1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Me llamo Xiaomei. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Algún día, descubriréis quién soy. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Por ahora, pensad en mí como la narradora de esta historia. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 ¿Decís que la última vez la historia dio un salto de 20 000 años? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 No le deis demasiada importancia. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 En esta historia, 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 el tiempo no es relevante. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Anteriormente… 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 Happy y yo conocimos a Shiki en el planeta Granbell. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Decidimos ir en busca de la diosa del cosmos, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 Madre, que concede tus deseos. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 ¡Pero no tenemos una nave que nos lleve tan lejos! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Vinimos al planeta Norma a buscar una nave 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 y ver al doctor Weisz, el hombre que nos ayudó a Happy y a mí. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Sin embargo… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 ¡Yo soy Weisz Steiner! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 ¿Quiénes sois vosotros? 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 EL HOMBRE LLAMADO WEISZ 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 ¿Por qué habéis entrado en mi casa? 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Ya te lo he dicho, queremos ver al doctor Weisz. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Ya entiendo. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 Sois secuaces de Sibir, ¿no? 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 - ¿Sibir? - ¿Qué? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Si os vais ya, os dejaré vivir. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Rebecca… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 ¡Fuera! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Un momento. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 ¿Qué? 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 Hay alguien en la segunda planta. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 ¡Eh! ¡Esas son mis gafas! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 ¿Segunda planta? 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 - ¿Qué? - ¡Ahí están! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Ataque Mecademoníaco… 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 ¡Puño de Gravedad! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 ATAQUE MECADEMONÍACO: PUÑO DE GRAVEDAD 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 ¡Bien! 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 ¡Eh! 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 ¿Qué es todo esto? 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 ¿Se ha ido? 41 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Sí. 42 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 ¿Vosotros estáis con Weisz? 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Dadle este mensaje. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 Sibir el Poderoso no perdona a traidores. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 ¿De qué te ríes? 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Una amenaza de un tío desnudo… 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 ¿Desnudo? 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 - Sibir. - En pelota picada. 49 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 ¡Hala! 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 ¡Hay un río bajo tierra! 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Siéntate bien, ¿quieres? 52 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 Ni rastro del doctor, un loco nos ataca… 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 ¿Qué demonios ocurre? 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 ¿Aquel no era el doctor? 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Se llamaba igual, ¿no? 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 No, era otra persona. Debería tener su foto por aquí. 57 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Mira. 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 ¿No se parece bastante? 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 También lo estaba pensando. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 ¡Quizá haya desarrollado una droga que hace más joven a la gente, 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 pero que borró su memoria! 62 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 ¡Eso es! 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Hay algo que no encaja. 64 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 ¿Qué? No puedo conectarme a la red. 65 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Yo tampoco. 66 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 Qué raro. Aquí siempre hay mucha cobertura. 67 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 Siguiente noticia. 68 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 En Blue Garden, un planeta conocido por atraer inmigrantes, 69 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 Estrella Fugaz, un gremio de aventureros, ha sido fundado. 70 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 Ya ha atraído a numerosos aventureros, 71 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 y se espera que promueva la exploración del cosmos. 72 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 Ese es nuestro gremio. No sabía que fuera tan nuevo. 73 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Tiene 50 años. 74 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 ¿Qué? 75 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 Han dicho que se acaba de fundar. 76 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Serán noticias viejas. 77 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 ¡Doctor! 78 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 ¡Doctor Weisz! 79 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 ¡Rebecca! ¡Happy! ¿Cómo os va? 80 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 - ¡Doctor! - ¡Doctor! 81 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Has dado un estirón. 82 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 ¡No, qué va! 83 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 ¿Cómo estás, Happy? 84 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 - ¡Sí! ¡Estoy genial! - ¡Venga, doctor! 85 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 ¡Vivamos juntos en Blue Garden! 86 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 En ese planeta hay demasiado ajetreo para mí. 87 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 ¡Entonces Happy y yo viviremos aquí en Norma! 88 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 ¡Queremos estar contigo, doctor! 89 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 No puedo dejar que os quedéis. ¿Recordáis lo que os dije? 90 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Este planeta se está muriendo. 91 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 Es demasiado delicado para los jóvenes. 92 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 ¿Rebecca? 93 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 ¡Oye! Aún estamos comiendo. 94 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 - Lo sabía. - ¿Qué pasa? 95 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Estos coches son muy antiguos. 96 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 Las máquinas están obsoletas. 97 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Este es el mundo de hace 50 años. 98 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 ¡Es Norma hace 50 años! 99 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 ¿Qué? 100 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 ¿Hemos viajado en el tiempo? 101 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 ¡No sé cómo, 102 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 pero no cabe duda! 103 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Happy, ¿en qué año estamos? 104 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 Es la Era Cósmica X492. 105 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 ¡Mirad ese letrero digital ! 106 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 "X442". 107 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 ¡Eso fue hace 50 años! 108 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 ¿Hemos ido 50 años atrás? 109 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Entonces, ese que decía ser el doctor Weisz… 110 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 ¡Es el doctor Weisz… 111 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 de joven! 112 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 ¡No! ¡50 años atrás! ¡Yo seguro que ni había nacido! 113 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 - ¡Tranquilos todos! - ¿Qué? 114 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Habla por ti. 115 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 ¡Debemos encontrar el modo de volver a nuestra época! 116 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 ¿Cómo ha podido pasar? 117 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 Sea como sea, ¡vamos a emitir en vivo! ¡Nuestras visitas se dispararán! 118 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Que no podemos conectarnos a la red. 119 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 - ¿Y qué hacemos con el doctor? - ¡Nada! 120 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 ¡Si esto es el pasado, no podemos hacer nada! 121 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Provocaríamos una paradoja temporal. 122 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Os he encontrado. 123 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 ¡Son los amigos de Weisz! 124 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 ¿Qué hacemos con ellos, Sibir? 125 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 ¡Un robot gigante! 126 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 ¿Sibir? 127 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 ¡Es la banda de Sibir! 128 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 ¡Corred! 129 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Sabéis que robar está mal, ¿no? 130 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Si sois los camaradas de Weisz, el idiota que me robó, 131 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 sois igual de culpables que él. 132 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 ¡Payo! 133 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 ¿Que el doctor Weisz robó algo? 134 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 ¿Entonces, en realidad, es el doctor Ladrón? 135 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 De ningún modo será suyo. 136 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Es mío. 137 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 No dejaré que ese desgraciado de Sibir tenga esto. 138 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 - ¿Dónde está Weisz? - ¡Payo! 139 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 No lo sé. 140 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 ¡Esa escoria robó mi dinero! 141 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 ¿Vosotros también sois escoria? ¿Sí? 142 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 ¡Payo! 143 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 ¡Que sí! Tampoco es que esté blasfemando. 144 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 El tío habla con un pajarito. 145 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 Bueno, y nosotros con un gato. 146 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Sibir, ¡démosles una paliza! 147 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 ¡Cállate al menos un minuto! 148 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 - Huyamos mientras podamos. - ¿Por qué? 149 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 ¿No te lo he dicho ya? No podemos alterar el pasado. 150 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Si lo hacemos, el futuro cambiará. 151 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 No lo entiendo bien. 152 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Pero quizá sea mejor huir. 153 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 - ¡Intentan escapar! - ¡No huiréis! 154 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 - ¡Agárrate fuerte! - ¡Otra vez no! 155 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 ¡Nos caemos de lado! 156 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 ¡Están volando! 157 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 ¡Fuego! 158 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 ¡Shiki! 159 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 ¡Comed mierda! 160 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 - ¿Qué? - ¿Payo? 161 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 ¿Qué? 162 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 ¡No puede ser! ¡Nos hace retroceder! 163 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 ¿No íbamos a dejar las cosas estar? 164 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Tu poder no tiene límites. 165 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 ¡Aprovechemos para escondernos! 166 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 - ¡Payo! - Cierra el pico. 167 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 ¡Payo! 168 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Ya lo sé. 169 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Seguro que volverá. 170 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 Puedes contar con eso. 171 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 ¿Me dices qué quieres, chaval? 172 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 ¡No puedes quedarte estupefacto cada vez que ves un alienígena! 173 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 ¿Alienígena? 174 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 Aunque sean distintos, 175 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 los que viven con nosotros tienen un lenguaje y una cultura similares. 176 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 Estrictamente hablando, tú también eres un alienígena a nuestros ojos. 177 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Alienígenas… 178 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 ¡Amigos alienígenas! 179 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 - Sé mi amigo… - ¡Basta ya! 180 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Hay que averiguar qué ocurre. 181 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Yo ya lo sé. 182 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 El doctor robó algo y escapó, 183 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 y hemos retrocedido 50 años en el tiempo, ¿no? 184 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 La situación es totalmente incomprensible. 185 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Solo podemos comer. 186 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 ¿Ah, sí? 187 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Este bar es como un escondrijo del que me habló el doctor 188 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 cincuenta años en el futuro. 189 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Creía que podríamos encontrarlo aquí. 190 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 - Perdona… - ¿Qué? 191 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 ¡Vosotros! 192 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 ¿Qué hacéis aquí? 193 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 ¡Espera! ¡Escúchame! 194 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 ¿Salvé a este gato? 195 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 ¿Os ayudé? 196 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 ¿Y venís desde 50 años en el futuro? 197 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Tengo una prueba. 198 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Mira esto. 199 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 ¿Es una broma? ¡Vaya entradas tengo! 200 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Eso no es culpa mía. 201 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 ¿Esperáis que me crea esta locura? 202 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Supongo que tienes razón. 203 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 De todas formas, sí me creo que no estáis con Sibir. 204 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Te necesitamos para volver a nuestra época, doctor. 205 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 ¡Como he dicho, no soy doctor! 206 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 - ¿Cuándo lo serás? - ¿No puedes envejecer más rápido? 207 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 ¡A mí qué me contáis! 208 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 ¿No les robaste algo a esos tipos? 209 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 ¿Qué? 210 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 ¿Está en esa maleta? 211 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Eso no es asunto tuyo. 212 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Tal vez no, pero robar está mal. 213 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 En Granbell, el planeta en el que vivía, teníamos un trabajo de "ladrón". 214 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 - Un ladrón roba cosas y… - ¿Quiénes son esos tipos? 215 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 ¡Eh! 216 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 No es asunto vuestro. 217 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Ya habéis hecho suficiente. No os metáis en esto. 218 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 Sobre todo si es verdad que venís del futuro. 219 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 No montéis follón en esta época. 220 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Volved al futuro sin armar escándalos. 221 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 ¡Pero no sabemos cómo volver! 222 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 ¿Y a mí qué? 223 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 ¡Mi maleta! 224 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 ¡Ha desaparecido! 225 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 ¡He cambiado de trabajo! ¡Ahora soy un ladrón! 226 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 ¿Qué te parece? 227 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Maldito… 228 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 ¿Qué hay aquí dentro? 229 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 ¿Qué rayos ha pasado? 230 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 De repente perdí mí poder. 231 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 ¿Tu poder? 232 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 ¡Mi dinero! 233 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Esa es una forma muy brusca de tratarme, maestro. 234 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 ¿Qué demonios 235 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 es esto? 236 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 ¿Qué? 237 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 No veo a mi maestro. 238 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Primero, un robot gigante. Ahora, un robot pequeño. 239 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Soy un androide antirrobots. 240 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Me llamo E. M. Pino. 241 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Por favor, llamadme Pino. 242 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 ¿No era dinero? 243 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 - ¿Qué? - ¿Y esto? 244 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 ¿Un apagón? 245 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Lo siento. 246 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 Es por mi PEM. 247 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 ¿PEM? 248 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Pulso electromagnético. 249 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Es un pulso que apaga temporalmente todo lo electrónico. 250 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Claro. Con razón tu Ether Gear dejó de funcionar. 251 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Espera… 252 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 ¡Lo electrónico! 253 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 ¡Happy! 254 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Por favor, no te preocupes. 255 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Solo dura unos segundos. 256 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 ¿Qué ha ocurrido? ¿He dejado de funcionar? 257 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Gracias al cielo. 258 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 ¡Sí que eres un robot! 259 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Tienes un poder increíble. 260 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 ¡Sé mi amigo! 261 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 ¿Es que no tienes amor propio? 262 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 ¿Amigo? 263 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Buscando la definición de "amigo". 264 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 No creo que se cumplan todos los requisitos, 265 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 pero solicitud aprobada. 266 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 ¡Muy bien! 267 00:15:58,332 --> 00:15:59,583 Pues ahora es su amiga. 268 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Tendrás que ponerte 269 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 a la cola. 270 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 ¡Yo no quiero ser tu amigo! 271 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 A ver, ¿qué diantres está pasando aquí? 272 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Creí que había dinero en la maleta. 273 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Doctor, ¿les ibas a robar dinero a esos tipos? 274 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 Ya te digo. ¿Algún problema? 275 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 - Oye, ¿qué haces? - Tal vez esto valga algo. 276 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Mi maestro me construyó, le pertenezco a él. 277 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Por lo tanto, no tengo valor de mercado. 278 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Me desperté porque pensé que había oído la voz de mi maestro. 279 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 ¿Tu maestro? ¿Te refieres a ese idiota de Sibir? 280 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Sibir… 281 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Cargando… 282 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Restaurando memoria dañada. 283 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Sibir, mi nuevo maestro. 284 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Debo obedecer las órdenes de Sibir. 285 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 ¡Debo obedecer las órdenes de Sibir! 286 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 - ¿Qué ocurre? - ¿Estás averiada? 287 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Me asusta desobedecer a Sibir. 288 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Debo obedecer las órdenes de Sibir. 289 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 ¡Revisando el programa! 290 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 ¡Oye! 291 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Comenzando tránsito hacia el destino. 292 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Por favor, espera… 293 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 ¿Podría ser que… 294 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 el mamón de Sibir planease usar ese PEM para ganar dinero? 295 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 ¿Con el PEM? 296 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 ¿Como jaquear divisas digitales? 297 00:17:28,964 --> 00:17:31,717 ¡Es la oportunidad perfecta para llevármelo calentito! 298 00:17:31,800 --> 00:17:33,343 ¡Qué ruin! 299 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 ¡Vuelvo a estar de suerte! 300 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 No importa lo pobre que seas, no debes robar. 301 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Dios lo ve todo. 302 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Os he oído hablar de Sibir. 303 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Yo no diría ese nombre a la ligera. 304 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Son una banda de ladrones que saquean la ciudad. 305 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Si os ponen en su punto de mira, no saldréis de aquí con vida. 306 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 ¿El doctor…? 307 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 ¿Weisz no es cliente habitual de este bar? 308 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 ¿Sabes algo de él? 309 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Ese pobre diablo estaba con Sibir, 310 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 pero dejó la banda hace ya tiempo. 311 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 Desconozco los pormenores. 312 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 El doctor era un ladrón de joven. 313 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Siempre me pareció que era un poco raro. 314 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 ¿Qué hacemos ahora? 315 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 No podemos hacer nada. 316 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Si el Aqua Wing está en buenas condiciones, 317 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 nos volvemos a Blue Garden. 318 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 Puede que haya funcionado como una máquina del tiempo. 319 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 ¿Dejar al doctor y a Pino os parece sensato? 320 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Como ya te he dicho, estamos en el pasado. 321 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 No deberíamos involucrarnos más de lo que ya estamos. 322 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Ahora que había hecho amigos. 323 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Bueno, sin contar al doctor. 324 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 ¿De dónde has sacado eso? 325 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Lo cogí. 326 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 Además, mira esto. 327 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Estaba dentro de la maleta. 328 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 ¿Un B-Cubo? 329 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 ¡No debiste cogerlo! 330 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 Bueno, a fin de cuentas, me he hecho ladrón. 331 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 ¡No puedes quedártelo! 332 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 - Baila. - ¡Payo! 333 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 ¿Ese no es el robot gigante? 334 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 ¡Es Sibir! 335 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 Este video es de hace una semana. 336 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 He dicho que bailes, sucia chatarra. 337 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Que no se te olvide. Me lo debes por haberte acogido. 338 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 No me programaron con esa función. 339 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 - Soy un androide antirrobots. - ¡Pino! 340 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 ¡Quiero ver como baila una muñeca de hierro! 341 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 ¡Por favor! ¡Suéltame! 342 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Si no bailas, no necesitas estas piernecitas. 343 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 ¡Por favor, no! 344 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Pierna izquierda dañada. 345 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 ¿Lo has oído? ¡Dañada! 346 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Restaurando el sistema a niveles normales. 347 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 ¿Quién es tu maestro? 348 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 Mi maestro es… 349 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 ¡Yo! 350 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Borra todos los recuerdos de tu anterior maestro. 351 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 ¡No puedo hacer eso! 352 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 ¡Son recuerdos muy preciados! 353 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 ¡No me obligues a hacer eso! 354 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 ¡Bórralos! 355 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 ¡Elimina tu memoria! 356 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 ¡No puedo! 357 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 - Tú. Sácala y bórrala. - Sí, señor. 358 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 ¡No la borres! ¡Ayuda! 359 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 ¡Qué crueldad! 360 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 ¿Quieres que le arregle la pierna? 361 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 No la necesita para hacer su trabajo. Pon un tornillo y ya. 362 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 - ¡Payo! - ¡Sí, lo sé! 363 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 No logro recordar… 364 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 a mi maestro. 365 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 Y me quitaron la pierna. 366 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Quiero volver 367 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 con mi maestro. 368 00:21:06,306 --> 00:21:07,641 ¡Yo te llevaré con él! 369 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 - ¡Shiki! - ¡No intentes detenerme! 370 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Me da igual que esto sea el pasado. 371 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 ¡Mi amiga está llorando! 372 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 No pretendo detenerte. Yo tampoco toleraré esto. 373 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Además, la maleta tiene un registro de su mantenimiento más reciente. 374 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 X492. ¡Nuestra época! 375 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 En otras palabras, no sé qué ha pasado, 376 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 pero Pino es un androide del futuro. 377 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 Viajó en el tiempo como nosotros. 378 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Si Sibir está usando a Pino para cometer crímenes, 379 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 este no es el momento de evitar involucrarnos. 380 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 Sibir ya está cambiando el pasado. 381 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 ¡Debemos detenerlo! 382 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 ¡Espera por nosotros, 383 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Pino! 384 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PRÓXIMO EPISODIO ¡¡COLISIÓN!! LA FAMILIA SIBIR 385 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Subtítulos: JJ Porto