1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,640 ‎- 시키! ‎- 말리지 마! 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,309 ‎과거가 ‎어떻게 되든 상관없어 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,270 ‎친구가 울고 있잖아! 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,857 ‎말리려는 거 아니야 ‎나도 용서 못 해 6 00:00:24,357 --> 00:00:28,862 ‎그리고 이 가방에 ‎최종 점검 기록이 남아 있어 7 00:00:30,071 --> 00:00:33,533 ‎X492년, 우리 시대야 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,911 ‎그러니까 ‎이유는 알 수 없지만 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,706 ‎피노는 미래에서 온 ‎안드로이드야 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,668 ‎우리처럼 이 시대로 왔고 11 00:00:44,169 --> 00:00:46,838 ‎시빌이 피노로 ‎나쁜 짓을 한다면 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,507 ‎이제 관여할 수밖에 없어! 13 00:00:50,091 --> 00:00:53,178 ‎이미 시빌이 ‎과거를 혼란스럽게 만들었어 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 ‎우리가 막아야 해 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 ‎돌아왔습니다 16 00:01:03,813 --> 00:01:07,192 ‎제 발로 돌아왔구나 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,234 ‎파요! 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,111 ‎그걸 내가 어떻게 알아? 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,364 ‎네가 할 일은 알고 있겠지? 20 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 ‎- 네 ‎- 좋다 21 00:01:18,828 --> 00:01:21,623 ‎우리가 이 도시를 ‎통째로 먹는 거다! 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 ‎통째로 먹어? 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 ‎무슨 꿍꿍이지? 24 00:01:28,713 --> 00:01:30,507 ‎그럼… 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,510 ‎작전 개시다! 26 00:01:36,221 --> 00:01:39,390 ‎남부의 암살자 ‎'풋 브라더스'? 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,769 ‎시빌 자식 28 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 ‎저 위험한 녀석들까지 ‎끌어들인 건가? 29 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 ‎밟아! 30 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 ‎시빌의 아지트? 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 ‎알긴 하지만 32 00:02:00,703 --> 00:02:04,916 ‎내가 방금 ‎신경 끄라고 했을 텐데? 33 00:02:04,999 --> 00:02:07,919 ‎레베카 ‎나도 운전하게 해 줘! 34 00:02:08,002 --> 00:02:10,547 ‎네가 배 추락시켰던 거 ‎까먹었어? 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,758 ‎레베카, 작전이라도 있어? 36 00:02:13,842 --> 00:02:15,718 ‎부하들도 많을 텐데 37 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 ‎시키가 ‎전부 해치워 줄 건데, 뭐! 38 00:02:18,763 --> 00:02:20,890 ‎그게 작전이야? 39 00:02:20,974 --> 00:02:24,561 ‎물론 나도 할 수 있는 건 ‎해 보겠지만 40 00:02:24,644 --> 00:02:26,980 ‎난 시키의 힘을 믿어 41 00:02:27,605 --> 00:02:28,439 ‎맡겨 둬! 42 00:02:29,107 --> 00:02:32,235 ‎친구의 믿음은 절대 ‎저버리지 않을 테니까! 43 00:02:32,819 --> 00:02:33,736 ‎응! 44 00:02:34,445 --> 00:02:36,573 ‎피노를 되찾자! 45 00:02:36,656 --> 00:02:38,366 ‎- 좋아! ‎- 좋아! 46 00:02:48,835 --> 00:02:52,964 ‎"에덴즈 제로" 47 00:04:09,040 --> 00:04:09,916 ‎"격돌!! 시빌 패밀리" 48 00:04:09,999 --> 00:04:11,125 ‎그럼… 49 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 ‎작업 들어가기 전에 ‎고철 인형 50 00:04:13,711 --> 00:04:17,674 ‎이 몸에게서 ‎도망친 벌을 받아야겠지? 51 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 ‎도망친 게 아니에요 52 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 ‎가방과 함께 ‎도난당했다는 표현이 정확… 53 00:04:22,804 --> 00:04:23,763 ‎뭐라고? 54 00:04:24,347 --> 00:04:26,140 ‎내 탓이야? 55 00:04:26,224 --> 00:04:28,184 ‎헛소리하지 마 56 00:04:28,768 --> 00:04:35,108 ‎다시는 도망 못 치도록 ‎나머지 다리도 뜯어 줄까? 57 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 ‎파요! 58 00:04:36,109 --> 00:04:38,486 ‎이러지 마세요! 59 00:04:45,618 --> 00:04:48,621 ‎날 거역하면 어떻게 되는지 60 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 ‎안 돼요! 61 00:04:50,123 --> 00:04:52,709 ‎똑똑히 가르쳐 줘야겠지? 62 00:04:55,420 --> 00:04:57,672 ‎나머지 다리도! 63 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 ‎- 시빌 님! ‎- 시빌 님! 64 00:05:13,229 --> 00:05:15,273 ‎와이즈, 이 자식! 65 00:05:15,356 --> 00:05:17,942 ‎배신자 자식 ‎여기가 어디라고 와? 66 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 ‎죽고 싶어서 왔냐? 67 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 ‎당신은 아까 그 사람 68 00:05:22,947 --> 00:05:26,868 ‎미안하지만 한 번 훔쳤으니 ‎이 녀석은 내 거야 69 00:05:28,453 --> 00:05:32,165 ‎이 녀석이 황금알 낳는 거위다 ‎이거잖아? 70 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 ‎너희한테는 아까워 71 00:05:37,128 --> 00:05:39,672 ‎저 꼬맹이가… 72 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 ‎저 녀석들… 73 00:05:45,595 --> 00:05:47,138 ‎피노를 내놔! 74 00:05:49,640 --> 00:05:50,641 ‎시키! 75 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 ‎응! 76 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 ‎박살 내라! 77 00:05:59,442 --> 00:06:02,987 ‎마계류 중력파! 78 00:06:08,826 --> 00:06:09,869 ‎이게 뭐야? 79 00:06:12,121 --> 00:06:14,707 ‎끌려간다! 80 00:06:24,342 --> 00:06:26,636 ‎중권난무! 81 00:06:31,432 --> 00:06:35,728 ‎- 저 녀석은 대체 뭐야? ‎- 파요! 82 00:06:36,312 --> 00:06:37,814 ‎역시 시키야! 83 00:06:39,982 --> 00:06:41,609 ‎이제 너희가 알아서 해! 84 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 ‎박사! 85 00:06:43,569 --> 00:06:46,781 ‎저기, 나 밑에 깔렸는데… 86 00:06:46,864 --> 00:06:48,825 ‎해피! 87 00:06:51,035 --> 00:06:53,746 ‎잘 있어라 ‎피노는 내가 데려간다! 88 00:06:53,830 --> 00:06:55,289 ‎나도 여기… 89 00:06:56,207 --> 00:06:57,041 ‎시키! 90 00:06:57,125 --> 00:06:59,502 ‎저 도둑 박사! 91 00:07:05,258 --> 00:07:06,217 ‎위험해! 92 00:07:10,263 --> 00:07:11,222 ‎시키? 93 00:07:11,806 --> 00:07:12,640 ‎설마… 94 00:07:17,103 --> 00:07:19,230 ‎난 와이즈를 쫓는다! 95 00:07:19,814 --> 00:07:23,985 ‎그 여자를 잡아 둬라 ‎풋 브라더스! 96 00:07:28,030 --> 00:07:29,449 ‎시키! 97 00:07:30,199 --> 00:07:31,701 ‎살아 있지? 98 00:07:32,410 --> 00:07:33,453 ‎대답해! 99 00:07:34,162 --> 00:07:36,539 ‎중력으로 가볍게 만들어 봐 100 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 ‎시키! 101 00:07:38,958 --> 00:07:42,086 ‎아주 야단법석이었지? 102 00:07:43,421 --> 00:07:47,049 ‎그렇고말고 ‎불쾌하기 짝이 없어 103 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 ‎이 녀석들은 또 뭐야? 104 00:07:50,219 --> 00:07:53,890 ‎우리는 시빌 님의 심복 105 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 ‎그렇고말고 106 00:07:59,353 --> 00:08:00,813 ‎우는 아이도 뚝 그치게 하는 107 00:08:01,814 --> 00:08:02,940 ‎발차기의 달인 108 00:08:03,608 --> 00:08:05,026 ‎그렇고말고 109 00:08:05,109 --> 00:08:06,486 ‎'강철 다리' 110 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 ‎- 풋 브라더스! ‎- 풋 브라더스! 111 00:08:10,573 --> 00:08:13,868 ‎시키, 제발 대답 좀 해! 112 00:08:13,951 --> 00:08:16,787 ‎이상한 녀석들이 ‎나타났단 말이야! 113 00:08:19,582 --> 00:08:22,418 ‎반응이 미적지근하네 114 00:08:23,294 --> 00:08:25,838 ‎형, 어떡할까? 115 00:08:25,922 --> 00:08:27,840 ‎사바테 맛 좀 보여 줄까? 116 00:08:27,924 --> 00:08:32,178 ‎아니, 그보다 ‎내려 차기가 좋겠어 117 00:08:36,265 --> 00:08:38,059 ‎신형 나이트 기어인가? 118 00:08:38,643 --> 00:08:43,105 ‎내가 가진 데이터로는 ‎구형 나이트 기어지만 말이야 119 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 ‎미래 고양이, 입 다물어! 120 00:08:46,150 --> 00:08:47,652 ‎저기, 저는… 121 00:08:47,735 --> 00:08:48,569 ‎뭐? 122 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 ‎시빌 님의 명령을 ‎따라야 하는데… 123 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 ‎왜 그런 녀석 말을 들어? 124 00:08:54,534 --> 00:08:55,952 ‎그건… 125 00:08:56,035 --> 00:08:58,871 ‎도망치자! ‎우리가 도와줄게! 126 00:08:58,955 --> 00:09:01,874 ‎웃기지 마! ‎이 녀석은 내 거야! 127 00:09:02,458 --> 00:09:07,838 ‎제가 일하지 않으면 ‎모두가… 128 00:09:14,595 --> 00:09:15,680 ‎아파라 129 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 ‎제기랄 130 00:09:19,225 --> 00:09:21,435 ‎꽤 높은 데서 떨어졌네 131 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 ‎벌레다! 132 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 ‎마… 133 00:09:46,210 --> 00:09:47,336 ‎마이클… 134 00:09:52,508 --> 00:09:53,843 ‎마이클? 135 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 ‎네가 왜 여기 있어? 136 00:09:58,973 --> 00:09:59,807 ‎그렇지 137 00:10:00,391 --> 00:10:04,395 ‎50년 전의 마이클이구나! ‎곧 그랑벨로 가는 거지? 138 00:10:06,314 --> 00:10:10,526 ‎보고 싶었어, 마이클! 139 00:10:14,322 --> 00:10:18,826 ‎제 형식 번호는 ‎TB-400-02 140 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 ‎식별 코드, '조니' 141 00:10:22,580 --> 00:10:23,748 ‎조니? 142 00:10:24,874 --> 00:10:26,042 ‎아마도 143 00:10:26,626 --> 00:10:30,546 ‎당신이 아는 봇은 ‎내가 아닐 겁니다 144 00:10:31,213 --> 00:10:33,299 ‎마이클 아니야? 145 00:10:33,382 --> 00:10:36,844 ‎착각하는 것도 ‎무리는 아닙니다 146 00:10:37,553 --> 00:10:40,765 ‎우리는 양산형 모델이라서요 147 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 ‎다들 엉망진창이잖아? 148 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 ‎정비해 주는 녀석 없어? 149 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 ‎여기는 폐기장이에요 150 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 ‎우리는 폐기된 봇입니다 151 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 ‎기다려, 내가 고쳐 줄게 152 00:11:15,716 --> 00:11:17,468 ‎아니, 잠깐만요 153 00:11:18,928 --> 00:11:23,349 ‎왜 이러지? ‎분명히 이렇게 하면… 154 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 ‎시키, 그 선을 연결해 ‎거기 파란 선이야 155 00:11:29,688 --> 00:11:30,564 ‎응 156 00:11:32,400 --> 00:11:34,652 ‎망가지면 또 와! 157 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 ‎젠장, 왜 안 되는 거야? 158 00:11:43,619 --> 00:11:46,372 ‎네 배역은 수리 기사다 159 00:11:46,872 --> 00:11:49,375 ‎진짜가 아니란 말이다 160 00:11:50,251 --> 00:11:56,298 ‎실제로 수리한 건 그랑벨 성의 ‎자동 수리 시스템이었어 161 00:11:58,050 --> 00:12:00,261 ‎이럴 리가 없는데… 162 00:12:01,178 --> 00:12:03,806 ‎이걸로 충분해요 163 00:12:04,807 --> 00:12:07,810 ‎내가 어떻게든 해 줄게 ‎포기하지 마! 164 00:12:09,437 --> 00:12:12,398 ‎당신은 좋은 인간이네요 165 00:12:13,023 --> 00:12:18,904 ‎우리는 시빌 님의 장난감이었는데 ‎망가진 후 폐기되었습니다 166 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 ‎시빌? 167 00:12:21,407 --> 00:12:26,078 ‎인간은 다들 ‎그런 줄 알았어요 168 00:12:27,455 --> 00:12:28,581 ‎하지만 169 00:12:32,376 --> 00:12:37,256 ‎마지막에 당신 같은 인간을 170 00:12:38,799 --> 00:12:43,804 ‎만나서 다행이에요 171 00:12:56,567 --> 00:12:58,402 ‎네가 일을 하지 않으면? 172 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 ‎모두라니? 173 00:13:00,112 --> 00:13:04,074 ‎시빌 님이 다른 ‎안드로이드들을 괴롭혀요 174 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 ‎너무해 175 00:13:28,265 --> 00:13:30,643 ‎왜 이렇게 강한 거야? 176 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 ‎무기 같은 거 없을까? 177 00:13:38,859 --> 00:13:39,735 ‎뭐? 178 00:13:40,694 --> 00:13:41,820 ‎찾았다! 179 00:13:42,696 --> 00:13:43,614 ‎에테르 총이구나 180 00:13:48,452 --> 00:13:49,870 ‎각오해! 181 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 ‎- 잠깐만! ‎- 잠깐만! 182 00:13:52,414 --> 00:13:53,624 ‎너… 183 00:13:55,125 --> 00:13:58,087 ‎아주 멋진 다리를 가졌구나! 184 00:13:58,796 --> 00:14:00,965 ‎아름다운 다리야 185 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 ‎다리? 186 00:14:02,633 --> 00:14:03,968 ‎그래 187 00:14:04,051 --> 00:14:08,430 ‎발가락 끝까지 ‎찬찬히 관찰하게 해 줄래? 188 00:14:09,139 --> 00:14:11,850 ‎그렇고말고 ‎발뒤꿈치도 보고 싶어! 189 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 ‎- 아름다워! ‎- 아름다워! 190 00:14:17,273 --> 00:14:18,691 ‎- 너무 아름다워! ‎- 너무 아름다워! 191 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 ‎변태냐? 짜샤! 192 00:14:26,407 --> 00:14:28,826 ‎- 다리를 보자! ‎- 다리를 보자! 193 00:14:29,368 --> 00:14:31,120 ‎싫어! 194 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 ‎시키! 195 00:14:38,460 --> 00:14:39,753 ‎녀석… 196 00:14:40,296 --> 00:14:42,590 ‎아름다운 다리를 ‎못 보게 하려고? 197 00:14:46,385 --> 00:14:48,012 ‎마계류 198 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 ‎- 어림없다! ‎- 어림없다! 199 00:14:49,722 --> 00:14:51,473 ‎중선각! 200 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 ‎말도 안 돼 201 00:15:03,944 --> 00:15:06,488 ‎풋 브라더스를 ‎한 방에 날려 버리다니! 202 00:15:07,072 --> 00:15:09,408 ‎- 피노는? ‎- 저쪽이야! 203 00:15:09,909 --> 00:15:11,243 ‎해피도 같이 있어! 204 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 ‎시키! 205 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 ‎저기… 206 00:15:21,629 --> 00:15:22,588 ‎뭐야? 207 00:15:23,297 --> 00:15:24,506 ‎다리를… 208 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 ‎보여 줘 209 00:15:28,218 --> 00:15:30,429 ‎- 아름다워 ‎- 아름다워 210 00:15:31,263 --> 00:15:32,681 ‎너무 끈질겨 211 00:15:36,852 --> 00:15:40,731 ‎날 아주 물로 본 모양이구나 212 00:15:40,814 --> 00:15:43,359 ‎이제 어떡해? 213 00:15:44,193 --> 00:15:47,154 ‎피노, EMP로 ‎저 로봇을 막아! 214 00:15:48,238 --> 00:15:49,490 ‎못 해요 215 00:15:50,824 --> 00:15:52,785 ‎시빌 님을 거역한다니… 216 00:15:52,868 --> 00:15:56,747 ‎죽어라, 와이즈! 217 00:15:56,830 --> 00:15:59,208 ‎미사일이야! 218 00:15:59,291 --> 00:16:00,376 ‎피노! 219 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 ‎뭐야? 220 00:16:17,476 --> 00:16:19,019 ‎시키! 221 00:16:19,937 --> 00:16:21,981 ‎이 꼬맹이! 222 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 ‎위험해, 저 팔은… 223 00:16:28,237 --> 00:16:31,657 ‎날 이렇게 열 받게 한 놈은 ‎오랜만에 본다! 224 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 ‎그건… 225 00:16:36,537 --> 00:16:39,289 ‎내가 할 말이야! 226 00:16:54,179 --> 00:16:56,140 ‎완력으로 날았어! 227 00:16:56,807 --> 00:16:57,933 ‎강화 팔이야 228 00:16:58,517 --> 00:17:00,894 ‎내가 만든 거지 229 00:17:01,478 --> 00:17:03,022 ‎꼬맹아 230 00:17:03,105 --> 00:17:06,233 ‎이 동네에서 ‎날 거스르면 어떻게 되는지 231 00:17:09,278 --> 00:17:13,032 ‎가르쳐 주마! 232 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 ‎시키! 233 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 ‎소중히 여기란 말이야 234 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 ‎기계도 살아 있다고! 235 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 ‎마음이 있어! 236 00:17:51,695 --> 00:17:53,155 ‎마계류 237 00:17:53,864 --> 00:17:56,366 ‎중탄! 238 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 ‎"마계류 중탄" 239 00:18:08,462 --> 00:18:10,047 ‎이게 뭐야? 240 00:18:10,631 --> 00:18:13,008 ‎무겁다, 무거워! 241 00:18:21,016 --> 00:18:21,975 ‎이겼어! 242 00:18:23,852 --> 00:18:24,770 ‎파요! 243 00:18:31,860 --> 00:18:33,070 ‎시키! 244 00:18:34,488 --> 00:18:35,948 ‎이건 또 뭐야? 245 00:18:36,532 --> 00:18:38,700 ‎엄청난 힘이야! 246 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 ‎파요! 247 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 ‎큰일이야 248 00:18:44,540 --> 00:18:46,166 ‎자폭할 셈이야 249 00:18:46,250 --> 00:18:47,084 ‎시키! 250 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 ‎떨어져! 251 00:18:51,088 --> 00:18:52,464 ‎하지만 시키가… 252 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 ‎피노? 253 00:19:00,514 --> 00:19:02,349 ‎EMP 발동! 254 00:19:16,321 --> 00:19:17,698 ‎파요! 255 00:19:26,665 --> 00:19:29,084 ‎고철 인형, 네놈이… 256 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 ‎저는 살아 있어요 257 00:19:32,754 --> 00:19:34,631 ‎당신의 장난감이 아니라고요 258 00:19:37,342 --> 00:19:38,886 ‎- 들었지? ‎- 뭐? 259 00:19:41,430 --> 00:19:42,472 ‎잠깐만! 260 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 ‎응? 261 00:19:51,773 --> 00:19:54,568 ‎EMP 덕분에 총도 못 쓰나? 262 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 ‎운 좋은 줄 알아! 263 00:20:15,839 --> 00:20:16,965 ‎해피! 264 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 ‎해피, 괜찮아? 265 00:20:20,260 --> 00:20:22,304 ‎해피! 266 00:20:24,223 --> 00:20:25,891 ‎또 정지됐었네! 267 00:20:25,974 --> 00:20:28,435 ‎해피, 다행이야! 268 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 ‎미안해요, 고양이 씨 269 00:20:32,689 --> 00:20:34,191 ‎괜찮아, 피노? 270 00:20:36,902 --> 00:20:39,655 ‎무사한 모양이네 ‎다행이야! 271 00:20:48,664 --> 00:20:50,791 ‎시키 씨, 다쳤잖아요 272 00:20:52,709 --> 00:20:55,671 ‎- 이런 건 침 바르면 나아 ‎- 더러워! 273 00:20:55,754 --> 00:20:58,674 ‎그보다 아무 일도 없었어? 274 00:21:00,550 --> 00:21:03,553 ‎왜 자기보다 ‎기계 걱정부터 해요? 275 00:21:04,137 --> 00:21:05,806 ‎기계가 아니지 276 00:21:06,682 --> 00:21:08,016 ‎친구잖아? 277 00:21:19,695 --> 00:21:20,737 ‎네! 278 00:21:25,534 --> 00:21:28,412 ‎곧 행성 노마가 보일 겁니다 279 00:23:27,114 --> 00:23:33,078 ‎"다음 이야기 ‎스컬 페어리호" 280 00:23:33,161 --> 00:23:34,162 ‎자막: 이동렬