1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,017 Meu nome é Xiaomei. 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 Um dia, vocês vão descobrir quem eu sou. 4 00:00:20,979 --> 00:00:24,941 Por enquanto, pensem em mim como a narradora desta história. 5 00:00:26,776 --> 00:00:30,613 Disseram que da última vez a história saltou 20 mil anos à frente? 6 00:00:31,197 --> 00:00:33,408 Não levem isso muito a sério. 7 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 Sabe, nesta história, 8 00:00:38,413 --> 00:00:41,583 o tempo tem pouco significado. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,969 Anteriormente em EDENS ZERO… 10 00:02:17,011 --> 00:02:20,223 O Happy e eu conhecemos o Shiki no planeta Granbell. 11 00:02:20,306 --> 00:02:23,101 Decidimos ir em busca da deusa do cosmos, 12 00:02:23,184 --> 00:02:25,270 a Mãe, que realiza desejos. 13 00:02:25,353 --> 00:02:28,857 Mas não temos uma nave que nos leve tão longe! 14 00:02:28,940 --> 00:02:32,735 Então viemos ao planeta Norma pegar uma nave 15 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 e ver o professor Wise, o homem que ajudou a mim e o Happy. 16 00:02:35,822 --> 00:02:36,906 Porém… 17 00:02:37,657 --> 00:02:40,034 Eu sou o Wise Steiner! 18 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 Quem são vocês? 19 00:02:43,580 --> 00:02:45,665 UM HOMEM CHAMADO WISE 20 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 Por que invadiram a minha casa? 21 00:02:50,336 --> 00:02:52,755 Como eu disse, viemos ver o professor Wise. 22 00:02:54,007 --> 00:02:55,133 Entendi agora. 23 00:02:55,216 --> 00:02:57,760 São capangas do Sibyll, não é? 24 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 -Sibyll? -O quê? 25 00:03:00,138 --> 00:03:02,765 Se saírem agora, deixarei vocês viverem. 26 00:03:03,558 --> 00:03:04,434 Rebecca… 27 00:03:06,811 --> 00:03:08,104 Saiam! 28 00:03:08,187 --> 00:03:09,397 Espere um segundo. 29 00:03:09,480 --> 00:03:10,315 O quê? 30 00:03:10,982 --> 00:03:12,692 Tem alguém no segundo andar. 31 00:03:12,775 --> 00:03:14,527 Ei! Esses óculos são meus! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,154 Segundo andar? 33 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 -O quê? -Estão ali! 34 00:03:24,954 --> 00:03:25,997 Estilo Mecano-mágico. 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 Punho Gravitacional! 36 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 ESTILO MECANO-MÁGICO: PUNHO GRAVITACIONAL 37 00:03:32,962 --> 00:03:34,297 Legal! 38 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 Ei! 39 00:03:39,344 --> 00:03:40,470 O que está acontecendo? 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,388 Ele fugiu? 41 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Sim. 42 00:03:45,934 --> 00:03:48,186 Vocês estão trabalhando com o Wise? 43 00:03:48,811 --> 00:03:50,313 Então deem esta mensagem a ele. 44 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 O Sibyll Braço de Ferro nunca perdoará traidores. 45 00:03:57,487 --> 00:03:59,280 Do que está rindo? 46 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 Não soa ameaçador vindo de alguém pelado. 47 00:04:01,324 --> 00:04:02,700 Pelado? 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 -Sibyll? -Nuzinho. 49 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 Nossa! 50 00:04:08,164 --> 00:04:10,625 Tem até um rio subterrâneo! 51 00:04:10,708 --> 00:04:12,210 Sente-se direito, por favor. 52 00:04:13,836 --> 00:04:17,006 O professor não está aqui, e fomos atacados por um louco. 53 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 O que será que está acontecendo? 54 00:04:19,717 --> 00:04:21,594 Aquele não era o professor? 55 00:04:22,262 --> 00:04:23,596 Ele tinha o mesmo nome? 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 Não, era alguém diferente. Devo ter uma foto dele. 57 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Veja. 58 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 Não se parece com aquele cara? 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,023 Foi o que pensei também. 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,652 Talvez ele tenha desenvolvido uma droga que torna as pessoas mais jovens, 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,279 mas isso apagou a memória dele! 62 00:04:39,362 --> 00:04:40,280 Só pode ser! 63 00:04:40,363 --> 00:04:43,032 Mas algo não faz muito sentido. 64 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 O quê? Não consigo me conectar à rede. 65 00:04:45,660 --> 00:04:46,869 ERRO 66 00:04:46,953 --> 00:04:48,204 Nem eu. 67 00:04:48,830 --> 00:04:52,041 Que estranho! O sinal sempre foi bom aqui. 68 00:04:52,542 --> 00:04:54,544 A seguir: 69 00:04:54,627 --> 00:04:57,839 no Blue Garden, um planeta conhecido por atrair imigrantes, 70 00:04:57,922 --> 00:05:01,843 Luz do Cometa, uma guilda de aventureiros foi estabelecida. 71 00:05:02,343 --> 00:05:04,721 Já atraiu muitos aventureiros 72 00:05:04,804 --> 00:05:08,683 e espera-se que promova a exploração do cosmos. 73 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 É a nossa guilda. Não sabia que era tão nova! 74 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Isso foi há 50 anos. 75 00:05:15,023 --> 00:05:15,898 O quê? 76 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 Disseram na TV que acabou de ser criada. 77 00:05:18,318 --> 00:05:21,237 Talvez estejam passando notícias antigas. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,157 Professor! 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,325 Professor Wise! 80 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 Rebecca! Happy! Como estão? 81 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 -Professor! -Professor! 82 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Parece que você cresceu. 83 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 Nem um pouco! 84 00:05:34,834 --> 00:05:36,669 Como vai, Happy? 85 00:05:36,753 --> 00:05:39,172 -Sim! Estou bem! -Vamos, professor! 86 00:05:39,255 --> 00:05:42,133 Vamos morar juntos no Blue Garden! 87 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Aquele planeta é agitado demais para mim. 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,389 Então nós vamos morar aqui em Norma! 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,975 Queremos ficar com você, professor! 90 00:05:51,059 --> 00:05:53,853 Não posso deixar que façam isso. Lembram-se do que eu disse? 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Este planeta está morrendo. 92 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 É frágil demais para os jovens viverem. 93 00:06:03,446 --> 00:06:04,405 Rebecca? 94 00:06:04,489 --> 00:06:07,033 Ei! Ainda estamos comendo. 95 00:06:10,953 --> 00:06:13,206 -Eu sabia. -O que foi? 96 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Os carros são de modelos antigos. 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,003 As máquinas também são velhas. 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 Este é o mundo de 50 anos atrás. 99 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 Este é o planeta Norma de 50 anos atrás. 100 00:06:28,638 --> 00:06:29,514 O quê? 101 00:06:29,597 --> 00:06:32,391 Viajamos no tempo? 102 00:06:33,559 --> 00:06:35,436 Não sei como aconteceu, 103 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 mas não há dúvida disso! 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,274 Happy, em que ano estamos? 105 00:06:40,358 --> 00:06:43,069 É a Era Cósmica X492. 106 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 Olhem naquele telão! 107 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 "X442." 108 00:06:49,784 --> 00:06:51,452 Isso é há 50 anos! 109 00:06:51,536 --> 00:06:54,705 Voltamos 50 anos no tempo? 110 00:06:54,789 --> 00:06:59,168 Então o cara que disse ser o professor Wise… 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,087 É o professor Wise… 112 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 quando ele era jovem! 113 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 Ah, não! Há 50 anos, eu nem tinha nascido ainda! 114 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 -Enfim, fique calmo! -O quê? 115 00:07:10,263 --> 00:07:11,430 Olha quem fala… 116 00:07:11,514 --> 00:07:14,725 Temos que achar um jeito de voltar ao nosso tempo! 117 00:07:14,809 --> 00:07:17,270 Como isso aconteceu? 118 00:07:18,104 --> 00:07:22,108 De qualquer forma, é hora da live. As visualizações vão subir muito! 119 00:07:22,191 --> 00:07:24,152 Não conseguimos nos conectar à rede. 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 -O que faremos com o professor? -Nada! 121 00:07:26,904 --> 00:07:29,115 Se este é o passado, não podemos fazer nada! 122 00:07:29,699 --> 00:07:31,492 Poderíamos causar um paradoxo temporal. 123 00:07:34,203 --> 00:07:36,080 Encontrei vocês. 124 00:07:36,164 --> 00:07:38,124 Esses são os amigos do Wise! 125 00:07:38,207 --> 00:07:41,210 O que devemos fazer com eles, Sibyll? 126 00:07:41,294 --> 00:07:42,336 É um robô gigante! 127 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 Sibyll? 128 00:07:44,172 --> 00:07:45,798 É a gangue do Sibyll! 129 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 Fujam! 130 00:07:48,050 --> 00:07:51,804 Sabem que não devem roubar, certo? 131 00:07:53,347 --> 00:07:56,309 Se são companheiros do Wise, o babaca que me roubou, 132 00:07:56,392 --> 00:07:58,227 então vocês também são culpados! 133 00:07:58,311 --> 00:07:59,145 Payo. 134 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 O professor Wise roubou algo? 135 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Então ele é um professor ladrão? 136 00:08:05,401 --> 00:08:06,944 Não vou deixar que ele pegue. 137 00:08:07,570 --> 00:08:09,113 Isto é meu. 138 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Não vou deixar aquele maldito Sibyll ficar com isso. 139 00:08:14,785 --> 00:08:17,371 -Onde está o Wise? -Payo. 140 00:08:17,455 --> 00:08:19,332 Não sei. 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,752 Ele é o canalha que roubou meu dinheiro! 142 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Vocês também são canalhas? São? 143 00:08:26,214 --> 00:08:27,048 Payo. 144 00:08:27,131 --> 00:08:30,968 Sim, eu sei! Não falo palavrões, sabe? 145 00:08:31,052 --> 00:08:34,472 Esse cara está falando com um passarinho. 146 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 Bem, estamos falando com um gato. 147 00:08:37,058 --> 00:08:39,727 Sibyll, vamos acabar com eles! 148 00:08:39,810 --> 00:08:41,562 Cale a boca! Cale-se por um minuto! 149 00:08:42,230 --> 00:08:44,774 -Vamos fugir enquanto podemos. -Por quê? 150 00:08:44,857 --> 00:08:49,403 Eu não disse? Não podemos alterar o passado. 151 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Se fizermos isso, mudará o futuro. 152 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Eu realmente não entendo. 153 00:08:56,494 --> 00:08:58,246 Mas é melhor fugirmos. 154 00:08:59,163 --> 00:09:03,000 -Ei! Eles estão tentando fugir! -Não vão escapar! 155 00:09:03,960 --> 00:09:05,753 -Segure firme! -De novo, não! 156 00:09:07,838 --> 00:09:11,050 Estamos caindo para o lado! 157 00:09:15,012 --> 00:09:16,138 Estão voando! 158 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Fogo! 159 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 Shiki! 160 00:09:42,999 --> 00:09:46,335 Vão à merda! 161 00:09:49,338 --> 00:09:51,340 -O quê? -Payo? 162 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 O quê? 163 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 Impossível! Ele está empurrando de volta! 164 00:10:12,862 --> 00:10:14,947 Não íamos deixar as coisas em paz? 165 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 Seu poder não tem limite. 166 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 Vamos aproveitar para nos esconder! 167 00:10:29,170 --> 00:10:31,088 -Payo. -Cale a boca. 168 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Payo. 169 00:10:33,174 --> 00:10:34,842 Eu sei. 170 00:10:36,510 --> 00:10:39,138 Ele vai voltar com certeza. 171 00:10:40,014 --> 00:10:41,849 Pode contar com isso. 172 00:10:52,318 --> 00:10:54,612 O que vai pedir, garoto? 173 00:10:57,990 --> 00:11:01,077 Pare de surtar com qualquer alienígena! 174 00:11:01,869 --> 00:11:02,745 Alienígena? 175 00:11:03,329 --> 00:11:04,872 Mesmo que pareçam diferentes, 176 00:11:04,955 --> 00:11:09,293 os alienígenas têm cultura e idioma similares aos nossos. 177 00:11:11,420 --> 00:11:16,133 Pensando bem, você também é um alienígena aos nossos olhos. 178 00:11:17,468 --> 00:11:18,636 Alienígenas… 179 00:11:19,929 --> 00:11:21,972 Amigos alienígenas! 180 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 -Seja minha amiga. -Pare com isso! 181 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Vamos ver o que está acontecendo. 182 00:11:28,729 --> 00:11:30,231 Sei o que está acontecendo. 183 00:11:30,731 --> 00:11:34,235 O professor roubou algo e fugiu, 184 00:11:34,318 --> 00:11:37,238 e agora estamos 50 anos no passado, certo? 185 00:11:38,656 --> 00:11:41,617 A situação é impossível de entender. 186 00:11:42,535 --> 00:11:44,078 O que nos resta fazer é comer. 187 00:11:44,829 --> 00:11:46,122 É mesmo? 188 00:11:47,873 --> 00:11:51,127 Este bar é como um esconderijo de que o professor me contou 189 00:11:51,210 --> 00:11:52,670 cinquenta anos no futuro. 190 00:11:53,337 --> 00:11:57,174 Então pensei que poderia encontrá-lo aqui. 191 00:11:58,634 --> 00:12:01,512 -Desculpe… -O quê? 192 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 São vocês! 193 00:12:06,767 --> 00:12:08,102 O que estão fazendo aqui? 194 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 Só um segundo! Me escute! 195 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Eu salvei esse gato? 196 00:12:19,530 --> 00:12:21,532 Eu te ajudei? 197 00:12:21,615 --> 00:12:23,909 E vocês vieram de 50 anos no futuro? 198 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Tenho provas. 199 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Aqui. Veja isto. 200 00:12:27,496 --> 00:12:30,833 Isso é alguma piada? Estou ficando careca! 201 00:12:31,459 --> 00:12:33,252 Isso não é minha culpa. 202 00:12:34,420 --> 00:12:38,048 Espera que eu acredite nessas besteiras? 203 00:12:38,132 --> 00:12:39,425 Acho que tem razão. 204 00:12:39,508 --> 00:12:44,388 De qualquer forma, vou acreditar que não estão com o Sibyll. 205 00:12:45,347 --> 00:12:49,393 Precisamos de suas habilidades para voltar à nossa época, professor. 206 00:12:49,477 --> 00:12:52,396 Como eu disse, não sou um professor! 207 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 -Quando se tornará um? -Você não pode crescer mais rápido? 208 00:12:55,816 --> 00:12:57,026 E como vou saber? 209 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 Não roubou alguma coisa deles? 210 00:13:00,237 --> 00:13:01,363 O quê? 211 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Está dentro dessa mala? 212 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Não é da sua conta. 213 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 Talvez não, mas roubar é errado. 214 00:13:12,917 --> 00:13:17,213 Mas em Granbell, onde eu vivia, há um emprego de "ladrão". 215 00:13:17,296 --> 00:13:20,424 -Um ladrão rouba coisas e… -Quem são esses caras? 216 00:13:20,508 --> 00:13:21,759 Ei! 217 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Não é da sua conta. 218 00:13:24,595 --> 00:13:27,097 Vocês já fizeram o bastante. Fiquem fora disso. 219 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 Especialmente se for verdade que vocês vieram do futuro. 220 00:13:31,435 --> 00:13:33,187 Não saiam aprontando nesta era. 221 00:13:34,647 --> 00:13:36,732 Voltem para o futuro discretamente. 222 00:13:37,358 --> 00:13:39,818 Mas não sabemos como voltar! 223 00:13:39,902 --> 00:13:40,778 E eu com isso? 224 00:13:42,404 --> 00:13:43,572 Minha mala! 225 00:13:43,656 --> 00:13:44,907 Minha mala sumiu! 226 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 Eu mudei de emprego. Sou ladrão agora! 227 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 O que acha disso? 228 00:13:53,040 --> 00:13:54,208 Ora, seu… 229 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 O que tem aqui dentro afinal? 230 00:14:03,467 --> 00:14:04,677 O que aconteceu? 231 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 De repente, perdi meu poder. 232 00:14:07,680 --> 00:14:08,722 Seu poder? 233 00:14:10,307 --> 00:14:11,433 Meu dinheiro! 234 00:14:18,274 --> 00:14:22,403 Tente ter mais cuidado comigo, mestre. 235 00:14:23,988 --> 00:14:25,155 O que… 236 00:14:26,532 --> 00:14:27,491 é isso? 237 00:14:27,575 --> 00:14:28,409 O quê? 238 00:14:28,993 --> 00:14:31,537 Não vejo meu mestre. 239 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Primeiro, um robô gigante. Agora é um robozinho. 240 00:14:35,165 --> 00:14:38,294 Sou uma androide antirrobô. 241 00:14:38,377 --> 00:14:40,796 Meu nome é E.M. Pino. 242 00:14:42,464 --> 00:14:44,300 Por favor, me chame de Pino. 243 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 Não era dinheiro? 244 00:14:53,559 --> 00:14:55,394 -O quê? -O que aconteceu? 245 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Um apagão? 246 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Sinto muito. 247 00:14:57,855 --> 00:15:00,524 É por causa do PEM. 248 00:15:00,608 --> 00:15:01,525 "PEM"? 249 00:15:01,609 --> 00:15:03,235 Pulso eletromagnético. 250 00:15:03,319 --> 00:15:06,363 É um pulso que desliga eletrônicos temporariamente. 251 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Agora eu entendi. Por isso seu Ether Gear parou de funcionar. 252 00:15:11,827 --> 00:15:12,703 Espere. 253 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 Eletrônicos. 254 00:15:14,330 --> 00:15:16,707 Happy! 255 00:15:19,376 --> 00:15:20,961 Por favor, não se preocupe. 256 00:15:21,670 --> 00:15:24,673 Minha habilidade só dura alguns segundos. 257 00:15:27,593 --> 00:15:31,847 O quê? O que aconteceu? Parei de funcionar? 258 00:15:31,931 --> 00:15:33,557 Ainda bem. 259 00:15:33,641 --> 00:15:35,351 Você é mesmo um robô! 260 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Você tem um poder incrível. 261 00:15:40,189 --> 00:15:42,900 Seja minha amiga! 262 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 Não tem vergonha? 263 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Amigo? 264 00:15:48,864 --> 00:15:50,616 Buscando a definição de "amigo". 265 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 Acredito que nem todos os requisitos foram atendidos, 266 00:15:55,496 --> 00:15:56,914 mas pedido aprovado! 267 00:15:56,997 --> 00:15:58,248 Muito bem! 268 00:15:58,332 --> 00:15:59,583 Então se tornou amiga dele. 269 00:16:00,084 --> 00:16:01,418 Você terá que ir para… 270 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 a lista de espera. 271 00:16:03,462 --> 00:16:05,381 Eu nem queria ser amigo mesmo! 272 00:16:06,131 --> 00:16:09,426 Mas o que está acontecendo aqui? 273 00:16:09,510 --> 00:16:11,887 Achei que a mala estivesse cheia de dinheiro. 274 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Professor, você ia roubar o dinheiro daqueles caras? 275 00:16:15,391 --> 00:16:16,850 Pode apostar. Algum problema? 276 00:16:16,934 --> 00:16:21,063 -O que está fazendo? -Talvez isto valha algo. 277 00:16:21,146 --> 00:16:25,776 Eu fui construída e pertenço ao meu mestre. 278 00:16:25,859 --> 00:16:28,779 Portanto, não tenho um valor de varejo. 279 00:16:29,363 --> 00:16:33,325 Eu acordei porque pensei ter escutado a voz do meu mestre. 280 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 Seu mestre? Está falando do babaca do Sibyll? 281 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Sibyll… 282 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Carregando. 283 00:16:45,087 --> 00:16:46,964 Restaurando memória danificada. 284 00:16:47,047 --> 00:16:50,050 Sibyll, meu novo mestre. 285 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 As ordens do Sibyll devem ser obedecidas. 286 00:16:53,554 --> 00:16:56,098 As ordens do Sibyll devem ser obedecidas! 287 00:16:56,807 --> 00:16:59,101 -O que aconteceu? -Está com defeito? 288 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Estou com muito medo de desobedecer ao Sibyll. 289 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 As ordens do Sibyll devem ser obedecidas. 290 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 Verificando agenda! 291 00:17:08,402 --> 00:17:09,319 Ei! 292 00:17:10,154 --> 00:17:12,489 Iniciando trânsito para o destino. 293 00:17:13,407 --> 00:17:15,659 Por favor, espere. 294 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Será que… 295 00:17:20,080 --> 00:17:25,377 o babaca do Sibyll queria usar esse PEM para ganhar dinheiro? 296 00:17:25,461 --> 00:17:26,754 Com o PEM? 297 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 Como hackear moeda digital? 298 00:17:28,964 --> 00:17:31,550 É a oportunidade perfeita para eu roubar a grana! 299 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 -Que canalha! -Que canalha! 300 00:17:34,762 --> 00:17:36,346 Minha sorte voltou! 301 00:17:37,473 --> 00:17:41,268 Não importa o quanto seja pobre, nunca deve roubar. 302 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Deus está sempre observando, sabe? 303 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 Ouvi vocês falando do Sibyll. 304 00:17:50,277 --> 00:17:52,654 Eu não mencionaria esse nome à toa. 305 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 Eles são uma gangue de ladrões que está saqueando a cidade. 306 00:17:57,034 --> 00:18:00,412 Se chamarem a atenção deles, não sairão desta cidade vivos. 307 00:18:00,996 --> 00:18:02,039 O professor não é… 308 00:18:02,122 --> 00:18:04,666 Digo, o Wise não é um cliente que sempre vem a este bar? 309 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Sabe alguma coisa sobre ele? 310 00:18:06,835 --> 00:18:10,506 Aquele otário era um dos amigos do Sibyll, 311 00:18:10,589 --> 00:18:12,216 mas saiu dessa faz pouco tempo. 312 00:18:12,758 --> 00:18:14,301 Embora eu não saiba os detalhes. 313 00:18:14,885 --> 00:18:18,472 Então o professor era um ladrão quando jovem. 314 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Sempre o achei meio estranho. 315 00:18:23,560 --> 00:18:25,062 O que faremos agora? 316 00:18:25,145 --> 00:18:27,022 Não podemos fazer nada. 317 00:18:28,190 --> 00:18:31,235 Vamos garantir que Aqua Wing esteja em boas condições, 318 00:18:31,318 --> 00:18:32,986 depois voltamos ao Blue Garden. 319 00:18:34,238 --> 00:18:37,616 Nossa nave pode ter funcionado como uma máquina do tempo. 320 00:18:38,283 --> 00:18:41,245 Tudo bem deixar o professor e a Pino? 321 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Como eu disse antes, estamos no passado. 322 00:18:44,456 --> 00:18:46,959 Não devemos nos envolver mais do que já nos envolvemos. 323 00:18:47,042 --> 00:18:49,670 Mas viramos amigos e tudo mais. 324 00:18:49,753 --> 00:18:51,338 Menos o professor. 325 00:18:51,421 --> 00:18:53,257 Ei! Onde conseguiu isso? 326 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Eu trouxe comigo. 327 00:18:55,425 --> 00:18:57,302 E veja isto. 328 00:18:57,970 --> 00:18:59,346 Estava dentro da mala. 329 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 Um B-Cube? 330 00:19:01,515 --> 00:19:03,267 Não devia ter pegado! 331 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 No fim das contas, mudei de emprego para ladrão. 332 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 Não é seu! 333 00:19:11,108 --> 00:19:13,443 -Dance. -Payo. 334 00:19:13,527 --> 00:19:15,904 Não é o cara do robô gigante? 335 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 É o Sibyll! 336 00:19:17,489 --> 00:19:19,074 O vídeo foi gravado há uma semana. 337 00:19:20,075 --> 00:19:22,536 Mandei dançar, seu lixo. 338 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 Não se esqueça. Você me deve por aceitá-la. 339 00:19:25,622 --> 00:19:29,209 Não fui programada para essa função. 340 00:19:29,793 --> 00:19:32,504 -Sou uma androide antirrobô. -Pino. 341 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Quero ver a dança de uma boneca de ferro! 342 00:19:36,466 --> 00:19:38,635 Por favor! Me coloque no chão! 343 00:19:38,719 --> 00:19:41,889 Se não vai dançar, não precisa dessas pernas. 344 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 Não! Por favor, não! 345 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 Perna esquerda danificada. 346 00:19:52,399 --> 00:19:54,568 Ouviu isso? Está danificada! 347 00:19:57,487 --> 00:20:00,991 Restaurando o sistema em níveis normais. 348 00:20:01,700 --> 00:20:04,286 Quem é o seu mestre? 349 00:20:04,369 --> 00:20:06,371 Meu mestre é… 350 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 Eu! 351 00:20:11,585 --> 00:20:15,088 Apague todas as lembranças do seu mestre anterior. 352 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 Não posso fazer isso! 353 00:20:17,549 --> 00:20:19,676 São memórias preciosas! 354 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 Não me obrigue a fazer isso! 355 00:20:21,261 --> 00:20:24,139 Apague-as agora mesmo! 356 00:20:24,223 --> 00:20:26,725 Apague a sua memória! 357 00:20:27,309 --> 00:20:29,102 Não consigo! 358 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 -Você. Tire-as e as apague. -Sim, senhor. 359 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 Não! Não apague! Socorro! 360 00:20:36,068 --> 00:20:37,069 Que crueldade! 361 00:20:38,403 --> 00:20:40,113 Quer que eu conserte a perna dela? 362 00:20:40,697 --> 00:20:45,118 Não precisa dela para trabalhar. Só coloque um parafuso no lugar. 363 00:20:45,202 --> 00:20:47,537 -Payo. -Sim, eu sei! 364 00:20:51,959 --> 00:20:53,043 Não me lembro… 365 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 do meu mestre, 366 00:20:57,756 --> 00:21:00,008 e minha perna foi removida. 367 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Eu quero voltar 368 00:21:04,388 --> 00:21:06,223 para o meu mestre. 369 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Eu te levo lá! 370 00:21:08,392 --> 00:21:10,852 -Shiki. -Não tente me impedir! 371 00:21:11,353 --> 00:21:13,522 Não importa se é passado. 372 00:21:13,605 --> 00:21:15,232 Minha amiga está chorando! 373 00:21:15,732 --> 00:21:19,152 Não pretendo impedi-lo. Também não aceitarei isso. 374 00:21:19,695 --> 00:21:24,324 Além disso, esta maleta tem o registro da manutenção mais recente. 375 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 X492. Essa é a época à qual pertencemos! 376 00:21:29,788 --> 00:21:32,124 Em outras palavras, embora não saiba como aconteceu, 377 00:21:32,207 --> 00:21:34,918 a Pino é uma androide do futuro. 378 00:21:36,253 --> 00:21:38,880 A Pino voltou no tempo, como nós. 379 00:21:39,381 --> 00:21:42,092 Se o Sibyll usa a Pino para cometer crimes, 380 00:21:42,175 --> 00:21:44,761 então não é hora de evitar se envolver! 381 00:21:44,845 --> 00:21:48,432 O Sibyll já está alterando o passado. 382 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 Temos que impedi-lo! 383 00:21:51,810 --> 00:21:52,853 Espere por nós, 384 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 Pino! 385 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PRÓXIMO EPISÓDIO A FAMÍLIA SIBYLL 386 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Legendas: Mariana Guido