1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,640 ‏- "شيكي"! ‏- لا تحاولي إيقافي! 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,309 ‏لا يهمني إن كان هذا من الماضي. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,270 ‏صديقتي تبكي! 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,857 ‏لا أنوي أن أمنعك، لن أقبل بهذا أيضًا. 6 00:00:24,357 --> 00:00:28,862 ‏علاوةً على ذلك، هذه الحقيبة ‏تحتوي سجلًا لأحدث إصلاحاتها. 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,533 ‏"إكس 492"، إنه زماننا الذي جئنا منه! 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,911 ‏بمعنى آخر، بالرغم من أنني لا أعرف ‏كيف حدث ذلك، 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,706 ‏"بينو" آلية من المستقبل. 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,668 ‏عادت "بينو" إلى الماضي مثلنا. 11 00:00:44,169 --> 00:00:46,838 ‏إن كان "سيبير" يستغل "بينو" ‏لارتكاب الجرائم، 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,507 ‏فهذا ليس وقت تجنب التدخل في الأمر! 13 00:00:50,091 --> 00:00:53,178 ‏يفسد "سيبير" الماضي أصلًا. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 ‏يجب أن نوقفه! 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 ‏قد عدت. 16 00:01:03,813 --> 00:01:07,192 ‏أرى أنك تمكنت من العودة. 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,234 ‏"بايو"! 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,111 ‏كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟ 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,364 ‏أنت تعرفين ما هي وظيفتك، صحيح؟ 20 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 ‏- نعم. ‏- جيد. 21 00:01:18,828 --> 00:01:21,623 ‏حان الوقت لنجعل هذه المدينة لنا! 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 ‏"نجعل هذه المدينة لنا"؟ 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 ‏ما الذي يخطط له؟ 24 00:01:28,713 --> 00:01:30,507 ‏والآن… 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,510 ‏ابدؤوا بتنفيذ الخطة! 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,390 ‏هذان هما الأخوان "فوت"، ‏"المدمران الجنوبيان". 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,769 ‏تبًا لـ"سيبير" ذاك! 28 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 ‏لم أكن أعلم أن هذين المجرمين ‏يعملان لحسابه. 29 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 ‏قودي بسرعة! 30 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 ‏مخبأ "سيبير"؟ 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 ‏بالطبع، أعرف أين هو. 32 00:02:00,703 --> 00:02:04,916 ‏لكن ألم أقل لك للتو ألا تتورط معهم؟ 33 00:02:04,999 --> 00:02:07,919 ‏أتعلمين؟ دعيني أقود فحسب! 34 00:02:08,002 --> 00:02:10,547 ‏هل نسيت أنك حطّمت السفينة الفضائية؟ 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,758 ‏هل لديك خطة يا "ريبيكا"؟ 36 00:02:13,842 --> 00:02:15,718 ‏نحن نواجه عصابة كبيرة كما تعلمين. 37 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 ‏سيلقنهم "شيكي" درسًا! 38 00:02:18,763 --> 00:02:20,890 ‏مهلًا، هل هذه خطتك؟ 39 00:02:20,974 --> 00:02:26,980 ‏بالطبع سأفعل ما بوسعي للمساعدة، ‏لكنني أثق بقدرات "شيكي". 40 00:02:27,605 --> 00:02:28,439 ‏دعي الأمر لي! 41 00:02:29,107 --> 00:02:32,235 ‏لن أخون ثقة صديقتي أبدًا! 42 00:02:32,819 --> 00:02:33,736 ‏صحيح! 43 00:02:34,445 --> 00:02:36,573 ‏لنستعد "بينو"! 44 00:02:36,656 --> 00:02:38,366 ‏- نعم! ‏- نعم! 45 00:04:09,749 --> 00:04:10,625 ‏حسنًا. 46 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 ‏قبل أن نبدأ العمل، أيتها الخردة، 47 00:04:13,711 --> 00:04:17,674 ‏يجب أن تُعاقبي لأنك هربت مني. 48 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 ‏لم أهرب منك. 49 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 ‏إن قلت إن حقيبتي سُرقت فهذا وصف أدق… 50 00:04:22,804 --> 00:04:23,763 ‏ماذا؟ 51 00:04:24,347 --> 00:04:26,140 ‏هل هذا خطئي؟ 52 00:04:26,224 --> 00:04:28,184 ‏كفّي عن مجادلتي! 53 00:04:28,768 --> 00:04:35,108 ‏هل أنتزع ساقك الأخرى لأحرص ‏على ألا تهربي مجددًا؟ 54 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 ‏"بايو"! 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,486 ‏لا، أرجوك لا تفعل ذلك! 56 00:04:45,618 --> 00:04:48,621 ‏هل تعلمين ماذا يحدث عندما تعصين أوامري؟ 57 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 ‏لا تفعل ذلك! 58 00:04:50,123 --> 00:04:52,709 ‏حان الوقت لتفهمي الرسالة بكل وضوح. 59 00:04:55,420 --> 00:04:57,672 ‏يجب أن أنتزع ساقك الأخرى! 60 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 ‏- "سيبير"! ‏- "سيبير"! 61 00:05:13,229 --> 00:05:15,273 ‏"وايز"! أيها الحقير… 62 00:05:15,356 --> 00:05:17,942 ‏هل عاد الخائن الحقير؟ 63 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 ‏هل تتمنى الموت؟ 64 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 ‏أنت الرجل الذي رأيته من قبل. 65 00:05:22,947 --> 00:05:26,868 ‏آسف، لكن بما أنني سرقت ‏هذه الآلية من قبل، فهي لي الآن! 66 00:05:28,453 --> 00:05:32,165 ‏بات من الواضح جدًا الآن ‏أنها آلة لجني المال. 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 ‏من الإهدار أن تظل معكم! 68 00:05:37,128 --> 00:05:39,672 ‏أيها الشقي الحقير… 69 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 ‏أولئك… 70 00:05:45,595 --> 00:05:47,138 ‏أعد لنا "بينو"! 71 00:05:49,640 --> 00:05:50,641 ‏"شيكي"! 72 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 ‏سأتولى الأمر! 73 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 ‏أمسكوا به! 74 00:05:59,442 --> 00:06:02,987 ‏"هجوم ماجيميك"، "موجة الجاذبية"! 75 00:06:08,826 --> 00:06:09,869 ‏ماذا يجري؟ 76 00:06:12,121 --> 00:06:14,707 ‏هناك شيء يسحبني إليه! 77 00:06:24,342 --> 00:06:26,636 ‏"جنون قبضة الجاذبية"! 78 00:06:31,432 --> 00:06:35,728 ‏- من هذا الشاب بحق الجحيم؟ ‏- "بايو"! 79 00:06:36,312 --> 00:06:37,730 ‏أحسنت يا "شيكي"! 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,609 ‏فلتعتمدوا على أنفسكم يا أولاد! 81 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ‏أيها الأستاذ! 82 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 ‏المعذرة… 83 00:06:44,737 --> 00:06:46,781 ‏أنت تجلس عليّ. 84 00:06:46,864 --> 00:06:48,825 ‏"هابي"! 85 00:06:51,035 --> 00:06:53,746 ‏إلى اللقاء، "بينو" لي! 86 00:06:53,830 --> 00:06:55,289 ‏أنت تجلس على… 87 00:06:56,207 --> 00:06:57,041 ‏"شيكي"! 88 00:06:57,125 --> 00:06:59,502 ‏تبًا لذلك الأستاذ السارق! 89 00:07:05,258 --> 00:07:06,217 ‏انتبهي! 90 00:07:10,263 --> 00:07:11,222 ‏"شيكي"؟ 91 00:07:11,806 --> 00:07:12,640 ‏مستحيل… 92 00:07:17,103 --> 00:07:19,230 ‏سأطارد "وايز"! 93 00:07:19,814 --> 00:07:23,985 ‏أيها الأخوان "فوت"، اقبضا على تلك الفتاة! 94 00:07:28,030 --> 00:07:29,449 ‏"شيكي"! 95 00:07:30,199 --> 00:07:31,701 ‏أنت على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 96 00:07:32,410 --> 00:07:33,286 ‏أجبني! 97 00:07:34,162 --> 00:07:36,289 ‏استخدم الجاذبية لجعل هذه أخف وزنًا. 98 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 ‏"شيكي"! 99 00:07:38,958 --> 00:07:42,086 ‏كان العرض الذي قدمتماه مذهلًا. 100 00:07:43,421 --> 00:07:47,049 ‏نعم، يا لها من حكاية مأساوية. 101 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 ‏من هذان الرجلان المخيفان بحق السماء؟ 102 00:07:50,219 --> 00:07:53,890 ‏نحن شريكا "سيبير" المُقرّبان. 103 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 ‏نعم. 104 00:07:59,353 --> 00:08:00,813 ‏ركلاتنا قوية جدًا 105 00:08:01,814 --> 00:08:02,940 ‏لدرجة أنها تسكت صراخ الأطفال. 106 00:08:03,608 --> 00:08:05,026 ‏نعم. 107 00:08:05,109 --> 00:08:06,486 ‏نحن… 108 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 ‏- "صاحبا السيقان الحديدية"! ‏- "صاحبا السيقان الحديدية"! 109 00:08:10,573 --> 00:08:13,868 ‏أرجوك يا "شيكي"، أجبني! 110 00:08:13,951 --> 00:08:16,787 ‏يوجد هنا شخصان غريبا الأطوار! 111 00:08:19,582 --> 00:08:22,418 ‏ماذا؟ ليس هذا رد الفعل الذي كنت أتوقعه. 112 00:08:23,294 --> 00:08:25,838 ‏ماذا نفعل الآن يا أخي؟ 113 00:08:25,922 --> 00:08:27,840 ‏فلنعاقبها بركلة السافات. 114 00:08:27,924 --> 00:08:32,178 ‏مهلًا! نعم، فلنعاقبها بركلة الفأس. 115 00:08:36,265 --> 00:08:38,059 ‏هذا أحدث طراز للآلي "نايت غير"! 116 00:08:38,643 --> 00:08:43,105 ‏تحليلي يقول إنه نموذج قديم ‏من الآلي "نايت غير". 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 ‏من يبالي يا قط المستقبل؟ 118 00:08:46,150 --> 00:08:47,652 ‏المعذرة، أنا… 119 00:08:47,735 --> 00:08:48,569 ‏ماذا؟ 120 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 ‏ما لم أؤد العمل الذي كلفني به "سيبير"… 121 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 ‏لماذا تصغين إلى ذلك الأحمق؟ 122 00:08:54,534 --> 00:08:55,952 ‏في الواقع… 123 00:08:56,035 --> 00:08:58,871 ‏اهربي، سنساعدك! 124 00:08:58,955 --> 00:09:01,874 ‏لا تكن سخيفًا، هذه الآلية ملكي! 125 00:09:02,458 --> 00:09:07,838 ‏ما لم أقم بعملي، فإن الجميع سوف… 126 00:09:14,595 --> 00:09:15,680 ‏هذا مؤلم… 127 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 ‏اللعنة على كل شيء. 128 00:09:19,225 --> 00:09:21,435 ‏يبدو أنني سقطت بعيدًا. 129 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 ‏حشرة! 130 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 ‏"ما…" 131 00:09:46,210 --> 00:09:47,336 ‏"مايكل"… 132 00:09:52,508 --> 00:09:53,843 ‏"مايكل"؟ 133 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 ‏ماذا تفعل هنا؟ 134 00:09:58,973 --> 00:09:59,807 ‏هذا صحيح. 135 00:10:00,391 --> 00:10:04,395 ‏هذا "مايكل" كما كان قبل 50 سنة! ‏ستذهب إلى "غرانبيل" بعد هذا! 136 00:10:06,314 --> 00:10:10,526 ‏اشتقت إليك كثيرًا يا "مايكل"! 137 00:10:14,322 --> 00:10:18,826 ‏أنا الطراز "تي بي 02، 400" 138 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 ‏رمز تعريفي هو "جوني". 139 00:10:22,580 --> 00:10:23,748 ‏"جوني"؟ 140 00:10:24,874 --> 00:10:26,042 ‏على الأرجح، 141 00:10:26,542 --> 00:10:30,546 ‏أنا آلي مختلف عن الذي تعرفه. 142 00:10:31,213 --> 00:10:33,299 ‏إذًا أنت لست "مايكل"؟ 143 00:10:33,382 --> 00:10:36,844 ‏أمر مفهوم أن تظن أنني هو. 144 00:10:37,553 --> 00:10:40,765 ‏نحن طراز يتم إنتاجه بالجملة. 145 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 ‏كلهم معطلون ومحطمون. 146 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 ‏ألا يوجد من يصلحكم؟ 147 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 ‏هذه ساحة خردة. 148 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 ‏نحن آليون تمّ التخلّص منا. 149 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 ‏مهلًا، سأصلحك! 150 00:11:15,716 --> 00:11:17,468 ‏مهلًا، انتظر! 151 00:11:18,928 --> 00:11:23,349 ‏ماذا؟ كيف كنت أفعل هذا؟ ‏أنا متأكد أنني إن فعلت هذا… 152 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 ‏"شيكي"، أوصل هذا السلك، الأزرق. 153 00:11:29,688 --> 00:11:30,564 ‏أوصلته! 154 00:11:32,400 --> 00:11:34,652 ‏عودي إن تعطلت مجددًا. 155 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 ‏تبًا! لماذا لا يفلح هذا؟ 156 00:11:43,619 --> 00:11:46,372 ‏دورك كان أن تعمل فنيًا. 157 00:11:46,872 --> 00:11:49,375 ‏لكنك لست فنيًا حقيقيًا. 158 00:11:50,251 --> 00:11:56,298 ‏في الواقع، نظام إصلاح قلعة "غرانبيل" ‏الذاتي كان وسيلة إصلاحنا. 159 00:11:58,050 --> 00:12:00,261 ‏لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا. 160 00:12:01,178 --> 00:12:03,806 ‏هذا يكفي. 161 00:12:04,807 --> 00:12:07,810 ‏قلت إنني سأصلحك، لا تستسلم! 162 00:12:09,437 --> 00:12:12,398 ‏أنت إنسان طيب. 163 00:12:13,023 --> 00:12:18,904 ‏كنا ألعابًا بالنسبة لـ"سيبير" ‏وتخلص منا حين تعطلنا. 164 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 ‏"سيبير"؟ 165 00:12:21,407 --> 00:12:26,078 ‏ظننت أن كل البشر مثله. 166 00:12:27,455 --> 00:12:28,581 ‏لكن… 167 00:12:32,376 --> 00:12:37,256 ‏يسعدني…أن آخر إنسان قابلته… 168 00:12:38,799 --> 00:12:43,804 ‏كان واحدًا…مثلك. 169 00:12:56,567 --> 00:12:58,402 ‏"ما لم تقومي بعملك"؟ 170 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 ‏من هم "الجميع"؟ 171 00:13:00,112 --> 00:13:04,074 ‏سيتعرّض الآليون الآخرون للأذى ‏من قبل "سيبير". 172 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 ‏هذا فظيع. 173 00:13:28,265 --> 00:13:30,643 ‏من أين يحصل على تلك القوة؟ 174 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 ‏عليّ أن أجد سلاحًا! 175 00:13:38,859 --> 00:13:39,735 ‏ماذا؟ 176 00:13:40,694 --> 00:13:41,820 ‏هذا سلاح! 177 00:13:42,696 --> 00:13:43,614 ‏مسدس أثيري ناسف! 178 00:13:48,452 --> 00:13:49,870 ‏اتل صلواتك! 179 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 ‏- مهلًا! ‏- مهلًا! 180 00:13:52,414 --> 00:13:53,624 ‏أنت… 181 00:13:55,125 --> 00:13:58,087 ‏نعم، ساقاك جميلتان! 182 00:13:58,796 --> 00:14:00,965 ‏يا لهما من ساقين جميلتين. 183 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 ‏ساقاي؟ 184 00:14:02,633 --> 00:14:03,968 ‏هذا صحيح. 185 00:14:04,051 --> 00:14:08,430 ‏هل تسمحين لنا بتأمل كل سنتيمتر ‏حتى أصابع قدميك؟ 186 00:14:09,139 --> 00:14:11,850 ‏نعم، أود أن أرى كعبيك أيضًا! 187 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 ‏يا لجمالها! 188 00:14:17,273 --> 00:14:18,691 ‏- يا لجمالها! ‏- يا لجمالها! 189 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 ‏أنتما تخيفانني! 190 00:14:26,407 --> 00:14:28,826 ‏- دعينا نرى ساقيك! ‏- دعينا نرى ساقيك! 191 00:14:29,368 --> 00:14:31,120 ‏لا! 192 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 ‏"شيكي"! 193 00:14:38,460 --> 00:14:39,753 ‏إنه ذلك الغبي! 194 00:14:40,296 --> 00:14:42,590 ‏لا تقف بيننا وبين هاتين الساقين المثيرتين! 195 00:14:46,385 --> 00:14:48,012 ‏"هجوم ماجيميك"… 196 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 ‏فلنمسك به! 197 00:14:49,722 --> 00:14:51,473 ‏"ركلة طاحونة الجاذبية"! 198 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 ‏لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا! 199 00:15:03,944 --> 00:15:06,488 ‏هزم الأخوين "فوت" بهجمة واحدة! 200 00:15:07,072 --> 00:15:09,408 ‏- أين "بينو"؟ ‏- من هنا! 201 00:15:09,909 --> 00:15:11,243 ‏"هابي" معها! 202 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 ‏"شيكي"… 203 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 ‏المعذرة… 204 00:15:21,629 --> 00:15:22,588 ‏يا للهول! 205 00:15:23,297 --> 00:15:24,506 ‏ساقاك… 206 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 ‏دعينا نراهما. 207 00:15:28,218 --> 00:15:30,429 ‏- يا لجمالها! ‏- يا لجمالها! 208 00:15:31,263 --> 00:15:32,681 ‏ألا تستسلمان أبدًا أيها المخيفان؟ 209 00:15:36,852 --> 00:15:40,731 ‏هل ظننت أنك ستنجو بفعلتك هذه؟ 210 00:15:40,814 --> 00:15:43,359 ‏لا! ماذا علينا أن نفعل؟ 211 00:15:44,193 --> 00:15:47,154 ‏"بينو"! استخدمي نبضاتك الكهرومغناطيسية ‏لإسقاط ذلك الآلي! 212 00:15:48,238 --> 00:15:49,490 ‏لا يمكنني ذلك. 213 00:15:50,824 --> 00:15:52,785 ‏لا يمكنني أبدًا أن أعصي أوامر "سيبير". 214 00:15:52,868 --> 00:15:56,747 ‏حان وقت الموت يا "وايز"! 215 00:15:56,830 --> 00:15:59,208 ‏إنه صاروخ! 216 00:15:59,291 --> 00:16:00,376 ‏"بينو"! 217 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 ‏ماذا؟ 218 00:16:17,476 --> 00:16:19,019 ‏"شيكي"! 219 00:16:19,937 --> 00:16:21,981 ‏أيها الشقي الحقير! 220 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 ‏إنه في ورطة الآن! تلك الذراع… 221 00:16:28,237 --> 00:16:31,657 ‏لم يغضبني أحد هكذا منذ عصور! 222 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 ‏هذه… 223 00:16:36,537 --> 00:16:39,289 ‏جملتي! 224 00:16:54,179 --> 00:16:56,140 ‏طار مستخدمًا ذراعه! 225 00:16:56,807 --> 00:16:57,933 ‏هذه ذراع "أوغمينتر". 226 00:16:58,517 --> 00:17:00,894 ‏أنا صنعتها. 227 00:17:01,478 --> 00:17:03,022 ‏أيها الغبي! 228 00:17:03,105 --> 00:17:06,233 ‏هل تعلم ما يحدث ‏عندما يتحداني أحد في هذه البلدة؟ 229 00:17:09,278 --> 00:17:13,032 ‏سألقنك درسًا! 230 00:17:13,115 --> 00:17:14,324 ‏يا للهول! 231 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 ‏"شيكي"! 232 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 ‏أحسن معاملتها. 233 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 ‏الآلات كائنات حية أيضًا! 234 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 ‏لديها قلوب! 235 00:17:51,695 --> 00:17:53,155 ‏"هجوم ماجيميك"! 236 00:17:53,864 --> 00:17:56,366 ‏"مدفع الجاذبية"! 237 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 ‏"(هجوم ماجيميك)، (مدفع الجاذبية)" 238 00:18:08,462 --> 00:18:10,047 ‏ما هذا بحق السماء؟ 239 00:18:10,631 --> 00:18:11,799 ‏إنها ثقيلة! 240 00:18:11,882 --> 00:18:13,008 ‏إنها ثقيلة جدًا! 241 00:18:21,016 --> 00:18:21,975 ‏قد نجح! 242 00:18:23,852 --> 00:18:24,770 ‏"بايو"! 243 00:18:31,860 --> 00:18:33,070 ‏"شيكي"! 244 00:18:34,488 --> 00:18:35,948 ‏ما الذي يجري؟ 245 00:18:36,532 --> 00:18:38,700 ‏يملك قبضة قوية جدًا! 246 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 ‏"بايو"! 247 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 ‏هذا سيئ! 248 00:18:44,540 --> 00:18:46,166 ‏سيُدمّر ذاتيًا. 249 00:18:46,250 --> 00:18:47,084 ‏"شيكي"! 250 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 ‏تراجعا! 251 00:18:51,088 --> 00:18:52,381 ‏لكن ماذا عن "شيكي"؟ 252 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 ‏"بينو"؟ 253 00:19:00,514 --> 00:19:02,349 ‏تفعيل النبضة الكهرومغناطيسية. 254 00:19:16,321 --> 00:19:17,698 ‏"بايو"! 255 00:19:26,665 --> 00:19:29,084 ‏يا قطعة الخردة… 256 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 ‏أنا كائن حي. 257 00:19:32,754 --> 00:19:34,631 ‏لست لعبتك! 258 00:19:37,342 --> 00:19:38,886 ‏- سمعتها. ‏- ماذا؟ 259 00:19:41,430 --> 00:19:42,472 ‏مهلًا! 260 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 ‏ماذا؟ 261 00:19:51,773 --> 00:19:54,568 ‏هذا المسدس عديم النفع ‏بسبب النبضة الكهرومغناطيسية. 262 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 ‏هذا من حسن حظك! 263 00:20:15,839 --> 00:20:16,965 ‏"هابي"! 264 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 ‏هل أنت بخير يا "هابي"؟ 265 00:20:20,260 --> 00:20:22,304 ‏"هابي"! 266 00:20:24,223 --> 00:20:25,891 ‏توقفت عن العمل مجددًا! 267 00:20:25,974 --> 00:20:28,435 ‏"هابي"، حمدًا للرب! 268 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 ‏أنا آسفة يا سيد "قط". 269 00:20:32,689 --> 00:20:34,191 ‏هل أنت بخير يا "بينو"؟ 270 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 ‏يبدو أنك بخير. 271 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 ‏حمدًا للرب! 272 00:20:48,664 --> 00:20:50,791 ‏أنت مُصاب يا "شيكي". 273 00:20:52,709 --> 00:20:54,336 ‏سأجعل "هابي" يلعق جرحي لاحقًا. 274 00:20:54,419 --> 00:20:58,674 ‏- قطعًا لا! ‏- ماذا عنك؟ هل آذاك؟ 275 00:21:00,550 --> 00:21:03,553 ‏لماذا تهتم بالآلات أكثر من نفسك؟ 276 00:21:04,137 --> 00:21:05,806 ‏أنت لست مجرد آلة. 277 00:21:06,682 --> 00:21:08,016 ‏أنت صديقتي، صحيح؟ 278 00:21:19,695 --> 00:21:20,737 ‏صحيح! 279 00:21:25,534 --> 00:21:28,412 ‏سيكون كوكب "نورما" على مرأى منا قريبًا. 280 00:23:27,114 --> 00:23:30,534 ‏"الحلقة القادمة، (سفينة سكال فيري)" 281 00:23:30,617 --> 00:23:34,037 ‏ترجمة "نانسي ناصر"