1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Jeg heter Xiaomei. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 En dag finner du ut hvem jeg er. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Tenk på meg som fortelleren i denne historien, enn så lenge. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 Du sier at historien hoppet 20 000 år frem i tid? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 Ikke tenk for mye på det. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 I denne historien 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 har tid lite betydning. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Tidligere på EDENS ZERO 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 Happy og jeg møtte Shiki på planeten Granbell. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Vi bestemte oss for å dra på leting etter kosmosgudinnen, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 Mor, som oppfyller ønsker. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 Men vi har ikke noe skip som kan ta oss så langt! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Så vi kom til planeten Norma for å finne et skip 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 og treffe professor Weisz, mannen som hjalp meg og Happy. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Men… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 Jeg er Weisz Steiner! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 Hvem pokker er dere? 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 A MAN NAMED WEISZ 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 Hvorfor har dere brutt dere inn? 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Vi er her for å treffe professor Weisz. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Jeg skjønner det nå. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 Dere er Sibirs håndlangere, ikke sant? 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 -Sibir? -Hva? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Hvis dere drar nå, lar jeg dere leve. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Rebecca… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 Kom dere ut! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Vent litt. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 Hva? 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 Det er noen i andre etasje. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 Hei! Brillene mine! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 Andre etasje? 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 -Hva? -Der er de! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Magimech-angrep… 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Tyngdekraftneve! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 MAGIMECH-ANGREP: TYNGDEKRAFTNEVE 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Flott! 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Hei! 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 Hva skjer? 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 Stakk han av? 41 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Ja. 42 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Samarbeider dere med Weisz? 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Gi ham denne beskjeden. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 Mektige Sibir tilgir aldri forrædere. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 Hva ler du av? 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Ikke så truende fra en naken fyr. 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Naken? 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 -Sibir… -Kliss naken. 49 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Jøss! 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Det er til og med en elv under bakken. 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Kan du sitte normalt? 52 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 Professoren er ikke her, og vi ble angrepet av en galning. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 Hva i all verden foregår? 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 Var ikke det professoren? 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Han hadde samme navn, sant? 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 Nei, han var en annen. Jeg burde ha et bilde av ham. 57 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Se. 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 Ligner han ikke på den fyren? 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 Det var det jeg også tenkte. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 Kanskje han utviklet et stoff som gjør folk yngre, 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 men det slettet minnet hans! 62 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Sånn må det være! 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Men det er noe som ikke gir mening. 64 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 Hva? Jeg får ikke koblet til nettet. 65 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 FEIL 66 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Ikke jeg heller. 67 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 Det er rart. Nettverket har alltid vært bra her. 68 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 Videre i nyhetene. 69 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 På Blue Garden, en planet kjent for å tiltrekke innvandrere, 70 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 har Lysende Stjerneskudd, et eventyrerlaug, akkurat blitt etablert. 71 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 Det har tiltrukket seg mange eventyrere, 72 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 og det er forventet å fremme utforskning av kosmos. 73 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 Det er lauget vi er i. Jeg visste ikke at det var så nytt. 74 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Det er 50 år siden. 75 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 Hva? 76 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 De sa på TV at det nettopp var etablert. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Kanskje de viser gamle nyheter. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 Professor! 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Professor Weisz! 80 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Rebecca! Happy! Hvordan går det? 81 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 -Professor! -Professor! 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Ser ut som du har vokst. 83 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 Nei, slett ikke. 84 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 Hvordan går det, Happy? 85 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 -Jepp! Jeg har det flott! -Kom igjen, professor! 86 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 La oss bo sammen på Blue Garden! 87 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Den planeten er for travel for meg. 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 Da kan Happy og jeg bo her på Norma! 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 Vi vil være med deg, professor! 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 Jeg kan ikke la dere gjøre det. Husker dere hva jeg sa? 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Denne planeten holder på å dø. 92 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 Den er for skjør for ungdommer å bo på. 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 Rebecca? 94 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Hei! Vi spiser fortsatt. 95 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 -Jeg visste det. -Hva er i veien? 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Bilene er veldig gamle modeller. 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 Maskinene er også utdaterte. 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Dette er verden for 50 år siden. 99 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 Dette er Norma for 50 år siden! 100 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 Hva? 101 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 Reiste vi i tid? 102 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 Jeg vet ikke hvordan det skjedde, 103 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 men det er ingen tvil! 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Happy, hvilket år er det nå? 105 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 Det er Kosmisk Tid X492. 106 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Se på det digitale skiltet! 107 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 "X442". 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 Det er 50 år siden! 109 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Vi er 50 år inn i fortiden? 110 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Så han som sa han var professor Weisz… 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 Det er professor Weisz 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 da han var ung! 113 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 Å nei! 50 år siden! Jeg var sikkert ikke født enda! 114 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 -Uansett, vær rolig! -Hva? 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Snakk for deg selv. 116 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 Vi må komme oss tilbake til vår tid! 117 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 Hvordan skjedde dette? 118 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 Uansett er det tid for direktestrømming! Visningene blir kjempemange! 119 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Vi kan ikke koble oss til nettet. 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 -Hva skal vi gjøre med professoren? -Ingenting! 121 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 Hvis dette er fortiden, kan vi ikke gjøre noe! 122 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Vi kan skape et tidsparadoks. 123 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Jeg fant dere. 124 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 Det er Weisz sine venner! 125 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 Hva skal vi gjøre med dem, Sibir? 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 Det er en enorm robot! 127 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Sibir? 128 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 Det er Sibirs gjeng! 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 Stikk av! 130 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Dere vet at dere ikke burde stjele, ikke sant? 131 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Hvis dere er Weisz sine kamerater, tosken som stjal fra meg, 132 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 er dere like skyldige! 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 Payo! 134 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 Professor Weisz stjal noe? 135 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Mener du at han er professor Tyv? 136 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Jeg lar ham ikke få den. 137 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Den er min. 138 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Jeg lar ikke den pokkers Sibir få denne. 139 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 -Hvor er Weisz? -Payo! 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Jeg vet ikke. 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 Han er drittsekken som stjal pengene mine! 142 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Er dere også drittsekker? Er dere? 143 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 Payo! 144 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 Ja, jeg vet! Språket mitt er ikke så stygt! 145 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Han snakker med en liten fugl. 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 Vi snakker med en katt. 147 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Sibir, la oss banke dem opp! 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 Hold kjeft! Hold munn et øyeblikk! 149 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 -La oss flykte mens vi har sjansen. -Hvorfor det? 150 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 Sa jeg ikke det? Vi kan ikke rote rundt i fortiden. 151 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Gjør vi det, vil det endre fremtiden. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Jeg skjønner det ikke. 153 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Men vi burde nok løpe. 154 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 -Hei! De prøver å stikke av! -Dere slipper ikke unna! 155 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 -Hold deg fast! -Ikke igjen! 156 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 Vi faller sidelengs. 157 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 De flyr! 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Skyt! 159 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 Shiki! 160 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Spis dritt! 161 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 -Hva? -Payo? 162 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 Hva? 163 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 Umulig! Han presser tilbake! 164 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 Skulle vi ikke la ting være? 165 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Det er ingen grenser for hvor mye makt du har. 166 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 Vi griper sjansen til å gjemme oss! 167 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 -Payo. -Hold kjeft. 168 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Payo! 169 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Jeg vet det. 170 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Han kommer tilbake. 171 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 Det kan du stole på. 172 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 Kan jeg få bestillingen din? 173 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 Slutt å frike ut over hvert romvesen du ser! 174 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 Romvesen? 175 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 Selv om de ser annerledes ut, 176 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 har romvesener som bor med mennesker språk og kultur som vår. 177 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 Strengt tatt er du også et romvesen i våre øyne. 178 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Romvesener… 179 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 Romvesenvenner! 180 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 -Vær vennen min… -Kutt ut! 181 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 La oss finne ut hva som skjer. 182 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Jeg vet hva som foregår. 183 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 Professoren stjal noe og stakk, 184 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 og vi er nå 50 år inn i fortiden. Ikke sant? 185 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 Situasjonen er håpløst umulig å forstå. 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Alt vi kan gjøre er å spise. 187 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 Sier du det? 188 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Baren er som et gjemmested professoren fortalte meg om, 189 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 femti år inn i fremtiden. 190 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Så jeg tenkte jeg ville finne ham her. 191 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 -Beklager… -Hva? 192 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 Det er dere! 193 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 Hva gjør dere her? 194 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 Et øyeblikk! Hør på meg! 195 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Jeg reddet denne katten? 196 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Jeg hjalp dere? 197 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 Og dere kommer fra 50 år frem i tid? 198 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Jeg har bevis. 199 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Her. Se på dette. 200 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 Er dette en spøk? Jeg mister hårfestet! 201 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Det er ikke min feil. 202 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Forventer du at jeg skal tro på sånt tull? 203 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Du har vel rett. 204 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 Uansett tror jeg på at dere ikke er sammen med Sibir. 205 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Vi trenger evnene dine for å komme tilbake til vår tid, professor. 206 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Som sagt, jeg er ikke en professor! 207 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 -Når vil du bli det? -Kan du ikke bli voksen fortere? 208 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 Hva søren vet jeg? 209 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Stjal du ikke noe fra de karene? 210 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 Hva? 211 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Er det i den boksen? 212 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Det har ikke du noe med. 213 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Kanskje ikke, men tyveri er galt. 214 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 Men på Granbell, planeten jeg bodde på, hadde vi en jobb som het "tyv". 215 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 -En tyv stjeler ting, og… -Hvem er de? 216 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 Hei! 217 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Det har ikke du noe med. 218 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Du har gjort nok allerede. Ikke bland deg. 219 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 Særlig hvis det er sant at dere kommer fra fremtiden. 220 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 Ikke tull med denne tiden. 221 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Bare dra stille tilbake til fremtiden. 222 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 Men vi vet ikke hvordan vi kommer oss tilbake! 223 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 Hva bryr det meg? 224 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 Boksen min! 225 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Boksen min er borte! 226 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 Jeg byttet jobb! Jeg er en tyv nå! 227 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Hva synes du om det? 228 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Ditt lille kryp… 229 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 Hva er inni denne greia? 230 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 Hva pokker skjedde? 231 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Jeg mistet plutselig kraften min. 232 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 Kraften? 233 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 Pengene mine! 234 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Det er en røff måte å håndtere meg på, herre. 235 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 Hva pokker… 236 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 …er det? 237 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 Hva? 238 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 Jeg ser ikke herren min. 239 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Først er det en gigantisk robot. Nå er det en liten robot. 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Jeg er en anti-bot androide. 241 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Jeg heter EM Pino. 242 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Kall meg Pino. 243 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 Var det ikke penger? 244 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 -Hva? -Hva skjedde? 245 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Strømbrudd? 246 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Beklager. 247 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 Det er EMP-en min. 248 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 "EMP"? 249 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Elektromagnetisk puls. 250 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Det er en puls som midlertidig slår av all elektronikk. 251 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Jeg skjønner det nå. Ikke rart Etergir sluttet å virke. 252 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Vent… 253 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 Elektronikk! 254 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Happy! 255 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Ikke bekymre deg. 256 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Evnen min varer bare i noen sekunder. 257 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 Hva? Hva skjedde? Sluttet jeg å fungere? 258 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Takk og lov. 259 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 Du er virkelig en robot! 260 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Du har utrolige krefter. 261 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 Vær min venn! 262 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 Eier du ikke skam? 263 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Venn? 264 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Søker definisjonen av "venn". 265 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 Jeg tror ikke alle kravene har blitt innfridd, 266 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 men forespørselen er godkjent! 267 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 Flott! 268 00:15:58,332 --> 00:15:59,583 Så den ble hans venn. 269 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Da må du stå 270 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 på ventelisten. 271 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Jeg ville ikke være vennen din uansett! 272 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Men hva er det som foregår her? 273 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Jeg trodde boksen var full av penger. 274 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Professor, skulle du stjele penger fra de karene? 275 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 Ja visst. Er det et problem? 276 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 -Hei, hva gjør du? -Kanskje denne greia er verdt noe. 277 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Jeg ble bygget av og tilhører min herre. 278 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Derfor har jeg ikke en salgsverdi. 279 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Jeg våknet fordi jeg trodde at jeg hørte min herres stemme. 280 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 Herren din? Mener du den dusten Sibir? 281 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Sibir… 282 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Laster inn… 283 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Gjenoppretter skadde minner. 284 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Sibir, min nye herre. 285 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Sibirs ordre må adlydes. 286 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 Sibirs ordre må adlydes! 287 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 -Hva skjedde? -Er du ødelagt? 288 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Jeg er for redd til ikke å adlyde Sibir. 289 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Sibirs ordre må adlydes. 290 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 Sjekker tidsplan! 291 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 Hei! 292 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Starter overføring til destinasjonen. 293 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Vær så snill, vent… 294 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Kan det være 295 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 at idioten Sibir planla å bruke EMP-en til å tjene penger? 296 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 Med EMP-en? 297 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 For å hacke digital valuta? 298 00:17:28,964 --> 00:17:31,550 Nå har jeg sjansen til å ta den selv! 299 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 -Avskyelig! -Avskyelig! 300 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 Flaksen min er tilbake! 301 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 Uansett hvor fattig du er, må du aldri stjele. 302 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Gud følger alltid med. 303 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Jeg hørte dere snakke om Sibir. 304 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Jeg ville ikke nevnt det navnet så uforsiktig. 305 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 De er en gjeng tyver som har ransaket byen. 306 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Hvis de får deg i radaren, kommer du ikke ut av byen i live. 307 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 Er ikke professor… 308 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 Jeg mener, er ikke Weisz stamkunde her? 309 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Vet du noe om ham? 310 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Taperen pleide å være en av Sibirs venner, 311 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 men han kom seg ut for litt siden. 312 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 Jeg kjenner ikke detaljene. 313 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Så professoren var en tyv da han var ung. 314 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Jeg har alltid syntes han var litt rar. 315 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 Hva gjør vi nå? 316 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 Vi kan ikke gjøre noe. 317 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Vi sørger for at Aqua Wing er i god stand, 318 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 så drar vi tilbake til Blue Garden. 319 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 Skipet vårt kan ha fungert som en tidsmaskin. 320 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 Er det greit å forlate professoren og Pino? 321 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Som jeg har sagt før, dette er fortiden. 322 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 Vi burde ikke bli mer involvert enn vi allerede er. 323 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Men vi ble venner. 324 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Ikke professoren da. 325 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 Hei! Hvor fikk du den fra? 326 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Jeg tok den med meg. 327 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 Og se på dette. 328 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Den var inni boksen. 329 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 En B-kube? 330 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 Du skulle ikke ha tatt den! 331 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 Jeg byttet jobb til å bli tyv, tross alt. 332 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 Du får den ikke! 333 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 -Dans. -Payo! 334 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 Er ikke det den svære robotfyren? 335 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 Det er Sibir! 336 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 Videoen ble tatt for en uke siden. 337 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 Jeg ba deg danse, din dritt. 338 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Ikke glem at du skylder meg for at jeg tok deg inn. 339 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Jeg er ikke programmert med den funksjonen. 340 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 -Jeg er en anti-bot androide. -Pino! 341 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Jeg vil se en jerndukke danse! 342 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 Vær så snill! Sett meg ned! 343 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Hvis du ikke vil danse, trenger du ikke de beina. 344 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 Nei! Ikke gjør det! 345 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Venstre bein skadet. 346 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 Hører du det? Det er skadet. 347 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Gjenoppretter systemet til normale nivåer. 348 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 Hvem er din herre? 349 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 Herren min er… 350 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Meg! 351 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Slett minnene dine om den forrige eieren din. 352 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 Jeg kan ikke gjøre det! 353 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 De er dyrebare minner! 354 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Ikke få meg til å gjøre det! 355 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 Slett dem! Gjør det selv! 356 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 Slett hukommelsen din! 357 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 Jeg kan ikke! 358 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 -Du. Ta den ut og slett den. -Ja, sir. 359 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 Nei! Ikke slett den! Hjelp meg! 360 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Så grusomt! 361 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 Skal jeg fikse beinet? 362 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 Det trenger ikke å gjøre jobben sin. Bare sett på en skrue. 363 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 -Payo! -Ja, jeg vet! 364 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Jeg husker ikke 365 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 min herre, 366 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 og beinet mitt ble fjernet. 367 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Jeg vil dra tilbake 368 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 til herren min. 369 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Jeg tar deg med dit! 370 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 -Shiki! -Ikke prøv å stoppe meg! 371 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Jeg bryr meg ikke om at dette er fortiden. 372 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 Vennen min gråter! 373 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 Jeg skal ikke stoppe deg. Jeg godtar det heller ikke. 374 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Denne boksen har registrert sitt forrige vedlikehold. 375 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 X492. Det er tiden vi er fra! 376 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 Med andre ord, jeg vet ikke hvordan det skjedde, 377 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 men Pino er en androide fra fremtiden. 378 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 Pino reiste også tilbake i tid. 379 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Hvis Sibir bruker Pino til å begå forbrytelser, 380 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 er ikke dette tidspunktet vi unngår å bli involvert! 381 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 Sibir roter allerede til fortiden. 382 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Vi må stoppe ham! 383 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 Vent på oss, 384 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Pino! 385 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NESTE EPISODE CLASH!! THE SIBIR FAMILY 386 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Tekst: Solveig Evjen