1 00:00:09,759 --> 00:00:11,636 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,640 -Shiki. -Não tente me impedir! 3 00:00:16,182 --> 00:00:18,309 Não importa se é passado. 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,270 Minha amiga está chorando! 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,857 Não pretendo impedi-lo. Também não aceitarei isso. 6 00:00:24,357 --> 00:00:28,862 Além disso, esta maleta tem o registro da manutenção mais recente. 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,533 X492. Essa é a época à qual pertencemos! 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,911 Em outras palavras, embora não saiba como aconteceu, 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,706 a Pino é uma androide do futuro. 10 00:00:41,124 --> 00:00:43,668 A Pino voltou no tempo, como nós. 11 00:00:44,169 --> 00:00:46,838 Se o Sibyll usa a Pino para cometer crimes, 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,507 então não é hora de evitar se envolver! 13 00:00:50,091 --> 00:00:53,178 O Sibyll já está alterando o passado. 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,221 Temos que impedi-lo! 15 00:00:58,725 --> 00:01:00,769 Eu voltei. 16 00:01:03,813 --> 00:01:07,192 Vejo que conseguiu voltar, não é? 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,234 Payo. 18 00:01:08,318 --> 00:01:10,111 Como diabos vou saber? 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,364 Sabe qual é o seu trabalho, certo? 20 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 -Sei. -Que bom! 21 00:01:18,828 --> 00:01:21,623 Chegou a hora de tomarmos esta cidade. 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 "Tomarmos esta cidade?" 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 O que ele está tramando? 24 00:01:28,713 --> 00:01:30,507 Muito bem, 25 00:01:31,925 --> 00:01:33,510 bote o plano em prática! 26 00:01:35,970 --> 00:01:39,390 São os Irmãos Pernas de Ferro, os Demolidores do Sul! 27 00:01:40,892 --> 00:01:42,769 Maldito Sibyll! 28 00:01:42,852 --> 00:01:45,355 Não sabia que ele tinha esses capangas. 29 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 Pisa fundo! 30 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 O esconderijo do Sibyll? 31 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 Claro que sei onde é. 32 00:02:00,703 --> 00:02:04,916 Mas não acabei de falar para não se envolver com eles? 33 00:02:04,999 --> 00:02:07,919 Quer saber? Deixa que eu dirijo! 34 00:02:08,002 --> 00:02:10,547 Esqueceu que você bateu a nave? 35 00:02:10,630 --> 00:02:13,758 Rebecca, você tem um plano? 36 00:02:13,842 --> 00:02:15,718 Vamos encarar uma baita gangue. 37 00:02:16,219 --> 00:02:18,680 O Shiki vai acabar com eles! 38 00:02:18,763 --> 00:02:20,890 Quer dizer que esse é o seu plano? 39 00:02:20,974 --> 00:02:26,980 É claro que farei o possível para ajudar, mas confio nos poderes do Shiki. 40 00:02:27,605 --> 00:02:28,439 Deixa comigo! 41 00:02:29,107 --> 00:02:32,235 Nunca trairia a confiança dos meus amigos! 42 00:02:32,819 --> 00:02:33,736 Certo! 43 00:02:34,445 --> 00:02:36,573 Vamos recuperar a Pino! 44 00:02:36,656 --> 00:02:38,366 -Isso aí! -Isso aí! 45 00:04:09,749 --> 00:04:10,625 Certo. 46 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 Antes de começarmos, sua lata-velha, 47 00:04:13,711 --> 00:04:17,674 você precisa ser punida por ter fugido de mim. 48 00:04:18,174 --> 00:04:20,093 Não fugi de você. 49 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 Seria mais correto dizer que fui roubada… 50 00:04:22,804 --> 00:04:23,763 O quê? 51 00:04:24,347 --> 00:04:26,140 A culpa é minha? 52 00:04:26,224 --> 00:04:28,184 Não discuta comigo! 53 00:04:28,768 --> 00:04:35,108 Será que arranco sua outra perna pra garantir que não fuja de novo? 54 00:04:35,191 --> 00:04:36,025 Payo. 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,486 Não! Por favor, não! 56 00:04:45,618 --> 00:04:48,621 Sabe o que acontece quando me desobedece? 57 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 Não faça isso! 58 00:04:50,123 --> 00:04:52,709 Chegou a hora de levar uma lição. 59 00:04:55,420 --> 00:04:57,672 Vai ficar sem a outra perna! 60 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 -Sibyll! -Sibyll! 61 00:05:13,229 --> 00:05:15,273 Wise, seu… 62 00:05:15,356 --> 00:05:17,942 O traidor fedorento voltou? 63 00:05:18,026 --> 00:05:19,986 Quer morrer? 64 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Você é o cara de antes. 65 00:05:22,947 --> 00:05:26,868 Desculpe, mas como roubei esta androide, ela é minha! 66 00:05:28,453 --> 00:05:32,165 Está na cara que ela é uma árvore de dinheiro. 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 Ela é boa demais pra vocês! 68 00:05:37,128 --> 00:05:39,672 Seu pivete… 69 00:05:43,468 --> 00:05:45,011 Aqueles caras… 70 00:05:45,595 --> 00:05:47,138 Devolvam a Pino! 71 00:05:49,640 --> 00:05:50,641 Shiki! 72 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Deixa comigo! 73 00:05:54,103 --> 00:05:55,813 Peguem-no! 74 00:05:59,442 --> 00:06:02,987 Estilo Mecano-mágica! Onda Gravitacional! 75 00:06:08,826 --> 00:06:09,869 O que é isso? 76 00:06:12,121 --> 00:06:14,707 Estou sendo arrastado! 77 00:06:24,342 --> 00:06:26,636 Frenesi dos Punhos Gravitacionais! 78 00:06:31,432 --> 00:06:35,728 -Quem é esse cara? -Payo! 79 00:06:36,312 --> 00:06:37,730 Muito bem, Shiki! 80 00:06:39,982 --> 00:06:41,609 Estão por conta própria! 81 00:06:41,692 --> 00:06:42,860 Professor! 82 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 Com licença… 83 00:06:44,737 --> 00:06:46,781 você sentou em cima de mim. 84 00:06:46,864 --> 00:06:48,825 Happy! 85 00:06:51,035 --> 00:06:53,746 Até mais! A Pino é minha! 86 00:06:53,830 --> 00:06:55,289 Está sentado… 87 00:06:56,207 --> 00:06:57,041 Shiki! 88 00:06:57,125 --> 00:06:59,502 Maldito professor ladrão! 89 00:07:05,258 --> 00:07:06,217 Cuidado! 90 00:07:10,263 --> 00:07:11,222 Shiki? 91 00:07:11,806 --> 00:07:12,640 Não pode ser… 92 00:07:17,103 --> 00:07:19,230 Vou atrás do Wise! 93 00:07:19,814 --> 00:07:23,985 Irmãos Pernas de Ferro, peguem aquela menina! 94 00:07:28,030 --> 00:07:29,449 Shiki! 95 00:07:30,199 --> 00:07:31,701 Você está vivo, né? 96 00:07:32,410 --> 00:07:33,286 Responda! 97 00:07:34,162 --> 00:07:36,289 Use a gravidade pra deixar isso mais leve. 98 00:07:37,415 --> 00:07:38,458 Shiki! 99 00:07:38,958 --> 00:07:42,086 Que papelão você fez! 100 00:07:43,421 --> 00:07:47,049 Isso, isso, isso. Que história trágica! 101 00:07:48,301 --> 00:07:50,136 Quem são esses malucos? 102 00:07:50,219 --> 00:07:53,890 Somos parceiros próximos do Sibyll. 103 00:07:53,973 --> 00:07:55,099 Isso, isso, isso. 104 00:07:59,353 --> 00:08:00,813 Nosso chute é tão forte 105 00:08:01,814 --> 00:08:02,940 que cura até ressaca. 106 00:08:03,608 --> 00:08:05,026 Isso, isso, isso! 107 00:08:05,109 --> 00:08:06,486 Nós somos os… 108 00:08:06,569 --> 00:08:09,155 -Irmãos Pernas de Ferro! -Irmãos Pernas de Ferro! 109 00:08:10,573 --> 00:08:13,868 Por favor, Shiki! Responda! 110 00:08:13,951 --> 00:08:16,787 Tem uns caras esquisitos aqui! 111 00:08:19,582 --> 00:08:22,418 O quê? Não esperava essa reação. 112 00:08:23,294 --> 00:08:25,838 E agora, meu irmão? 113 00:08:25,922 --> 00:08:27,840 Dê a ela uma punição a pontapé. 114 00:08:27,924 --> 00:08:32,178 Calma! Isso, isso, isso. Vamos castigá-la com um chute descendente. 115 00:08:36,265 --> 00:08:38,059 É a Armadura de Cavaleiro mais recente! 116 00:08:38,643 --> 00:08:43,105 Minha análise diz que é um modelo antigo da Armadura de Cavaleiro. 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 Não importa, gato do futuro! 118 00:08:46,150 --> 00:08:47,652 Com licença, eu… 119 00:08:47,735 --> 00:08:48,569 O quê? 120 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Se eu não fizer meu trabalho para o Sibyll… 121 00:08:51,197 --> 00:08:53,991 Por que dá ouvidos àquele idiota? 122 00:08:54,534 --> 00:08:55,952 É que… 123 00:08:56,035 --> 00:08:58,871 Fuja! Nós te ajudamos! 124 00:08:58,955 --> 00:09:01,874 Não seja ridículo! Esta coisa é minha! 125 00:09:02,458 --> 00:09:07,838 Se eu não fizer meu trabalho, todos… 126 00:09:14,595 --> 00:09:15,680 Essa doeu… 127 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Droga! 128 00:09:19,225 --> 00:09:21,435 Parece que caí feio. 129 00:09:24,939 --> 00:09:27,316 Um inseto! 130 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 Mi… 131 00:09:46,210 --> 00:09:47,336 Michael… 132 00:09:52,508 --> 00:09:53,843 Michael? 133 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 O que está fazendo aqui? 134 00:09:58,973 --> 00:09:59,807 Ah, é mesmo! 135 00:10:00,391 --> 00:10:04,395 Este é o Michael de 50 anos atrás. Só depois vocês irão pra Granbell! 136 00:10:06,314 --> 00:10:10,526 Que saudades, Michael! 137 00:10:14,322 --> 00:10:18,826 Sou o modelo TB-400-02. 138 00:10:19,952 --> 00:10:21,996 Minha identificação é Johnny. 139 00:10:22,580 --> 00:10:23,748 Johnny? 140 00:10:24,874 --> 00:10:26,042 Provavelmente, 141 00:10:26,542 --> 00:10:30,546 sou um bot diferente do que você conhece. 142 00:10:31,213 --> 00:10:33,299 Então você não é o Michael? 143 00:10:33,382 --> 00:10:36,844 É compreensível que você esteja confuso. 144 00:10:37,553 --> 00:10:40,765 Somos um modelo produzido em massa. 145 00:10:59,116 --> 00:11:01,494 Estão todos quebrados. 146 00:11:02,620 --> 00:11:04,622 Não tem ninguém pra consertar vocês? 147 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 Aqui é um ferro-velho. 148 00:11:08,668 --> 00:11:11,504 Somos bots descartados. 149 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 Espere! Vou consertar você! 150 00:11:15,716 --> 00:11:17,468 Ei! Espere! 151 00:11:18,928 --> 00:11:23,349 O quê? Como se faz mesmo? Tenho certeza de que consigo… 152 00:11:25,851 --> 00:11:29,605 Shiki, conecte esse cabo. O azul. 153 00:11:29,688 --> 00:11:30,564 Pode deixar! 154 00:11:32,400 --> 00:11:34,652 Se quebrar de novo, é só voltar. 155 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 Droga! Por que não funciona? 156 00:11:43,619 --> 00:11:46,372 Você fazia o papel de mecânico. 157 00:11:46,872 --> 00:11:49,375 Isso não era real. 158 00:11:50,251 --> 00:11:56,298 Na verdade, fomos reparados pelo sistema de autorreparo do Castelo de Granbell. 159 00:11:58,050 --> 00:12:00,261 Não pode ser verdade. 160 00:12:01,178 --> 00:12:03,806 Pode parar. 161 00:12:04,807 --> 00:12:07,810 Eu disse que vou te consertar! Não desista! 162 00:12:09,437 --> 00:12:12,398 Você é um humano gentil. 163 00:12:13,023 --> 00:12:18,904 Éramos brinquedos do Sibyll. Ele nos descartava quando quebrávamos. 164 00:12:18,988 --> 00:12:20,030 Sibyll? 165 00:12:21,407 --> 00:12:26,078 Eu acreditava… que todos os humanos eram como ele. 166 00:12:27,455 --> 00:12:28,581 Mas… 167 00:12:32,376 --> 00:12:37,256 estou feliz… que o último humano que conheci… 168 00:12:38,799 --> 00:12:43,804 tenha sido um… como você. 169 00:12:56,567 --> 00:12:58,402 Se não fizer seu trabalho? 170 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 Quem são "todos"? 171 00:13:00,112 --> 00:13:04,074 O Sibyll vai maltratar os outros androides. 172 00:13:06,076 --> 00:13:07,203 Que horrível! 173 00:13:28,265 --> 00:13:30,643 De onde ele tira tanto poder? 174 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 Preciso achar uma arma! 175 00:13:38,859 --> 00:13:39,735 O quê? 176 00:13:40,694 --> 00:13:41,820 Achei uma! 177 00:13:42,696 --> 00:13:43,614 Uma Pistola Ether! 178 00:13:48,452 --> 00:13:49,870 Comecem a rezar! 179 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 -Espere! -Espere! 180 00:13:52,414 --> 00:13:53,624 Você… 181 00:13:55,125 --> 00:13:58,087 Isso, isso, isso! Que belas pernas você tem! 182 00:13:58,796 --> 00:14:00,965 Que pernas lindas! 183 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 Minhas pernas? 184 00:14:02,633 --> 00:14:03,968 Isso mesmo. 185 00:14:04,051 --> 00:14:08,430 Pode nos deixar admirar de cima até a ponta dos dedinhos? 186 00:14:09,139 --> 00:14:11,850 Isso, isso, isso! Eu também adoraria vê-la de salto! 187 00:14:12,560 --> 00:14:14,520 Que belezura! 188 00:14:17,273 --> 00:14:18,691 -Que belezura! -Que belezura! 189 00:14:20,359 --> 00:14:23,445 Estão me assustando, Patinhos! 190 00:14:26,407 --> 00:14:28,826 -Mostre as pernas! -Mostre as pernas! 191 00:14:29,368 --> 00:14:31,120 Não! 192 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 Shiki! 193 00:14:38,460 --> 00:14:39,753 É aquele pirralho! 194 00:14:40,296 --> 00:14:42,590 Não se meta entre nós e as pernas fogosas! 195 00:14:46,385 --> 00:14:48,012 Estilo Mecano-mágico… 196 00:14:48,095 --> 00:14:49,638 -Vamos pegá-lo! -Vamos pegá-lo! 197 00:14:49,722 --> 00:14:51,849 Chute Rodado Gravitacional! 198 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 Não pode ser verdade! 199 00:15:03,944 --> 00:15:06,488 Derrotou os Irmãos Pernas de Ferro num único ataque! 200 00:15:07,072 --> 00:15:09,408 -Cadê a Pino? -Por ali! 201 00:15:09,909 --> 00:15:11,243 O Happy está com ela! 202 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Shiki! 203 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 Com licença… 204 00:15:21,629 --> 00:15:22,588 Ui! 205 00:15:23,297 --> 00:15:24,506 Suas pernas… 206 00:15:25,174 --> 00:15:26,508 Mostre de novo. 207 00:15:28,218 --> 00:15:30,429 -Que belezura! -Que belezura! 208 00:15:31,263 --> 00:15:32,681 Vocês não desistem? 209 00:15:36,852 --> 00:15:40,731 Acharam que iam se safar com essa palhaçada? 210 00:15:40,814 --> 00:15:43,359 Ah, não! O que faremos? 211 00:15:44,193 --> 00:15:47,154 Pino, use o seu PEM para acabar com ele! 212 00:15:48,238 --> 00:15:49,490 Não posso. 213 00:15:50,824 --> 00:15:52,785 Não posso desobedecer ao Sibyll. 214 00:15:52,868 --> 00:15:56,747 Hora de morrer, Wise! 215 00:15:56,830 --> 00:15:59,208 É um míssil! 216 00:15:59,291 --> 00:16:00,376 Pino! 217 00:16:07,549 --> 00:16:08,384 O quê? 218 00:16:17,476 --> 00:16:19,019 Shiki! 219 00:16:19,937 --> 00:16:21,981 Seu pirralho! 220 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 Ele está encrencado! Aquele braço… 221 00:16:28,237 --> 00:16:31,657 Há muito tempo ninguém me irrita assim! 222 00:16:32,241 --> 00:16:33,617 Era… 223 00:16:36,537 --> 00:16:39,289 o que eu ia dizer! 224 00:16:54,179 --> 00:16:56,140 Ele voou usando o braço! 225 00:16:56,807 --> 00:16:57,933 É um Braço Aprimorado. 226 00:16:58,517 --> 00:17:00,894 Eu o construí. 227 00:17:01,478 --> 00:17:03,022 Seu imbecil! 228 00:17:03,105 --> 00:17:06,233 Sabe o que acontece com quem me desafia nesta cidade? 229 00:17:09,278 --> 00:17:13,032 Vou te mostrar! 230 00:17:13,115 --> 00:17:14,324 Eita! 231 00:17:16,744 --> 00:17:17,661 Shiki! 232 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 Trate-as bem. 233 00:17:29,214 --> 00:17:31,258 Máquinas também são seres vivos. 234 00:17:42,352 --> 00:17:45,064 Elas têm coração! 235 00:17:51,695 --> 00:17:53,155 Estilo Mecano-mágico! 236 00:17:53,864 --> 00:17:56,366 Projétil Gravitacional! 237 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 ESTILO MECANO-MÁGICO: PROJÉTIL GRAVITACIONAL 238 00:18:08,462 --> 00:18:10,047 Que diabos é isso? 239 00:18:10,631 --> 00:18:11,799 Que pesado! 240 00:18:11,882 --> 00:18:13,008 É tão pesado! 241 00:18:21,016 --> 00:18:21,975 Ele conseguiu! 242 00:18:23,852 --> 00:18:24,770 Payo! 243 00:18:31,860 --> 00:18:33,070 Shiki! 244 00:18:34,488 --> 00:18:35,948 O que está acontecendo? 245 00:18:36,532 --> 00:18:38,700 Esta coisa é muito forte! 246 00:18:40,285 --> 00:18:42,371 Payo! 247 00:18:43,080 --> 00:18:44,456 Isso é ruim! 248 00:18:44,540 --> 00:18:46,166 Ele vai se autodestruir. 249 00:18:46,250 --> 00:18:47,084 Shiki! 250 00:18:49,795 --> 00:18:51,004 Pra trás! 251 00:18:51,088 --> 00:18:52,381 Mas e o Shiki? 252 00:18:54,842 --> 00:18:55,676 Pino? 253 00:19:00,514 --> 00:19:02,349 Ativar PEM. 254 00:19:16,321 --> 00:19:17,698 Payo! 255 00:19:26,665 --> 00:19:29,084 Sua lata-velha… 256 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 Eu estou viva. 257 00:19:32,754 --> 00:19:34,631 Não sou seu brinquedo! 258 00:19:37,342 --> 00:19:38,886 -Você a ouviu. -O quê? 259 00:19:41,430 --> 00:19:42,472 Espere! 260 00:19:49,980 --> 00:19:51,106 O quê? 261 00:19:51,773 --> 00:19:54,568 Esta arma foi inutilizada pelo PEM. 262 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 Sorte sua! 263 00:20:15,839 --> 00:20:16,965 Happy! 264 00:20:18,008 --> 00:20:19,676 Você está bem, Happy? 265 00:20:20,260 --> 00:20:22,304 Happy! 266 00:20:24,223 --> 00:20:25,891 Parei de funcionar de novo! 267 00:20:25,974 --> 00:20:28,435 Happy! Que bom! 268 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 Me desculpe, Sr. Gato. 269 00:20:32,689 --> 00:20:34,191 Você está bem, Pino? 270 00:20:36,902 --> 00:20:38,445 Parece que está bem. 271 00:20:38,528 --> 00:20:39,655 Ainda bem! 272 00:20:48,664 --> 00:20:50,791 Shiki, está com um machucado. 273 00:20:52,709 --> 00:20:54,336 Depois o Happy lambe pra mim. 274 00:20:54,419 --> 00:20:58,674 -De jeito nenhum! -E você? Ele te machucou? 275 00:21:00,550 --> 00:21:03,553 Por que se preocupa mais com máquinas do que consigo mesmo? 276 00:21:04,137 --> 00:21:05,806 Você não é só uma máquina… 277 00:21:06,682 --> 00:21:08,016 É minha amiga, não é? 278 00:21:19,695 --> 00:21:20,737 Sou! 279 00:21:25,534 --> 00:21:28,412 Em breve veremos o planeta Norma. 280 00:23:27,114 --> 00:23:30,534 PRÓXIMO EPISÓDIO A FADA DO CRÂNIO 281 00:23:30,617 --> 00:23:34,037 Legendas: Amanda Nunes