1 00:00:10,093 --> 00:00:11,761 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Chamo-me Xiaomei. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Um dia, vão saber quem sou. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Por agora, pensem em mim como a narradora da história. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 Está a dizer que, da última vez, a história deu um salto de 20 mil anos? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 Não liguem muito a isso. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 Sabem, nesta história, 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 o tempo tem pouca importância. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Anteriormente, em EDENS ZERO… 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 Eu e o Happy conhecemos o Shiki no planeta Granbell. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Decidimos partir em busca da deusa do cosmos, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 a Mãe, que concede desejos. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 Mas não temos uma nave que nos leve tão longe! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Então, viemos ao planeta Norma para arranjar uma nave 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 e ver o Professor Weisz, que me ajudou a mim e ao Happy. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Contudo… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 Eu sou o Weisz Steiner! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 E vocês, quem diabo são? 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 UM HOMEM CHAMADO WEISZ 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 Porque invadiram a minha casa? 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Como já disse, viemos falar com o professor Weisz. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Já estou a perceber. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 São capangas do Sibir, não são? 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 - Do Sibir? - O quê? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Se se forem embora agora, deixo-vos viver. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Rebecca… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 Saiam! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Só um segundo. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 O que é? 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 Está alguém no segundo andar. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 Então! Esses óculos são meus! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 No segundo andar? 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 - O que… - Cá estão eles! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Ataque Magimech! 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Soco gravitacional! 36 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Boa! 37 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 O que se passa? 38 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 Ele fugiu? 39 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Sim. 40 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Trabalham com o Weisz? 41 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Então, deem-lhe este recado. 42 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 Sibir, o Poderoso, jamais perdoará os traidores. 43 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 De que te ris? 44 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Não é ameaçador dado por um tipo nu. 45 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Nu? 46 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 - Sibir… - Nuzinho. 47 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Até há um rio subterrâneo! 48 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Senta-te normalmente, pode ser? 49 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 O Professor não está cá e fomos atacados por um louco. 50 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 Mas que raio se passa? 51 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 Aquele tipo não é o Professor? 52 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Tinha o mesmo nome, certo? 53 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 Não, ele é diferente. Devo ter uma foto dele. 54 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Olha. 55 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 Não é parecido com o outro? 56 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 É o que eu estava também a pensar. 57 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 Talvez tenha desenvolvido uma droga que deixa as pessoas mais jovens, 58 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 mas que lhe apagou a memória! 59 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Exatamente! 60 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Mas há algo que não faz sentido. 61 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 O quê? Não me consigo ligar à Internet. 62 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 ERRO 63 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Nem eu. 64 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 Que estranho. A rede aqui sempre foi ótima. 65 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 A seguir, nas notícias. 66 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 No Blue Garden, um planeta conhecido por atrair imigrantes, 67 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 acaba de ser criada a Estrela Atiradora, uma guilda de aventureiros. 68 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 A guilda já atraiu muitos aventureiros, 69 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 e espera-se que promova a exploração do cosmos. 70 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 É a nossa guilda. Não sabia que era tão recente. 71 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Isto foi há 50 anos. 72 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 O quê? 73 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 Acabam de dizer na televisão que foi criada. 74 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Podem estar a passar notícias antigas. 75 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 Professor! 76 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Professor Weisz! 77 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Rebecca! Happy! Como estão? 78 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 - Professor! - Professor! 79 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Parece que cresceste. 80 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 Não, nem um pouco! 81 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 Como estás, Happy? 82 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 - Iá! Estou ótima! - Vá lá, professor! 83 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 Venha viver connosco no Blue Garden! 84 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Aquele planeta é muito agitado para mim. 85 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 Então, eu e o Happy vimos viver aqui em Norma! 86 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 Queremos estar consigo, professor! 87 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 Não vos posso deixar fazer isso. Lembram-se do que vos disse? 88 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Este planeta está a morrer. 89 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 Está demasiado débil para viverem cá jovens. 90 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 Rebecca? 91 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Ainda estamos a comer. 92 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 - Eu sabia. - O que é que se passa? 93 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Os carros são de modelos muito antigos. 94 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 As máquinas também são obsoletas. 95 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Este é o mundo de há 50 anos. 96 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 Este é o Norma de há 50 anos! 97 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 O quê? 98 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 Viajámos no tempo? 99 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 Não sei como é que isto aconteceu, 100 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 mas não há dúvida. 101 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Happy, em que ano estamos? 102 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 Na Era Cósmica X492. 103 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Olha o sinal digital! 104 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 "X442". 105 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 Isto foi há 50 anos! 106 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Viajámos 50 anos para trás? 107 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Então, o tipo que disse que é o professor Weisz… 108 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 É o professor Weisz 109 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 quando era novo! 110 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 Não! 50 anos para trás! Ainda nem devia ter nascido! 111 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 - Vamos ter calma! - O quê? 112 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Fala por ti. 113 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 Temos de arranjar forma de voltar ao nosso tempo. 114 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 Como é que isto aconteceu? 115 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 Mas está na hora do live stream! As nossas visualizações vão disparar! 116 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Não conseguimos ligar-nos à Internet. 117 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 - O que fazemos com o professor? - Nada. 118 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 Se estamos no passado, não podemos fazer nada! 119 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Podemos provocar um paradoxo temporal. 120 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Encontrei-vos. 121 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 São aqueles os amigos do Weisz! 122 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 O que fazemos com eles, Sibir? 123 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 É um robô gigante! 124 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Sibir? 125 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 É o gangue do Sibir. 126 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 Fujam! 127 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Sabes que não devias roubar, certo? 128 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Se são amiguinhos do Weisz, o crápula que me roubou, 129 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 são tão culpados como ele! 130 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 Payo! 131 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 O Professor Weisz roubou alguma coisa? 132 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Ele é o Professor Ladrão? 133 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Não deixarei que fique com ele. 134 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Isto é meu. 135 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Não vou deixar o maldito Sibir ficar com isto. 136 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 - Onde está o Weisz? - Payo! 137 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Não sei. 138 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 O traste que me roubou o dinheiro! 139 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Vocês também são trastes? São? 140 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 Payo! 141 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 Sim, eu sei! A minha língua não é assim tão infame! 142 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Ele está a falar com um passarinho. 143 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 Bem, nós estamos a falar com um gato. 144 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Sibir, embora dar-lhes uma sova! 145 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 Cala-te! Fecha essa boca um minuto! 146 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 - Vamos fugir enquanto podemos. - Porquê? 147 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 Não te disse? Não podemos mexer no passado. 148 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Se o fizermos, mudamos o futuro. 149 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Não percebo. 150 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Mas talvez devêssemos fugir. 151 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 - Eles estão a tentar fugir! - Não vão escapar! 152 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 - Segura-te bem! - Outra vez não! 153 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 Estamos a cair de lado! 154 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 Eles estão a voar! 155 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Fogo! 156 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 Shiki! 157 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Comam merda! 158 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 - O quê? - Payo? 159 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 O quê? 160 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 Impossível! Ele está a empurrar! 161 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 Não devíamos deixar tudo como está? 162 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 O teu poder não tem mesmo limites. 163 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 Vamos aproveitar para nos escondermos! 164 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 - Payo. - Fecha a matraca. 165 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Payo. 166 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Eu sei. 167 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Ele vai voltar, de certeza. 168 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 Podes contar com isso. 169 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 Queres pedir, miúdo? 170 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 Para de te passares com todos os alienígenas que vês! 171 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 Alienígenas? 172 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 Embora com aparências diferentes, 173 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 os que vivem com humanos têm línguas e culturas idênticas às nossas. 174 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 Para ser objetiva, também és um alienígena aos nossos olhos. 175 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Alienígenas… 176 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 Amigos alienígenas! 177 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 - Sê minha amiga… - Para com isso! 178 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Tentemos perceber o que se passa. 179 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Eu sei o que se passa. 180 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 O professor roubou qualquer coisa e fugiu, 181 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 e nós recuámos no tempo 50 anos. Certo? 182 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 A situação é irremediavelmente impossível de compreender. 183 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 Só nos resta comer. 184 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 Será? 185 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Este bar é como um esconderijo de que o Professor me falou 186 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 daqui a 50 anos. 187 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Achei que o ia encontrar aqui. 188 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 - Desculpe… - Como? 189 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 São vocês! 190 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 O que fazem aqui? 191 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 Dê-me um segundo! Ouça-me! 192 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Eu salvei este gato? 193 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Eu ajudei-vos? 194 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 E vocês recuaram 50 anos do futuro? 195 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Tenho provas. 196 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Aqui. Veja isto. 197 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 Isto é alguma piada? Tenho entradas no cabelo! 198 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 A culpa não é minha. 199 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Esperam que acredite nesses disparates? 200 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Acho que tem razão. 201 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 Seja como for, vou acreditar que não estão com o Sibir. 202 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Precisamos das suas capacidades para voltarmos ao nosso tempo, Professor. 203 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Já disse que não sou professor! 204 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 - Quando é que vai ser? - Não pode crescer mais depressa? 205 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 Sei lá! 206 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Não roubou nada àqueles tipos? 207 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 O quê? 208 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Está nessa pasta? 209 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Não é da sua conta. 210 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Talvez não, mas não se deve roubar. 211 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 Embora em Granbell, o planeta onde vivia, tivéssemos uma função chamada "ladrão". 212 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 - Um ladrão rouba coisas e… - Quem são aqueles tipos? 213 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Não é da vossa conta. 214 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Já fizeram o suficiente. Não se metam nisto. 215 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 Sobretudo se for verdade que vieram do futuro. 216 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 Não desatem a mexer nesta era. 217 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Voltem para o futuro sem fazer ondas. 218 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 Mas não sabemos como voltar! 219 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 E que me importa? 220 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 A minha pasta! 221 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 A minha pasta desapareceu! 222 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 Mudei de funções! Agora sou ladrão! 223 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 Que tal? 224 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Seu… 225 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 Afinal, o que é que está aqui dentro? 226 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 O que raio aconteceu? 227 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 De repente, perdi o meu poder. 228 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 O teu poder? 229 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 O meu dinheiro! 230 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Essa é uma forma muito dura de lidar comigo, dono. 231 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 Mas que raio… 232 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 … é isto? 233 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 O quê? 234 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 Não vejo o meu dono. 235 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Primeiro, era um robô gigante. Agora, é um robô minúsculo. 236 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Sou uma androide antirrobô. 237 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Chamo-me EM Pino. 238 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Tratem-me por Pino, por favor. 239 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 Não era dinheiro? 240 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 - O que foi? - O que aconteceu? 241 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Um apagão? 242 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Desculpem. 243 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 É por causa do meu IEM. 244 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 "IEM"? 245 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Impulso eletromagnético. 246 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 Um impulso que desliga temporariamente tudo o que é eletrónico. 247 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Já percebi. Não admira que a força etérea tenha deixado de funcionar. 248 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Espera… 249 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 Eletrónica! 250 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Happy! 251 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Por favor, não se preocupem. 252 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Só tenho capacidade para uns segundos. 253 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 O que foi? O que aconteceu? Deixei de funcionar? 254 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Graças a Deus. 255 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 És mesmo um robô! 256 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Tens um poder incrível. 257 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 Sê minha amiga! 258 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 Não tens vergonha? 259 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Amiga? 260 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 A procurar a definição de "amiga". 261 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 Não creio que tenham sido satisfeitos todos os requisitos, 262 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 mas pedido aprovado! 263 00:15:56,997 --> 00:15:58,123 Boa! 264 00:15:58,207 --> 00:15:59,583 E assim me tornei amigo dela. 265 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Tu vais ter de ficar 266 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 em lista de espera. 267 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Também não queria ser teu amigo! 268 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Seja como for, que raio é que se passa aqui? 269 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Pensava que a pasta estava cheia de dinheiro. 270 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Professor, ia roubar dinheiro àqueles tipos? 271 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 Pode crer. Algum problema? 272 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 - O que está a fazer? - Talvez isto valha qualquer coisa. 273 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Fui construída pelo meu dono e a ele pertenço. 274 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Portanto, não tenho valor de mercado. 275 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Acordei porque pensei ter ouvido a voz do dono. 276 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 Do teu dono? Do idiota do Sibir? 277 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Sibir… 278 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 A carregar… 279 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Restaurar memória danificada. 280 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Sibir, o meu novo dono. 281 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Tenho de obedecer às ordens do Sibir. 282 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 As ordens do Sibir têm de ser cumpridas! 283 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 - O que aconteceu? - Estás avariada? 284 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Tenho muito medo de desobedecer ao Sibir. 285 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Tenho de obedecer às ordens do Sibir. 286 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 A verificar horário! 287 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 A iniciar trânsito para o destino. 288 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Espera, por favor… 289 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Será que… 290 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 Aquele idiota do Sibir tencionava usar aquele IEM para fazer dinheiro? 291 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 Com o IEM? 292 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 Tipo piratear a moeda digital? 293 00:17:28,964 --> 00:17:31,550 É a oportunidade perfeita para ficar eu com ela! 294 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 - Que patife! - Que patife! 295 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 A minha sorte voltou! 296 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 Por muito pobres que sejam, nunca devem roubar. 297 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Deus está sempre à espreita. 298 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Ouvi-vos falar do Sibir. 299 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Não diria esse nome de ânimo leve. 300 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 São um gangue de ladrões que anda a saquear a cidade. 301 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Se chamarem a atenção deles, não saem vivos desta cidade. 302 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 O professor não é… 303 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 O Weisz não é cliente habitual deste bar? 304 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Sabe alguma coisa sobre ele? 305 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Aquele falhado era um dos homens do Sibir, 306 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 mas saiu há pouco tempo. 307 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 Não sei mais pormenores. 308 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Então, quando era novo, o Professor foi ladrão. 309 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Sempre o achei um pouco estranho. 310 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 O que fazemos agora? 311 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 Não podemos fazer nada. 312 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Vamos certificar-nos de que a Aqua Wing está bem 313 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 e depois regressamos a Blue Garden. 314 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 Afinal, a nossa nave pode ter funcionado como máquina do tempo. 315 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 Não há problema em deixar o professor e o Pino? 316 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Como já te disse, estamos no passado. 317 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 Não nos devemos envolver mais do que já estamos. 318 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Mas ficámos amigos e tudo. 319 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Do Professor não. 320 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 Onde arranjaste isso? 321 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Trouxe-o comigo. 322 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 E olha para isto. 323 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Estava dentro da pasta. 324 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 Um B-Cube? 325 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 Não o devias ter tirado! 326 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 Afinal, mudei para a função de ladrão. 327 00:19:05,894 --> 00:19:07,020 Não podes ficar com ele! 328 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 - Dança. - Payo! 329 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 Não é o robô gigante? 330 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 É o Sibir! 331 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 Este vídeo foi gravado há uma semana. 332 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 Disse-te para dançares, inútil. 333 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Não te esqueças. Estás em dívida por te ter acolhido. 334 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Ainda não fui programada com essa função. 335 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 - Sou uma androide antirrobô. - Pino! 336 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Quero ver uma boneca de ferro a dançar! 337 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 Por favor! Põe-me no chão! 338 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Se não danças, não precisas dessas pernas. 339 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 Não! Por favor, não! 340 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Perna esquerda danificada. 341 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 Ouviste? Está estragada! 342 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Restaurar sistema para níveis normais. 343 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 Quem é o teu dono? 344 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 O meu dono é… 345 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Sou eu! 346 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Apaga todas as memórias do teu antigo dono. 347 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 Não posso fazer isso! 348 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 São memórias preciosas! 349 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Não me obrigue a fazê-lo! 350 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 Apaga-as! Fá-lo tu mesma! 351 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 Limpa a memória! 352 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 Não posso! 353 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 - Tu. Tira-a e apaga-a. - Sim, senhor. 354 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 Não! Não apague! Socorro! 355 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Que crueldade! 356 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 Quer que lhe arranje a perna? 357 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 Não precisa dela para fazer o trabalho. Põe-lhe um parafuso. 358 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 - Payo! - Sim, eu sei! 359 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Não me consigo lembrar… 360 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 … do meu dono 361 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 e tiraram-me a perna. 362 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Quero voltar 363 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 para o meu dono. 364 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Eu levo-te lá! 365 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 - Shiki. - Não me tentes impedir! 366 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Não me importa que isto seja o passado. 367 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 A minha amiga está a chorar! 368 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 Não tenciono impedir-te. Também não aceito isto. 369 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Esta pasta tem os registos da revisão mais recente. 370 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 X492. É o nosso tempo! 371 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 Ou seja, apesar de não saber o que aconteceu, 372 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 a Pino é uma androide do futuro. 373 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 A Pino viajou para o passado, como nós. 374 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Se o Sibir está a usar a Pino para cometer crimes, 375 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 não é altura para evitares envolver-te! 376 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 O Sibir já está a mexer no passado. 377 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Temos de o deter! 378 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 Espera por nós, 379 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Pino. 380 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PRÓXIMO EPISÓDIO A FAMÍLIA SIBIR 381 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Legendas: Laura Genevrois