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Ηλεκτρομαγνητικός παλμός. 251 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Παλμός που κλείνει προσωρινά κάθε ηλεκτρονική συσκευή. 252 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Τώρα κατάλαβα. Γι' αυτό δεν δουλεύει ο Μηχανισμός του Αιθέρα. 253 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Κάτσε… 254 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 Ηλεκτρονικά! 255 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Χάπι! 256 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Μην ανησυχείτε. 257 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Λίγα λεπτά κρατά το αποτέλεσμα. 258 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 Τι; Τι έγινε; Δεν δουλεύω; 259 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Ευτυχώς. 260 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 Είσαι όντως ρομπότ! 261 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Έχεις εκπληκτική δύναμη. 262 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 Γίνε φίλη μου! 263 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 Καθόλου δεν ντρέπεσαι; 264 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Φίλη; 265 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Αναζήτηση ορισμού του "φίλη". 266 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 Δεν θεωρώ ότι πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις, 267 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 αλλά το αίτημα γίνεται δεκτό! 268 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 Γιούπι! 269 00:15:58,332 --> 00:15:59,583 Έτσι, έγινε φίλη του. 270 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Πρέπει να μπεις 271 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 στη λίστα αναμονής. 272 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Ούτως ή άλλως, δεν ήθελα να γίνουμε φίλοι! 273 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Τελικά, το στο καλό συμβαίνει εδώ; 274 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Νόμιζα ότι η βαλίτσα είχε λεφτά. 275 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Καθηγητή, θα έκλεβες λεφτά απ' αυτούς; 276 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 Εννοείται. Έχεις πρόβλημα; 277 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 -Τι κάνεις; -Ίσως κάτι να πιάνει αυτό. 278 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Με έφτιαξε ο αφέντης μου, σ' αυτόν ανήκω. 279 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Οπότε, δεν έχω εμπορική αξία. 280 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Ξύπνησα επειδή νόμιζα ότι άκουσα τη φωνή του αφέντη μου. 281 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 Του αφέντη σου; Αυτόν τον βλάκα τον Σίμπιρ εννοείς; 282 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Σίμπιρ… 283 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Φόρτωση… 284 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Αποκατάσταση κατεστραμμένης μνήμης. 285 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Σίμπιρ, ο νέος μου αφέντης. 286 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Πρέπει να υπακούσω στις εντολές του Σίμπιρ. 287 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 Πρέπει να υπακούσω στις εντολές του Σίμπιρ. 288 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 -Τι συνέβη; -Χάλασες; 289 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Φοβάμαι να παρακούσω τον Σίμπιρ. 290 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Πρέπει να υπακούσω στις εντολές του Σίμπιρ. 291 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 Έλεγχος προγράμματος! 292 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 Κάτσε! 293 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Εκκίνηση μεταφοράς προς προορισμό. 294 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Περίμενε… 295 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Λες να… 296 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 Λες ο βλάκας ο Σίμπιρ να ήθελε να βγάλει λεφτά με τον ΗΜΠ; 297 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 Με τον ΗΜΠ; 298 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 Να χακάρει ψηφιακά νομίσματα; 299 00:17:28,964 --> 00:17:31,550 Ιδανική ευκαιρία να τα πάρω εγώ! 300 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 -Τι κάθαρμα! -Τι κάθαρμα! 301 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 Η τύχη μου επέστρεψε! 302 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 Όσο φτωχός κι αν είσαι, δεν πρέπει ποτέ να κλέβεις. 303 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Σε παρακολουθεί ο Θεός. 304 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Σας άκουσα να μιλάτε για τον Σίμπιρ. 305 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Εγώ στη θέση σας δεν θα μιλούσα γι' αυτόν. 306 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Έχει συμμορία κλεφτών που έχει ρημάξει την πόλη. 307 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Αν σας καταλάβουν, δεν θα φύγετε ζωντανοί από την πόλη. 308 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Ο Καθηγητής… 309 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 Ο Βάιζ, εννοώ, έρχεται συχνά σ' αυτό το μπαρ; 310 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Ξέρεις τίποτα γι' αυτόν; 311 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Ο βλάκας ήταν παλιά φίλος του Σίμπιρ, 312 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 αλλά έκοψαν λίγο καιρό πριν. 313 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 Δεν ξέρω λεπτομέρειες, όμως. 314 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Άρα, ο Καθηγητής ήταν κλέφτης νέος. 315 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Πάντα τον έβρισκα λίγο παράξενο. 316 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 Τι κάνουμε τώρα; 317 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 Δεν γίνεται τίποτα. 318 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Να βεβαιωθούμε ότι το Υδρόπτερο είναι σε καλή κατάσταση, 319 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 και επιστρέφουμε. 320 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 Το σκάφος μας μπορεί να λειτούργησε ως μηχανή του χρόνου. 321 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 Και δεν πειράζει να αφήσουμε τον Καθηγητή και την Πίνο; 322 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Όπως σου είπα και πριν, έτσι είναι το παρελθόν. 323 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 Δεν πρέπει να εμπλακούμε περισσότερο. 324 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Μα γίναμε φίλοι. 325 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Αν και με τον Καθηγητή, όχι. 326 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 Πού το βρήκες αυτό; 327 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Το πήρα μαζί μου. 328 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 Και κοίτα κι αυτό. 329 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Ήταν μέσα στο βαλιτσάκι. 330 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 Ένας Μπι Κουμπ; 331 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 Δεν έπρεπε να τον πάρεις! 332 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 Μα άλλαξα δουλειά, έγινα κλέφτης. 333 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 Δεν γίνεται! 334 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 -Χόρεψε. -Πάγιο! 335 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 Το γιγάντιο ρομπότ δεν είναι αυτό; 336 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 Ο Σίμπιρ! 337 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 Αυτό τραβήχτηκε μία βδομάδα πριν. 338 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 Σου είπα να χορέψεις, σακαράκα. 339 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Μην ξεχνάς. Μου χρωστάς που σε περιμάζεψα. 340 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Δεν έχω προγραμματιστεί για τέτοια λειτουργία. 341 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 -Είμαι ανθρωποειδές ρομπότ. -Πίνο! 342 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Θέλω να δω μια σιδερένια κούκλα να χορεύει! 343 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 Σε παρακαλώ, άσε με κάτω! 344 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Αν δεν χορεύεις, δεν τα χρειάζεσαι τα πόδια. 345 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 Όχι! Σε παρακαλώ, μη! 346 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Αριστερό πόδι καταστράφηκε. 347 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 Άκουσες; Καταστράφηκε! 348 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Επαναφορά συστήματος σε φυσιολογικά επίπεδα. 349 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 Ποιος είναι ο αφέντης σου; 350 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 Ο αφέντης μου είναι… 351 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Εγώ! 352 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Σβήστε κάθε ανάμνηση από προηγούμενο αφέντη. 353 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 Αυτό δεν γίνεται! 354 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 Είναι πολύτιμες αναμνήσεις! 355 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Μη με αναγκάσεις! 356 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 Σβήσ' τες, είπα! Κάν' το μόνη σου! 357 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 Σβήσε τη μνήμη σου! 358 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 Δεν μπορώ! 359 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 -Εσύ. Βγάλ' το και σβήσ' τες. -Μάλιστα, κύριε. 360 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 Όχι! Μην τις σβήνεις! Βοήθεια! 361 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Τι σκληρό! 362 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 Να φτιάξω το πόδι του; 363 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 Δεν το χρειάζεται για να κάνει τη δουλειά του. Βάλε μια βίδα. 364 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 -Πάγιο! -Ναι, ξέρω! 365 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Δεν θυμάμαι… 366 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 τον αφέντη μου, 367 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 και μου έβγαλαν το πόδι. 368 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Θέλω να γυρίσω 369 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 στον αφέντη μου. 370 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Θα σε πάω εγώ! 371 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 -Σίκι! -Δεν θα με σταματήσεις! 372 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Δεν με νοιάζει αν είναι το παρελθόν! 373 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 Η φίλη μου κλαίει! 374 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 Δεν θα σε σταματήσω, ούτε εγώ το αντέχω αυτό. 375 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Επιπλέον, η βαλίτσα έχει καταγράψει την πιο πρόσφατη συντήρηση. 376 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 Λέει Χ492. Η δική μας εποχή είναι! 377 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 Με άλλα λόγια, αν και δεν ξέρω πώς έγινε, 378 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 η Πίνο είναι ανθρωποειδές από το μέλλον. 379 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 Η Πίνο γύρισε πίσω στον χρόνο όπως κι εμείς. 380 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Αν ο Σίμπιρ τη χρησιμοποιεί για να κάνει εγκλήματα, 381 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 δεν είναι εποχή να μην εμπλακούμε! 382 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 Ο Σίμπιρ ήδη αλλάζει το παρελθόν. 383 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Πρέπει να τον σταματήσουμε! 384 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 Περίμενέ μας, 385 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Πίνο. 386 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ!!! Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΙΜΠΙΡ 387 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη