1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Mi chiamo Xiaomei. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Un giorno scoprirai chi sono. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Per ora, considerami la narratrice di questa storia. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 Dici che l'ultima volta la storia ha fatto un salto in avanti di 20.000 anni? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 Non dare un peso eccessivo a questa cosa. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 Sai, in questa storia 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 il tempo non ha significato. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Negli episodi precedenti di EDENS ZERO, 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 io e Happy abbiamo conosciuto Shiki sul pianeta Granbell. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Siamo partiti in cerca della dea del cosmo, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 Madre, che esaudisce i desideri. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 Ma non abbiamo una nave che ci porti così lontano! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Quindi siamo venuti sul pianeta Norma per trovare una nave 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 e vedere il Professor Weisz, l'uomo che ha aiutato me e Happy. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Però… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 Sono io Weisz Steiner! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 E voi chi diavolo siete? 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 L'UOMO CHIAMATO WEISZ 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 Perché vi siete introdotti in casa mia? 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Come ho detto, siamo qui per il Professor Weisz. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Ora capisco. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 Siete gli scagnozzi di Sibir, vero? 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 - Sibir? - Cosa? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Se ve ne andate ora, vi lascerò vivere. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Rebecca… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 Via! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Un attimo. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 Che c'è? 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 C'è qualcuno al secondo piano. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 Ehi! Quegli occhialini sono miei! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 Al secondo piano? 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 - Eh? - Eccoli! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Magimech attack… 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Gravity Fist! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 MAGIMECH ATTACK: GRAVITY FIST 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Grande! 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Ehi! 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 Che succede? 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 È scappato? 41 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Sì. 42 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Lavorate con Weisz? 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Dategli questo messaggio. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 Sibir il Possente non perdona i traditori. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 Che c'è da ridere? 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Non è così minaccioso, detto da uno nudo. 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Nudo? 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 - Sibir… - Nudo come un verme. 49 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Caspita! 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 C'è persino un fiume sottoterra! 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Perché non ti siedi per bene? 52 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 Il Professore non c'è e siamo stati attaccati da un pazzo. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 Che diavolo sta succedendo? 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 Non era il Professore? 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Aveva lo stesso nome, giusto? 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 No, era un'altra persona. Dovrei avere la sua foto. 57 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Guarda. 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 Non assomiglia a quel tizio? 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 È quello che pensavo anch'io. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 Forse ha sviluppato un farmaco che ringiovanisce le persone, 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 ma che cancella la memoria! 62 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Sì! 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Ma c'è una cosa che non torna. 64 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 Eh? Non riesco a connettermi. 65 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 ERRORE 66 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Neanch'io. 67 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 Che strano. Qui si è sempre connesso bene. 68 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 Passiamo a un'altra notizia. 69 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 Su Blue Garden, un pianeta che attira gli immigrati, 70 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 è stata fondata Shooting Starlight, una gilda di avventurieri. 71 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 Ha già attirato molti avventurieri, 72 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 e promuoverà l'esplorazione del cosmo. 73 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 È la nostra gilda. Non sapevo fosse così nuova. 74 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Esiste da 50 anni. 75 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 Cosa? 76 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 Hanno detto in TV che è stata appena fondata. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Forse è un notiziario vecchio. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 Professore! 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Professor Weisz! 80 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Rebecca? Happy! Come state? 81 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 - Professore! - Professore! 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Come sei cresciuta. 83 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 No, per niente! 84 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 Come stai, Happy? 85 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 - Sto benissimo! - Forza, Professore. 86 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 Trasferiamoci insieme su Blue Garden! 87 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Quel pianeta è troppo trafficato per me. 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 Allora io e Happy vivremo qui su Norma! 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 Vogliamo stare con lei, Professore! 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 Non posso lasciarvelo fare. Ricordate cosa vi ho detto? 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Questo pianeta sta morendo. 92 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 È troppo fragile per lasciarci vivere i giovani. 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 Rebecca? 94 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Ehi! Stiamo ancora mangiando. 95 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 - Lo sapevo. - Che c'è? 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Le auto sono dei modelli vecchi. 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 E quei macchinari sono antiquati. 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Questo è il mondo di 50 anni fa. 99 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 È Norma di 50 anni fa! 100 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Cosa? 101 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 Abbiamo viaggiato nel tempo? 102 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 Non so come sia successo, 103 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 ma non c'è dubbio! 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Happy, in che anno siamo? 105 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 X492 dell'Era Cosmica. 106 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Guardate quel cartello digitale! 107 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 "X442." 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 È 50 anni fa! 109 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Siamo nel passato? 110 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Allora, quello che diceva di essere il Professor Weisz… 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 È il Professor Weisz 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 da giovane! 113 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 Cinquant'anni fa! Probabilmente non ero neanche nata! 114 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 - Tutti calmi! - Cosa? 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Parla per te. 116 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 Dobbiamo trovare un modo per tornare nella nostra epoca! 117 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 Come può essere successo? 118 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 È ora di fare una diretta in streaming! Le visualizzazioni andranno alle stelle! 119 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Non possiamo connetterci. 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 - Cosa facciamo con il Professore? - Niente! 121 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 Se siamo nel passato, non possiamo farci niente! 122 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Potremmo creare un paradosso temporale. 123 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Vi ho trovato. 124 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 Quelli sono gli amici di Weisz! 125 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 Cosa ne facciamo, Sibir? 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 È un robot gigante! 127 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Sibir? 128 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 È la banda di Sibir! 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 Via! 130 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Lo sapete che rubare è sbagliato, vero? 131 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Se siete i compagni di Weisz, il bastardo che mi ha derubato, 132 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 siete ugualmente colpevoli! 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 Payo! 134 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 Il Professor Weisz ha rubato qualcosa? 135 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Cioè è un Professore ladro? 136 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Non può averlo. 137 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Questo è mio. 138 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Non lascerò mai che quel dannato Sibir se lo prenda. 139 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 - Dov'è Weisz? - Payo! 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Non lo so. 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 È il bastardo che mi ha rubato i soldi! 142 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Siete anche voi dei bastardi? Eh? 143 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 Payo! 144 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 Sì, lo so! Non uso parole così oscene, sai! 145 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Sta parlando con un uccellino. 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 Beh, noi stiamo parlando con un gatto. 147 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Sibir, facciamoli a pezzi! 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 Silenzio! Zitto un attimo! 149 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 - Scappiamo, finché possiamo. - Perché? 150 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 Non te l'ho detto? Non si gioca col passato. 151 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Se lo facessimo, cambieremmo il futuro. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Non capisco. 153 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Ma forse dovremmo scappare. 154 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 - Ehi! Stanno cercando di scappare! - Non mi sfuggirete! 155 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 - Tieniti forte! - Non di nuovo! 156 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 Cadiamo di lato! 157 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 Stanno volando! 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Fuoco! 159 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 Shiki! 160 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Fottetevi! 161 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 - Cosa? - Payo? 162 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 Cosa? 163 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 Impossibile! Ci respinge! 164 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 Non dovevamo lasciar perdere? 165 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Non c'è limite al tuo potere. 166 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 Approfittiamone per nasconderci! 167 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 - Payo? - Chiudi il becco. 168 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Payo! 169 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Lo so. 170 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Tornerà di sicuro. 171 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 Puoi contarci. 172 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 Cosa vuoi ordinare, ragazzo? 173 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 Smettila di dare di matto per ogni alieno che vedi! 174 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 Alieno? 175 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 Anche se hanno un aspetto diverso, 176 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 gli alieni che vivono tra noi hanno lingua e cultura simili alle nostre. 177 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 Per essere precisi, anche tu sei un alieno, ai nostri occhi. 178 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Alieni… 179 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 Amici alieni! 180 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 - Facciamo amicizia… - Smettila! 181 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Capiamo cosa sta succedendo. 182 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Io so cosa sta succedendo. 183 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 Il Professore ha rubato qualcosa ed è scappato 184 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 e ora noi siamo 50 anni nel passato. Giusto? 185 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 La situazione è impossibile da capire. 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Possiamo solo mangiare. 187 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 Davvero? 188 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Questo bar è come un nascondiglio, me ne ha parlato il Professore 189 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 50 anni nel futuro. 190 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Quindi pensavo di trovarlo qui. 191 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 - Mi scusi… - Cosa? 192 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 Siete voi! 193 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 Che ci fate qui? 194 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 Un attimo! Mi ascolti! 195 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Ho salvato questo gatto? 196 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Io ti ho aiutato? 197 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 E venite da 50 anni nel futuro? 198 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Ho le prove. 199 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Ecco. Guardi. 200 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 È uno scherzo? Mi sto stempiando! 201 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Non è colpa mia. 202 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Ti aspetti che creda a queste sciocchezze? 203 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Immagino lei abbia ragione. 204 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 In ogni caso, non credo che tu sia dalla parte di Sibir. 205 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Abbiamo bisogno delle sue abilità per tornare alla nostra epoca, Professore. 206 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Ho già detto che non sono un Professore! 207 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 - Quando lo diventerà? - Non può crescere più in fretta? 208 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 Ma che cacchio ne so? 209 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Non ha rubato qualcosa a quei tizi? 210 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 Cosa? 211 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 È in quella valigetta? 212 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Non sono affari tuoi. 213 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Forse no, ma rubare è sbagliato. 214 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 Ma su Granbell, dove vivevo, c'era un lavoro chiamato "ladro". 215 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 - Un ladro ruba le cose… - Mi dica, chi sono quei tipi? 216 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 Ehi! 217 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Non sono affari tuoi. 218 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Hai già fatto abbastanza. Stanne fuori. 219 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 Soprattutto se è vero che venite dal futuro. 220 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 Non intromettetevi in questa era. 221 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Tornatevene nel futuro senza fare danni. 222 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 Ma non sappiamo come tornare indietro! 223 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 A me cosa importa? 224 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 La valigetta! 225 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 È sparita! 226 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 Ho cambiato lavoro! Ora faccio il ladro! 227 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Che ne dite? 228 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Piccolo verme… 229 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 Cosa c'è qui dentro? 230 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 Che diavolo è successo? 231 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 All'improvviso, ho perso il mio potere. 232 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 Il tuo potere? 233 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 I miei soldi! 234 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Non è certo un bel modo di maneggiarmi, padrone. 235 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 Ma che 236 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 diavolo è? 237 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 Cosa? 238 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 Non vedo il mio padrone. 239 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Prima c'è un robot gigante e ora un robot piccolo. 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Sono un'androide anti-robot. 241 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Mi chiamo E.M. Pino. 242 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Chiamatemi pure Pino. 243 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 Non erano soldi? 244 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 - Cosa? - Che succede? 245 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Un blackout? 246 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Mi dispiace. 247 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 È colpa del mio EMP. 248 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 "EMP?" 249 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Impulso elettromagnetico. 250 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Un impulso che spegne per un po' tutti gli apparecchi elettronici. 251 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Ora capisco. Ecco perché il tuo Ether Gear ha smesso di funzionare. 252 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Aspetta… 253 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 L'elettronica! 254 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Happy! 255 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Non preoccupatevi. 256 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Il mio potere dura pochi secondi. 257 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 Cosa? Cos'è successo? Ho smesso di funzionare? 258 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Grazie al cielo. 259 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 Sei davvero un robot! 260 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Hai un potere incredibile. 261 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 Facciamo amicizia! 262 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 Non ti vergogni? 263 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Amicizia? 264 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Cerco definizione di "amicizia". 265 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 Non credo che siano stati soddisfatti tutti i requisiti, 266 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 ma la richiesta è approvata! 267 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 Evviva! 268 00:15:58,332 --> 00:15:59,583 Così è diventata sua amica. 269 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 La dovrò mettere 270 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 in lista d'attesa. 271 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Tanto non volevo essere tuo amico! 272 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Allora, che diavolo succede qui? 273 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Pensavo che la valigetta fosse piena di soldi. 274 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Professore, voleva rubare dei soldi a quei tipi? 275 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 Certo. Ti crea problemi? 276 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 - Ehi, che sta facendo? - Forse questo vale qualcosa. 277 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Sono stata costruita dal mio padrone e gli appartengo. 278 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Quindi non ho valore commerciale. 279 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Mi sono svegliata pensando di aver sentito la voce del mio padrone. 280 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 Il tuo padrone? Vuoi dire quel bastardo di Sibir? 281 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Sibir… 282 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Caricamento… 283 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Ripristino memoria danneggiata. 284 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Sibir, il mio nuovo padrone. 285 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Gli ordini di Sibir devono essere eseguiti. 286 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 Gli ordini di Sibir devono essere eseguiti! 287 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 - Cos'è successo? - Sei rotta? 288 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Ho troppa paura di disobbedire a Sibir. 289 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Gli ordini di Sibir devono essere eseguiti. 290 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 Controllo dell'agenda! 291 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 Ehi! 292 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Avvio tragitto verso la destinazione. 293 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Aspetta… 294 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Forse… 295 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 quell'idiota di Sibir intendeva usare l'EMP per fare soldi? 296 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 Con l'EMP? 297 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 Come hackerare la valuta digitale? 298 00:17:28,964 --> 00:17:31,550 È l'occasione perfetta per prenderli io i soldi! 299 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 - Che schifo! - Che schifo! 300 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 La mia fortuna è tornata! 301 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 Non importa quanto si sia poveri, non si deve mai rubare. 302 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Dio ci guarda sempre. 303 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Ho sentito che parlavate di Sibir. 304 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Non lo nominerei con leggerezza. 305 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Sono una banda di ladri che saccheggiano la città. 306 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Se vi hanno notati, non uscirete vivi da questa città. 307 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Il Professore… 308 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 Cioè, Weisz non è un cliente abituale di questo bar? 309 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Sai niente di lui? 310 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Quello sfigato era un grande amico di Sibir, 311 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 ma un po' di tempo fa ne è uscito. 312 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 Però non conosco i dettagli. 313 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Quindi, da giovane, il Professore era un ladro. 314 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Ho sempre pensato che fosse un po' strano. 315 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 E ora che facciamo? 316 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 Non possiamo fare niente. 317 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Assicuriamoci che l'Aqua Wing sia in buone condizioni, 318 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 poi torniamo a Blue Garden. 319 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 La nostra nave potrebbe aver fatto da macchina del tempo. 320 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 È giusto abbandonare il Professore e Pino? 321 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Come ti ho già detto, questo è il passato. 322 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 Non dovremmo farci coinvolgere ancora di più. 323 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Ma siamo diventati amici. 324 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Non con il Professore, eh. 325 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 Ehi! Dove l'hai preso? 326 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Oh, l'ho portato con me. 327 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 E guarda qui. 328 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Era dentro alla valigetta. 329 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 Un B-Cube? 330 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 Non avresti dovuto prenderlo! 331 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 In fondo, ora faccio il ladro. 332 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 Non puoi averlo! 333 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 - Balla. - Payo. 334 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 Quello non è il robot gigante? 335 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 È Sibir! 336 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 Il video è di una settimana fa. 337 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 Ti ho detto di ballare, rottame. 338 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Ricorda che sei in debito con me per averti accolto. 339 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Non sono stata programmata con quella funzione. 340 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 - Sono un'androide anti-robot. - Pino! 341 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Voglio vedere come balla una bambola di ferro! 342 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 Ti prego! Mettimi giù! 343 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Se non vuoi ballare, quelle gambe non ti servono. 344 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 No. Ti prego, no! 345 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Gamba sinistra danneggiata. 346 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 Avete sentito? È danneggiata! 347 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Ripristino sistema a livelli normali. 348 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 Chi è il tuo padrone? 349 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 Il mio padrone è… 350 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Sono io! 351 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Cancella tutti i ricordi del padrone precedente. 352 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 Non posso farlo! 353 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 Sono ricordi preziosi! 354 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Ti prego, non farmelo fare! 355 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 Cancellali! Fallo! 356 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 Cancella la tua memoria! 357 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 Non posso! 358 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 - Tu. Tirala fuori e cancellala. - Sissignore. 359 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 No. Non cancellarla! Aiuto! 360 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Che cattivi! 361 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 Vuoi che le aggiusti la gamba? 362 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 Non gli serve per fare il suo lavoro. Infilaci una vite. 363 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 - Payo! - Sì, lo so! 364 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Io non ricordo 365 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 il mio padrone 366 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 e mi hanno tolto una gamba. 367 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Voglio tornare 368 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 dal mio padrone. 369 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Ti ci porto io! 370 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 - Shiki. - Non cercare di fermarmi! 371 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Non m'importa se è il passato. 372 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 La mia amica sta piangendo! 373 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 Non ho intenzione di fermarti. Non lo permetterò neanch'io. 374 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Inoltre, questa valigetta ha registrato la sua manutenzione più recente. 375 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 X492. È il nostro anno! 376 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 In altre parole, anche se non so come sia successo, 377 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 Pino è un'androide del futuro. 378 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 Pino è tornata indietro nel tempo, come noi. 379 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Se Sibir usa Pino per commettere dei crimini, 380 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 non possiamo evitare di essere coinvolti! 381 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 Sibir sta già incasinando il passato. 382 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Dobbiamo fermarlo! 383 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 Aspettaci, 384 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Pino. 385 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PROSSIMO EPISODIO SCONTRO CON LA SIBIR FAMILY! 386 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Sottotitoli: Sara Baroni