1 00:00:09,843 --> 00:00:11,636 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Me llamo Xiaomei. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Algún día descubrirán quién soy. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Por ahora, piensen en mí como la narradora de esta historia. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 ¿Dicen que la última vez la historia se adelantó 20 000 años? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 No lo analicen demasiado. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 Verán, en esta historia, 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 el tiempo no es tan importante. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Anteriormente… 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 Happy y yo conocimos a Shiki en el planeta Granbell. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Decidimos ir en busca de la diosa del cosmos, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 Madre, que concede deseos. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 ¡Pero no tenemos una nave que nos lleve tan lejos! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Vinimos al planeta Norma a buscar una nave 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 y ver al profesor Weisz, el hombre que nos ayudó a Happy y a mí. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Sin embargo… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 ¡Yo soy Weisz Steiner! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 ¿Quiénes rayos son ustedes? 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 UN HOMBRE LLAMADO WEISZ 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 ¿Por qué se metieron en mi casa? 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Como dije, vinimos a ver al profesor Weisz. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Ahora lo entiendo. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 Son los secuaces de Sibir, ¿no? 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 - ¿Sibir? - ¿Qué? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Si se van ahora, los dejaré vivir. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Rebecca… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 ¡Fuera! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Un momento. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 ¿Qué? 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 Hay alguien en el primer piso. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 ¡Oye! ¡Esas son mis gafas! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 ¿El primer piso? 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 - ¿Qué? - ¡Ahí están! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Ataque Mecánico Mágico… 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 ¡Puño Pesado! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 ATAQUE MECÁNICO MÁGICO: PUÑO PESADO 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 ¡Bien hecho! 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 ¡Oye! 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 ¿Qué está pasando? 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 ¿Se escapó? 41 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Sí. 42 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 ¿Trabajan con Weisz? 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Entonces, denle este mensaje. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 Sibir el Poderoso nunca perdona a los traidores. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,155 ¿De qué te ríes? 46 00:03:59,239 --> 00:04:01,241 No asusta mucho, viniendo de un tipo desnudo. 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 ¿Desnudo? 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 - Sibir… - Desnudo. 49 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 ¡Vaya! 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 ¡Incluso hay un río bajo tierra! 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Siéntate bien, ¿quieres? 52 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 El profesor no está aquí, y nos atacó un loco. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 ¿Qué diablos está pasando? 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 ¿Ese tipo no es el profesor? 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Se llamaba igual, ¿no? 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 No, era otra persona. Debería tener su foto. 57 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Mira. 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 ¿No se parece a ese tipo? 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 Estaba pensando lo mismo. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 Tal vez desarrolló un fármaco que rejuvenece a las personas, 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 ¡pero le borró la memoria! 62 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 ¡Eso es! 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Pero algo no tiene sentido. 64 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 ¿Qué? No puedo conectarme a Internet. 65 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Yo tampoco. 66 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 Qué raro. La red siempre fue muy buena aquí. 67 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 Siguiente noticia. 68 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 En Blue Garden, un planeta conocido por atraer inmigrantes, 69 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 establecieron Luz Meteórica, un gremio de aventureros. 70 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 Ya atrajo a muchos aventureros, 71 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 y se espera que promueva la exploración del cosmos. 72 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 Es el gremio en el que estamos. No sabía que era tan nuevo. 73 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Eso fue hace 50 años. 74 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 ¿Qué? 75 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 Lo dijeron en televisión. Acaba de establecerse. 76 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Quizá retransmiten noticias viejas. 77 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 ¡Profesor! 78 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 ¡Profesor Weisz! 79 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 ¡Rebecca! ¡Happy! ¿Cómo han estado? 80 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 - ¡Profesor! - ¡Profesor! 81 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Parece que has crecido. 82 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 ¡No, para nada! 83 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 ¿Cómo estás, Happy? 84 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 - ¡Sí ¡Estoy muy bien! - ¡Vamos, profesor! 85 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 ¡Vivamos juntos en Blue Garden! 86 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Ese planeta es muy ruidoso para mí. 87 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 Entonces, ¡Happy y yo viviremos aquí en Norma! 88 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 ¡Queremos estar con usted, profesor! 89 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 No puedo dejar que hagan eso. ¿Recuerdan lo que les dije? 90 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Este planeta está muriendo. 91 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 Es muy frágil para que los jóvenes vivan en él. 92 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 ¿Rebecca? 93 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 ¡Oye! Aún estamos comiendo. 94 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 - Lo sabía. - ¿Qué pasa? 95 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Los autos son modelos muy viejos. 96 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 Las máquinas también son viejas. 97 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Este es el mundo de hace 50 años. 98 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 ¡Es Norma, de hace 50 años! 99 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 ¿Qué? 100 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 ¿Viajamos en el tiempo? 101 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 No sé cómo pasó, 102 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 ¡pero no cabe duda! 103 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Happy, ¿qué año es ahora? 104 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 Es la era Cósmica X492. 105 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 ¡Mira ese cartel digital! 106 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 "X442". 107 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 ¡Eso fue hace 50 años! 108 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 ¿Estamos en el pasado de hace 50 años? 109 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Entonces, el tipo que dijo que era el profesor Weisz… 110 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 Es el profesor Weisz. 111 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 ¡Cuando era joven! 112 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 ¡No! ¡Hace 50 años, yo quizá ni siquiera había nacido! 113 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 - Como sea, ¡calma! - ¿Qué? 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Tú cálmate. 115 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 ¡Debemos encontrar la forma de volver a nuestra época! 116 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 ¿Cómo pasó esto? 117 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 Como sea, ¡es hora de transmitir en vivo! ¡Nuestras visualizaciones se dispararán! 118 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 No podemos conectarnos a Internet. 119 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 - ¿Qué haremos con el profesor? - ¡Nada! 120 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 Si esto es el pasado, ¡no podemos hacer nada! 121 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Podríamos causar una paradoja temporal. 122 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Los encontré. 123 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 ¡Son los amigos de Weisz! 124 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 ¿Qué hacemos con ellos, Sibir? 125 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 ¡Es un robot gigante! 126 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 ¿Sibir? 127 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 ¡Es la pandilla de Sibir! 128 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 ¡Corran! 129 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Saben que no deberían robar, ¿no? 130 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Si son los amigos de Weisz, el idiota que me robó, 131 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 ¡son culpables como él! 132 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 ¡Payo! 133 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 ¿El profesor Weisz robó algo? 134 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 ¿Quieres decir que se llama "profe Chorizo"? 135 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 No dejaré que lo tenga. 136 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Esto es mío. 137 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 De ninguna manera dejaré que ese maldito Sibir tenga esto. 138 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 - ¿Dónde está Weisz? - ¡Payo! 139 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 No lo sé. 140 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 ¡Es el malnacido que me robó dinero! 141 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Ustedes también son malnacidos, ¿verdad? 142 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 ¡Payo! 143 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 ¡Sí, lo sé! Mi lenguaje no es tan grosero. 144 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Ese tipo está hablando con un pajarito. 145 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 Bueno, nosotros hablamos con un gato. 146 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Sibir, ¡vamos a darles una golpiza! 147 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 ¡Cállate! ¡Cállate un minuto! 148 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 - Huyamos mientras podamos. - ¿Por qué? 149 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 ¿No te lo dije? No podemos interferir en el pasado. 150 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Si lo hacemos, cambiará el futuro. 151 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 No lo entiendo. 152 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Pero quizá deberíamos huir. 153 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 - ¡Oye! ¡Intentan escapar! - ¡No escaparán! 154 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 - ¡Agárrate fuerte! - ¡Otra vez no! 155 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 ¡Nos caemos de lado! 156 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 ¡Están volando! 157 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 ¡Disparen! 158 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 ¡Shiki! 159 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 ¡Tomen esto! 160 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 - ¿Qué? - ¿Payo? 161 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 ¿Qué? 162 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 ¡Imposible! ¡Está resistiendo! 163 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 ¿No íbamos a dejar las cosas como estaban? 164 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Tu poder no tiene límites. 165 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 ¡Aprovechemos para escondernos! 166 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 - ¡Payo! - Cierra la boca. 167 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 ¡Payo! 168 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Lo sé. 169 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Seguro volverá. 170 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 No lo dudes. 171 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 ¿Te tomo el pedido, muchacho? 172 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 ¡Deja de asustarte con cada alienígena que ves! 173 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 ¿Alienígena? 174 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 Aunque se ven diferentes, 175 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 los que viven con los humanos tienen un lenguaje y cultura similares. 176 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 En rigor, para nosotros también eres un alienígena. 177 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Alienígenas… 178 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 ¡Amigos alienígenas! 179 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 - Sé mi amiga… - ¡Ya basta! 180 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Averigüemos qué está pasando. 181 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Sé lo que está pasando. 182 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 El profesor robó algo y huyó, 183 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 y ahora estamos en el pasado, hace 50 años. ¿Verdad? 184 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 La situación es imposible de entender. 185 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 Lo único que podemos hacer es comer. 186 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 ¿En serio? 187 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Este bar es como un escondite del que me habló el profesor 188 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 50 años después, en el futuro. 189 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Así que pensé que lo encontraría aquí. 190 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 - Lo siento… - ¿Qué? 191 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 ¡Son ustedes! 192 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 ¿Qué hacen aquí? 193 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 ¡Un segundo! ¡Escúchame! 194 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 ¿Salvé a este gato? 195 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 ¿Yo los ayudé? 196 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 ¿Y ustedes vinieron del futuro, 50 años después? 197 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Tengo pruebas. 198 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Toma. Mira esto. 199 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 ¿Es una broma? ¡Se me está cayendo el cabello! 200 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 No es mi culpa. 201 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 ¿Esperas que crea esa tontería? 202 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Supongo que tienes razón. 203 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 En todo caso, les creo que no están con Sibir. 204 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Necesitamos sus habilidades para volver a nuestra época. 205 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Como dije, ¡no soy profesor! 206 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 - ¿Cuándo lo será? - ¿No puede crecer más rápido? 207 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 ¡Y yo qué sé! 208 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 ¿No les robaste algo a esos tipos? 209 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 ¿Qué? 210 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 ¿Está en esa maleta? 211 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 No es asunto tuyo. 212 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Tal vez no, pero robar está mal. 213 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 Pero, en Granbell, el planeta donde vivía, existía el trabajo de ladrón. 214 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 - Un ladrón roba cosas y… - ¿Quiénes son esos tipos? 215 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 ¡Oye! 216 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 No es asunto suyo. 217 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Ya hicieron suficiente. Manténganse al margen. 218 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 En especial si es verdad que vienen del futuro. 219 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 No alteren nada en esta era. 220 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Vuelvan al futuro discretamente. 221 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 ¡Pero no sabemos cómo regresar! 222 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 ¿Qué me importa? 223 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 ¡Mi maleta! 224 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 ¡Mi maleta desapareció! 225 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 ¡Cambié de trabajo! ¡Ahora soy ladrón! 226 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 ¿Qué te parece? 227 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 ¿Por qué? Maldito… 228 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 ¿Qué hay dentro de esta cosa? 229 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 ¿Qué diablos pasó? 230 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 De repente perdí mis poderes. 231 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 ¿Tus poderes? 232 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 ¡Mi dinero! 233 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Qué manera grosera de tratarme, amo. 234 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 ¿Qué diablos… 235 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 es eso? 236 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 ¿Qué? 237 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 No veo a mi amo. 238 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Primero, un robot gigante. Ahora un robot pequeño. 239 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Soy una androide antirrobots. 240 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Me llamo EM Pino. 241 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Por favor, llámame "Pino". 242 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 ¿No era dinero? 243 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 - ¿Qué? - ¿Qué pasó? 244 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 ¿Un apagón? 245 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Lo siento. 246 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 Es por mi PEM. 247 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 ¿"PEM"? 248 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Pulso electromagnético. 249 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Es un pulso que apaga temporalmente todos los aparatos electrónicos. 250 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Ahora lo entiendo. Con razón tu Ether Gear dejó de funcionar. 251 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Esperen… 252 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 ¡Aparatos electrónicos! 253 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 ¡Happy! 254 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Por favor, no se preocupen. 255 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Mi habilidad solo dura unos segundos. 256 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 ¿Qué? ¿Qué pasó? ¿Dejé de funcionar? 257 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Gracias a Dios. 258 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 ¡Eres un robot de verdad! 259 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Tienes un poder increíble. 260 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 ¡Sé mi amigo! 261 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 ¿No tienes vergüenza? 262 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 ¿Amigo? 263 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Buscando la definición de "amigo". 264 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 No creo que se hayan cumplido todos los requisitos, 265 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 ¡pero apruebo la solicitud! 266 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 ¡Muy bien! 267 00:15:58,332 --> 00:15:59,583 Así que ahora es su amiga. 268 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Tú tendrás que ir 269 00:16:02,336 --> 00:16:03,379 a la lista de espera. 270 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 ¡Igual no quería ser tu amigo! 271 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Pero, como sea, ¿qué diablos está pasando aquí? 272 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Creí que la maleta estaba llena de dinero. 273 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Profesor, ¿les iba a robar dinero a esos tipos? 274 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 Claro que sí. ¿Algún problema? 275 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 - Oye, ¿qué haces? - Tal vez esto valga algo. 276 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Me construyó mi amo y le pertenezco a él. 277 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Por lo tanto, no tengo valor comercial. 278 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Me desperté porque creí haber oído la voz de mi amo. 279 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 ¿Tu amo? ¿Te refieres a ese idiota de Sibir? 280 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Sibir… 281 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Cargando… 282 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Restaurando memoria dañada. 283 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Sibir, mi nuevo amo. 284 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Debo obedecer las órdenes de Sibir. 285 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 ¡Debo obedecer las órdenes de Sibir! 286 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 - ¿Qué pasó? - ¿Te rompiste? 287 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Tengo miedo de desobedecer a Sibir. 288 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Debo obedecer las órdenes de Sibir. 289 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 ¡Revisando cronograma! 290 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 ¡Oye! 291 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Comenzando el transporte hacia el destino. 292 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Por favor, espera… 293 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Podría ser… 294 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 ¿El idiota de Sibir planeaba usar ese PEM para ganar dinero? 295 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 ¿Con el PEM? 296 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 ¿Para jaquear moneda digital, por ejemplo? 297 00:17:28,964 --> 00:17:31,550 ¡Esta es la oportunidad perfecta para apropiármelo! 298 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 - ¡Qué canalla! - ¡Qué canalla! 299 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 ¡Recobré la suerte! 300 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 No importa cuán pobre seas, nunca debes robar. 301 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Dios siempre está observando. 302 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Los escuché hablar de Sibir. 303 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 No mencionaría ese nombre a la ligera. 304 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Son una banda de ladrones que saquearon la ciudad. 305 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Si entran en su radar, no saldrán vivos de esta ciudad. 306 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 ¿No es el profesor…? 307 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 Quiero decir, ¿Weisz no es cliente habitual de este bar? 308 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 ¿Sabes algo de él? 309 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Ese perdedor era uno de los amigos de Sibir, 310 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 pero escapó hace tiempo. 311 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 No conozco los detalles. 312 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 El profesor era ladrón cuando era joven. 313 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Siempre me pareció un poco raro. 314 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 ¿Qué hacemos ahora? 315 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 No podemos hacer nada. 316 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Asegurémonos de que Aqua Wing esté en buenas condiciones 317 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 y luego volveremos a Blue Garden. 318 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 Nuestra nave puede haber funcionado como máquina del tiempo. 319 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 ¿Está bien dejar al profesor y a Pino? 320 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Como te dije antes, esto es el pasado. 321 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 No deberíamos involucrarnos más de lo que ya estamos. 322 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Pero nos hicimos amigos y todo eso. 323 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Aunque no del profesor. 324 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 ¡Oye! ¿De dónde sacaste eso? 325 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Me lo llevé. 326 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 Además, mira esto. 327 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Estaba dentro de la maleta. 328 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 ¿Un B-Cube? 329 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 ¡No debiste llevártelo! 330 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 Después de todo, cambié de trabajo. Ahora soy ladrón. 331 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 ¡No puedes tenerlo! 332 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 - Baila. - ¡Payo! 333 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 ¿Ese no es el tipo del robot gigante? 334 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 ¡Es Sibir! 335 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 Este video es de hace una semana. 336 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 Te dije que bailaras, pedazo de basura. 337 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 No lo olvides. Me debes una por haberte acogido. 338 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 No me programaron con esa función. 339 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 - Soy una androide antirrobots. - ¡Pino! 340 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 ¡Quiero ver bailar a una muñeca de hierro! 341 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 ¡Por favor! ¡Bájame! 342 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Si no bailas, no necesitas esas piernas. 343 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 ¡No! ¡Por favor, no! 344 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Pierna izquierda dañada. 345 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 ¿Oyeron eso? ¡Está dañada! 346 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Restaurando el sistema a niveles normales. 347 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 ¿Quién es tu amo? 348 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 Mi amo… 349 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 ¡Soy yo! 350 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Borra todos los recuerdos de tu amo anterior. 351 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 ¡No puedo hacer eso! 352 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 ¡Son recuerdos preciosos! 353 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 ¡Por favor, no me obligues! 354 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 ¡Bórralos! ¡Hazlo! 355 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 ¡Elimina tu memoria! 356 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 ¡No puedo! 357 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 - Tú, sácasela y bórrasela. - Sí, señor. 358 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 ¡No! ¡No la borres! ¡Ayúdenme! 359 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 ¡Qué cruel! 360 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 ¿Quiere que le arregle la pierna? 361 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 No la necesita para hacer su trabajo. Solo ponle un tornillo. 362 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 - ¡Payo! - ¡Sí, lo sé! 363 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 No recuerdo… 364 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 a mi amo, 365 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 y me quitaron la pierna. 366 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Quiero volver 367 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 con mi amo. 368 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 ¡Yo te llevaré! 369 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 - ¡Shiki! - ¡No intentes detenerme! 370 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 No me importa si esto es el pasado. 371 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 ¡Mi amiga está llorando! 372 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 No pretendo detenerte. Yo tampoco toleraré esto. 373 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Además, en esta maleta hay un registro de su mantenimiento más reciente. 374 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 X492. ¡De esa época venimos! 375 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 En otras palabras, aunque no sé cómo pasó, 376 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 Pino es una androide del futuro. 377 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 Pino viajó en el tiempo como nosotros. 378 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Si Sibir está usando a Pino para cometer delitos, 379 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 ¡es momento de actuar! 380 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 Sibir ya está interfiriendo en el pasado. 381 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 ¡Debemos detenerlo! 382 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 Espéranos, 383 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 ¡Pino! 384 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PRÓXIMO EPISODIO LA FAMILIA DE SIBIR 385 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Subtítulos: Ignacio Gómez