1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,640 - Shiki! - Jangan cuba halang saya! 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,309 Saya tak peduli kalau ini masa silam sekalipun. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,270 Kawan saya menangis! 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,857 Saya takkan halang awak. Saya pun tak boleh biarkan saja. 6 00:00:24,357 --> 00:00:28,862 Lagipun beg ini ada catatan penyelenggaraan terkini. 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,533 X492. Itu tahun kita! 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,911 Walaupun saya tak tahu macam mana boleh jadi begini, 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,706 tapi ini bermakna Pino ialah android dari masa depan. 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,668 Pino juga merentas masa seperti kita. 11 00:00:44,169 --> 00:00:46,838 Kalau Sibir gunakan Pino untuk melakukan jenayah, 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,507 kita tak boleh biarkan saja! 13 00:00:50,091 --> 00:00:53,178 Sibir sendiri cuba mengubah masa silam. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 Kita mesti halang dia! 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 Saya dah balik. 16 00:01:03,813 --> 00:01:07,192 Awak balik sendiri nampaknya. 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,234 Payo! 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,111 Manalah saya tahu. 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,364 Awak tahu tugas awak, bukan? 20 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 - Ya. - Bagus. 21 00:01:18,828 --> 00:01:21,623 Sudah tiba masanya untuk kita menawan kota ini! 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 "Menawan kota ini"? 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 Apa rancangan dia? 24 00:01:28,713 --> 00:01:30,507 Baiklah. 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,510 Mulakan rancangan kita! 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,390 Itu Adik-beradik Foote, Pembinasa dari Selatan. 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,769 Sibir bedebah! 28 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 Saya tak tahu mereka konco-konconya! 29 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 Pecut! 30 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 Tempat persembunyian Sibir? 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 Ya, saya tahu di mana tempatnya. 32 00:02:00,703 --> 00:02:04,916 Tapi saya dah cakap, bukan? Jangan bergaul dengan mereka. 33 00:02:04,999 --> 00:02:07,919 Biar saya yang tunggang! 34 00:02:08,002 --> 00:02:10,547 Awak dah lupa kapal angkasa kita terhempas kerana awak? 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,758 Rebecca, apa rancangan awak? 36 00:02:13,842 --> 00:02:15,718 Geng mereka kuat. 37 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 Shiki akan tewaskan mereka semua! 38 00:02:18,763 --> 00:02:20,890 Itu rancangan awak? 39 00:02:20,974 --> 00:02:26,980 Sudah tentu saya akan tolong dia, tapi saya yakin dengan kuasa Shiki. 40 00:02:27,480 --> 00:02:29,023 Jangan risau! 41 00:02:29,107 --> 00:02:32,235 Saya takkan khianati kepercayaan kawan-kawan saya! 42 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Ya! 43 00:02:34,195 --> 00:02:36,573 Mari kita selamatkan Pino! 44 00:02:36,656 --> 00:02:38,366 - Ayuh! - Ayuh! 45 00:04:09,749 --> 00:04:10,625 Baiklah. 46 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 Sebelum kita mulakan rancangan, si besi buruk, 47 00:04:13,711 --> 00:04:17,674 awak mesti dihukum kerana melarikan diri. 48 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 Saya tak lari. 49 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 Sebenarnya, bekas saya dicuri… 50 00:04:22,804 --> 00:04:23,763 Apa? 51 00:04:24,347 --> 00:04:26,140 Jadi saya yang bersalah? 52 00:04:26,224 --> 00:04:28,184 Jangan melawan! 53 00:04:28,768 --> 00:04:35,108 Nak saya patahkan sebelah lagi kaki supaya awak tak lari lagi? 54 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Payo! 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,486 Tidak! Jangan! 56 00:04:45,618 --> 00:04:48,621 Awak tahu apa akibatnya mengingkari saya? 57 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 Jangan! 58 00:04:50,123 --> 00:04:52,709 Saya patut tunjukkan akibat melawan cakap saya. 59 00:04:55,420 --> 00:04:57,672 Biar saya patahkan sebelah lagi kaki awak! 60 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 - Sibir! - Sibir! 61 00:05:13,229 --> 00:05:15,273 Weisz! Bedebah… 62 00:05:15,356 --> 00:05:17,942 Pengkhianat berani datang ke sini? 63 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 Awak nak matikah? 64 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Awak lelaki di bar tadi. 65 00:05:22,947 --> 00:05:26,868 Maaf, saya dah curi android ini. Jadi dia milik saya sekarang! 66 00:05:28,453 --> 00:05:32,165 Saya dah tahu fungsinya, untuk mendapatkan duit. 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 Kamu tak layak memilikinya! 68 00:05:37,128 --> 00:05:39,672 Kurang ajar… 69 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 Mereka… 70 00:05:45,595 --> 00:05:47,138 Pulangkan Pino! 71 00:05:49,640 --> 00:05:50,641 Shiki! 72 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Baik! 73 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 Serang dia! 74 00:05:59,442 --> 00:06:02,987 Serangan Magimech! Gelombang Graviti! 75 00:06:08,826 --> 00:06:09,869 Apa yang berlaku? 76 00:06:12,121 --> 00:06:14,707 Badan saya ditarik ke arah dia! 77 00:06:24,342 --> 00:06:26,636 Tumbukan Graviti Lampau! 78 00:06:31,432 --> 00:06:35,728 - Siapa budak ini? - Payo! 79 00:06:36,312 --> 00:06:37,730 Syabas, Shiki! 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,609 Saya pergi dulu! 81 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 Profesor! 82 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 Hei… 83 00:06:44,737 --> 00:06:46,781 Awak hempap badan saya. 84 00:06:46,864 --> 00:06:48,825 Happy! 85 00:06:51,035 --> 00:06:53,746 Selamat tinggal! Pino milik saya sekarang! 86 00:06:53,830 --> 00:06:55,289 Awak hempap… 87 00:06:55,373 --> 00:06:57,667 Shiki! 88 00:06:57,750 --> 00:06:59,502 Dasar profesor pencuri! 89 00:07:05,258 --> 00:07:06,217 Awas! 90 00:07:10,263 --> 00:07:11,222 Shiki? 91 00:07:11,806 --> 00:07:12,640 Tak mungkin… 92 00:07:17,103 --> 00:07:19,230 Saya akan kejar Weisz! 93 00:07:19,814 --> 00:07:23,985 Adik-beradik Foote, tangkap perempuan itu! 94 00:07:28,030 --> 00:07:29,449 Shiki! 95 00:07:30,199 --> 00:07:31,701 Awak masih hidup, bukan? 96 00:07:32,410 --> 00:07:33,286 Jawablah! 97 00:07:34,162 --> 00:07:36,330 Ringankan bongkah ini dengan kuasa graviti awak. 98 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 Shiki! 99 00:07:38,958 --> 00:07:42,086 Berani kamu semua buat kacau di sini. 100 00:07:43,421 --> 00:07:47,049 Ya, malang nasib awak sekarang. 101 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 Kamu berdua siapa? 102 00:07:50,219 --> 00:07:53,890 Kami orang kanan Sibir. 103 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Betul, betul. 104 00:07:59,353 --> 00:08:00,813 Kekuatan sepakan kami 105 00:08:01,814 --> 00:08:02,940 tiada tandingannya! 106 00:08:03,608 --> 00:08:05,026 Betul, betul. 107 00:08:05,109 --> 00:08:06,486 Kamilah… 108 00:08:06,569 --> 00:08:09,322 - Adik-beradik Foote Berkaki Besi! - Adik-beradik Foote Berkaki Besi! 109 00:08:10,573 --> 00:08:13,868 Shiki! Jawablah! 110 00:08:13,951 --> 00:08:16,787 Ada orang aneh di sini! 111 00:08:19,582 --> 00:08:22,418 Apa? Bukan itu reaksi yang saya harapkan. 112 00:08:23,294 --> 00:08:25,838 Apa kita nak buat sekarang, abang? 113 00:08:25,922 --> 00:08:27,840 Hukuman savate. 114 00:08:27,924 --> 00:08:32,178 Tidak! Sepakan kapak lebih sesuai. 115 00:08:36,265 --> 00:08:38,059 Itu Robot Kesateria model terbaru! 116 00:08:38,643 --> 00:08:43,105 Menurut analisis saya, itu model Robot Kesateria yang lama. 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 Diamlah, kucing dari masa depan! 118 00:08:46,150 --> 00:08:47,652 Hei, saya… 119 00:08:47,735 --> 00:08:48,569 Apa? 120 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Kalau saya tak buat kerja untuk Sibir… 121 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 Kenapa awak ikut arahan dia? 122 00:08:54,534 --> 00:08:55,952 Saya… 123 00:08:56,035 --> 00:08:58,871 Awak patut lari! Kami boleh tolong awak! 124 00:08:58,955 --> 00:09:01,874 Jangan merepek! Dia milik saya! 125 00:09:02,458 --> 00:09:07,838 Kalau saya tak ikut cakap dia, mereka semua akan… 126 00:09:14,595 --> 00:09:15,680 Aduh. 127 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Tak guna. 128 00:09:19,225 --> 00:09:21,435 Jauh juga saya jatuh. 129 00:09:24,689 --> 00:09:27,316 Serangga! 130 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 Mi… 131 00:09:46,210 --> 00:09:47,336 Michael… 132 00:09:52,508 --> 00:09:53,843 Michael? 133 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 Awak buat apa di sini? 134 00:09:58,973 --> 00:09:59,807 Oh, ya. 135 00:10:00,391 --> 00:10:04,395 Ini Michael 50 tahun lepas! Awak akan pergi ke Granbell nanti! 136 00:10:06,314 --> 00:10:10,526 Saya rindu awak, Michael! 137 00:10:14,322 --> 00:10:18,826 Saya model nombor TB-400-02. 138 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 Kod pengenalan saya ialah Johnny. 139 00:10:22,580 --> 00:10:23,748 Johnny? 140 00:10:24,874 --> 00:10:26,042 Besar kemungkinan, 141 00:10:26,542 --> 00:10:30,546 saya bukan robot yang awak kenal. 142 00:10:31,213 --> 00:10:33,299 Jadi awak bukan Michael? 143 00:10:33,382 --> 00:10:36,844 Tak hairanlah awak tersilap. 144 00:10:37,553 --> 00:10:40,765 Kami model yang dikeluarkan secara besar-besaran. 145 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Semua robot ini rosak dan hancur. 146 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 Tak ada orang yang boleh baiki awak? 147 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 Ini medan barang buruk. 148 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 Kami robot yang dibuang. 149 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 Tunggu di sini! Saya akan baiki awak! 150 00:11:15,716 --> 00:11:17,468 Hei! Tunggu! 151 00:11:18,928 --> 00:11:23,349 Kejap, macam mana nak baiki? Saya tak pasti… 152 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 Shiki, sambungkan wayar biru itu. 153 00:11:29,688 --> 00:11:30,564 Baik! 154 00:11:32,400 --> 00:11:34,652 Datanglah lagi kalau ada kerosakan! 155 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 Kenapa tak jadi? 156 00:11:43,619 --> 00:11:46,372 Watak awak ialah mekanik. 157 00:11:46,872 --> 00:11:49,375 Awak bukan mekanik betul. 158 00:11:50,251 --> 00:11:56,298 Sebenarnya, kami dibaiki oleh sistem pembaikan automatik Istana Granbell. 159 00:11:58,050 --> 00:12:00,261 Tak mungkin. 160 00:12:01,178 --> 00:12:03,806 Cukuplah. 161 00:12:04,807 --> 00:12:07,810 Saya akan baiki awak! Jangan menyerah sekarang! 162 00:12:09,437 --> 00:12:12,398 Awak manusia yang baik. 163 00:12:13,023 --> 00:12:18,904 Kami cuma mainan Sibir yang dibuang selepas rosak. 164 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 Sibir? 165 00:12:21,407 --> 00:12:26,078 Saya sangka semua manusia sama macam dia. 166 00:12:27,455 --> 00:12:28,581 Tapi… 167 00:12:32,376 --> 00:12:37,256 Saya gembira kerana… manusia terakhir yang saya jumpa… 168 00:12:38,799 --> 00:12:43,804 baik… macam awak. 169 00:12:56,567 --> 00:12:58,402 Kalau awak tak buat kerja awak? 170 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 Siapa "mereka semua"? 171 00:13:00,112 --> 00:13:04,074 Android lain akan dimusnahkan oleh Sibir. 172 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 Kejamnya. 173 00:13:28,265 --> 00:13:30,643 Dari mana dia dapat kaki besi? 174 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 Saya mesti cari senjata! 175 00:13:38,859 --> 00:13:39,735 Apa? 176 00:13:40,694 --> 00:13:41,695 Itu dia! 177 00:13:42,696 --> 00:13:43,614 Pistol Ether! 178 00:13:48,452 --> 00:13:49,870 Matilah! 179 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 - Tunggu dulu! - Tunggu dulu! 180 00:13:52,414 --> 00:13:53,624 Awak… 181 00:13:55,125 --> 00:13:58,087 Betul, betul! Kaki awak cantik! 182 00:13:58,796 --> 00:14:00,965 Cantiknya kaki awak. 183 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 Kaki saya? 184 00:14:02,633 --> 00:14:03,968 Ya. 185 00:14:04,051 --> 00:14:08,430 Boleh kami tengok kaki awak dari dekat? 186 00:14:09,139 --> 00:14:11,850 Betul, betul! Saya nak tengok tumit awak sekali! 187 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 Cantiknya! 188 00:14:17,147 --> 00:14:18,440 - Cantiknya! - Cantiknya! 189 00:14:20,359 --> 00:14:23,362 Dasar mata keranjang, sayang! 190 00:14:26,407 --> 00:14:28,701 - Nak tengok kaki awak! - Nak tengok kaki awak! 191 00:14:29,368 --> 00:14:31,120 Tidak! 192 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 Shiki! 193 00:14:38,460 --> 00:14:39,753 Budak itu lagi! 194 00:14:40,296 --> 00:14:42,590 Jangan cuba halang kami tengok kaki dia! 195 00:14:46,385 --> 00:14:48,012 Serangan Magimech… 196 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 Serang! 197 00:14:49,722 --> 00:14:51,307 Sepakan Pusaran Graviti! 198 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 Tak mungkin! 199 00:15:03,944 --> 00:15:06,488 Dia tewaskan mereka dengan satu serangan saja! 200 00:15:07,072 --> 00:15:09,408 - Mana Pino? - Mereka menuju ke arah sana! 201 00:15:09,909 --> 00:15:11,243 Happy ada bersama dia! 202 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Shiki… 203 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 Hei… 204 00:15:21,629 --> 00:15:22,588 Apa? 205 00:15:23,297 --> 00:15:24,506 Kaki awak… 206 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 Kami nak tengok kaki awak… 207 00:15:28,218 --> 00:15:30,429 - Cantiknya! - Cantiknya! 208 00:15:31,263 --> 00:15:32,681 Kamu berdua memang degil. 209 00:15:36,852 --> 00:15:40,731 Awak sangka awak boleh lari selepas mencuri barang saya? 210 00:15:40,814 --> 00:15:43,359 Alamak! Apa kita nak buat sekarang? 211 00:15:44,193 --> 00:15:47,154 Pino! Gunakan EMP awak untuk matikan kuasa robot itu! 212 00:15:48,238 --> 00:15:49,490 Tak boleh. 213 00:15:50,824 --> 00:15:52,785 Saya tak boleh mengingkari Sibir. 214 00:15:52,868 --> 00:15:56,747 Matilah, Weisz! 215 00:15:56,830 --> 00:15:59,208 Dia akan lancarkan peluru berpandu! 216 00:15:59,291 --> 00:16:00,584 Pino! 217 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 Apa? 218 00:16:17,476 --> 00:16:19,019 Shiki! 219 00:16:19,937 --> 00:16:21,981 Bedebah! 220 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 Habislah! Tangan itu… 221 00:16:28,237 --> 00:16:31,573 Saya dah lama tak rasa seberang ini! 222 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 Saya yang patut… 223 00:16:36,370 --> 00:16:39,206 cakap begitu! 224 00:16:54,179 --> 00:16:56,140 Dia terbang dengan tangannya! 225 00:16:56,807 --> 00:16:57,933 Tangannya diperkukuh. 226 00:16:58,517 --> 00:17:00,894 Saya yang buat sendiri. 227 00:17:01,478 --> 00:17:03,022 Bedebah! 228 00:17:03,105 --> 00:17:06,108 Awak tahu apa nasib orang yang berani melawan saya di kota ini? 229 00:17:09,278 --> 00:17:13,032 Biar saya ajar awak cukup-cukup! 230 00:17:13,115 --> 00:17:15,534 Tidak! 231 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 Shiki! 232 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 Layan mereka dengan baik. 233 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 Robot juga ada perasaan! 234 00:17:42,352 --> 00:17:44,980 Robot juga ada hati! 235 00:17:51,570 --> 00:17:53,072 Serangan Magimech! 236 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Meriam Graviti! 237 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 SERANGAN MAGIMECH: MERIAM GRAVITI 238 00:18:08,462 --> 00:18:09,963 Apa ini? 239 00:18:10,631 --> 00:18:11,799 Beratnya! 240 00:18:11,882 --> 00:18:12,883 Berat! 241 00:18:21,016 --> 00:18:21,975 Shiki berjaya! 242 00:18:23,852 --> 00:18:24,770 Payo! 243 00:18:31,610 --> 00:18:33,028 Shiki! 244 00:18:34,488 --> 00:18:35,948 Apa yang berlaku? 245 00:18:36,532 --> 00:18:38,700 Kuatnya cengkaman robot ini! 246 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 Payo! 247 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 Habislah! 248 00:18:44,540 --> 00:18:46,166 Robot itu akan binasa sendiri. 249 00:18:46,250 --> 00:18:47,084 Shiki! 250 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 Pergi dari sini! 251 00:18:51,088 --> 00:18:52,381 Tapi Shiki… 252 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Pino? 253 00:19:00,514 --> 00:19:02,516 Aktifkan EMP. 254 00:19:16,321 --> 00:19:17,573 Payo! 255 00:19:26,665 --> 00:19:29,084 Besi buruk jahanam… 256 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 Saya ada perasaan. 257 00:19:32,754 --> 00:19:34,631 Saya bukan mainan awak! 258 00:19:37,342 --> 00:19:38,886 - Betul kata dia. - Apa? 259 00:19:41,430 --> 00:19:42,472 Tunggu! 260 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 Apa? 261 00:19:51,773 --> 00:19:54,568 Pistol ini tak berfungsi kerana EMP Pino. 262 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 Awak bernasib baik! 263 00:20:15,839 --> 00:20:16,965 Happy! 264 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 Awak tak apa-apa, Happy? 265 00:20:20,260 --> 00:20:22,179 Happy! 266 00:20:24,223 --> 00:20:25,891 Saya tak sedarkan diri lagi! 267 00:20:25,974 --> 00:20:28,435 Happy! Mujurlah awak tak apa-apa! 268 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 Maaf, Si Kucing. 269 00:20:32,689 --> 00:20:34,191 Awak tak apa-apa, Pino? 270 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 Awak tak apa-apa nampaknya. 271 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 Syukurlah! 272 00:20:48,664 --> 00:20:50,791 Shiki, awak cedera. 273 00:20:52,668 --> 00:20:54,378 Tak apa, Happy boleh jilat luka saya. 274 00:20:54,461 --> 00:20:58,674 - Jangan harap! - Awak okey? Dia tak cederakan awak? 275 00:21:00,550 --> 00:21:03,553 Kenapa awak lebih risaukan robot macam saya daripada diri sendiri? 276 00:21:04,137 --> 00:21:05,806 Awak bukan sekadar robot. 277 00:21:06,682 --> 00:21:08,016 Awak kawan saya, bukan? 278 00:21:19,695 --> 00:21:20,737 Ya! 279 00:21:25,534 --> 00:21:28,412 Kita akan nampak planet Norma sekejap lagi. 280 00:23:27,114 --> 00:23:30,534 EPISOD SETERUSNYA PARI-PARI TENGKORAK 281 00:23:30,617 --> 00:23:34,037 Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana