1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 ‏גם מכונות הן יצורים חיים! 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,644 ‏יש להם לב! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 ‏פאיו! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 ‏את בסדר, פינו? 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 ‏למה אתה דואג יותר למכונות מאשר לעצמך? 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 ‏את לא סתם מכונה, 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 ‏את חברה שלי, נכון? 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 ‏נכון! 10 00:00:49,549 --> 00:00:53,887 ‏מסתבר שסיביר והכנופיה שלו ‏התכוונו לנצל את היכולת של פינו 11 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 ‏ולגנוב את כל הרובוטים הצבאיים בעיר. 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,060 ‏חשבתי שאעזור לרובוטים שהוא פגע בהם. 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,772 ‏הוא בטח היה מתעלל ‏ברובוטים הצבאיים באותה הצורה. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 ‏הכול בסדר עכשיו. 15 00:01:05,690 --> 00:01:08,234 ‏המשטרה עצרה את כולם. 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,946 ‏חשבתי שהשוטרים בעיר הזאת לגמרי חסרי תועלת. 17 00:01:12,530 --> 00:01:16,034 ‏אחרי כל הנזק שהם גרמו, ‏אפילו המשטרה לא יכלה להתעלם מכך. 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 ‏תגידי, פינו. 19 00:01:18,661 --> 00:01:22,207 ‏את אנדרואידית מאותו זמן כמונו, נכון? 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 ‏מה את עושה בעידן הזה? 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 ‏טוב, אתה מבין, 22 00:01:26,377 --> 00:01:29,214 ‏מאחר שהזיכרון שלי נמחק, 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 ‏אני לא זוכרת כלום. 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,764 ‏אבל אם אוכל לראות את האדון שלי, ‏אולי אצליח להיזכר. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,226 ‏האדון האמיתי של פינו? 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,437 ‏דרך אגב, יש לי מושג מי זה יכול להיות. 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,939 ‏מה? ‏-באמת? 28 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 ‏את חושבת שאת יודעת? 29 00:03:20,450 --> 00:03:24,704 ‏דוח התחזוקה במזוודה ‏נחתם על ידי האדם שביצע אותו, 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 ‏וזה היה פרופסור וייס. 31 00:03:26,789 --> 00:03:27,665 ‏מה? 32 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 ‏ליתר דיוק, 33 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 ‏זה הפרופסור מהזמן שלנו, 50 שנה בעתיד. 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 ‏אז אם נחזור לזמן שלנו… 35 00:03:35,715 --> 00:03:38,885 ‏הזיכרון שלך עשוי לחזור ‏אם תפגשי את הפרופסור! 36 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 ‏אדון! ‏-זה לא אני! 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,807 ‏בכל מקרה, עלינו למצוא דרך לחזור לזמן שלנו. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 ‏לפני שתחזור, 39 00:03:46,559 --> 00:03:51,105 ‏מי מנצח בתחרויות הספורט הגדולות ‏בחמישים השנים הבאות? 40 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 ‏לא חשבתי שנוכלים אוהבים ספורט. 41 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 ‏זה להימורים! 42 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 ‏בבקשה, קחו אותי איתכם. 43 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 ‏אני רוצה לפגוש את האדון שלי. 44 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 ‏בוודאי! 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 ‏אנחנו צריכים לבקר ‏את פרופסור וייס בכל מקרה. 46 00:04:03,534 --> 00:04:04,911 ‏בואי איתנו! 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,080 ‏אני בעוד 50 שנה? 48 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 ‏מה? 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 ‏המשטרה? 50 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 ‏הם בדרך לכאן. 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,422 ‏הינה הם! עצרו אותם! 52 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 ‏למה אותנו? 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,969 ‏השוטרים מסורים במיוחד היום. 54 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 ‏לא עשינו שום דבר רע, ‏אז אני בטוחה שנהיה בסדר. 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,852 ‏אין לכם תעודות זהות, ‏אז אני צופה תוצאה לא נעימה. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 ‏בואו נסתלק מכאן! ‏-בסדר! 57 00:04:35,858 --> 00:04:37,735 ‏להתראות, נוסעים בזמן! 58 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 ‏זה וייס! הוא חלק מהכנופיה של סיביר! 59 00:04:40,363 --> 00:04:41,197 ‏מה? 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 ‏אחריו! ‏-רק רגע! 61 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 ‏אין מצב! למה גם אותי? 62 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 ‏זו החללית שלך? 63 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 ‏אנחנו נהיה בסדר כאן. 64 00:05:00,425 --> 00:05:03,386 ‏אולי לא הייתי צריך ‏להחליף את העבודה שלי לגנב. 65 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 ‏המשטרה תמיד מחפשת אותך. 66 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 ‏אתה עדיין משחק את הקטע הזה? 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 ‏בכל מקרה, בואו נחזור לבלו גארדן. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,856 ‏יכול להיות שיש מישהו בגילדה ‏שיודע איך לחזור לזמן שלנו. 69 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 ‏מה? אין מצב! ‏-מה קרה? 70 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 ‏המשטרה עדיין בעקבותינו! 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,204 ‏איזו התמדה! 72 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 ‏ואו! עכשיו הם יורים! 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 ‏אל דאגה! 74 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 ‏הספינות האלה מלפני 50 שנה ‏לא יצליחו לעמוד בקצב שלנו! 75 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 ‏נהיה בסדר כשנגיע לחלל! 76 00:05:46,554 --> 00:05:47,638 ‏מה? 77 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 ‏הספינה לא זזה! 78 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 ‏רבקה! 79 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 ‏אני לא יודעת מה קרה! 80 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 ‏זה כאילו משהו עוצר בעדנו. 81 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 ‏מה קורה? 82 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 ‏"שדה אנרגיה לא מוכר"? 83 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 ‏"לא ניתן לאבחן"? 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,030 ‏תטוסי במלוא העוצמה! 85 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 ‏זה מה שאני עושה! 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 ‏איזו אכזבה. 87 00:06:07,658 --> 00:06:11,037 ‏חשבתי שהספינה הזאת תהיה מעולה ‏מאחר שהיא מתקדמת ב-50 שנה, 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 ‏אבל היא סתם חתיכת טרנטה. 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 ‏איזו גרוטה זולה. 90 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 ‏פרופסור וייס? ‏-החטיף הזה… 91 00:06:19,670 --> 00:06:21,839 ‏נכנסת לחדר שלי, נכון? 92 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 ‏למה אתה על הספינה שלנו? 93 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 ‏על מנת לברוח, כמובן. 94 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 ‏התכוונת לגנוב אותה? 95 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 ‏תנו לי את הספינה שלכם. 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,562 ‏בתמורה, אטיס אתכם לחלל. 97 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 ‏מה? אתה משוגע! 98 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 ‏האם תיתפסו על ידי המשטרה? 99 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 ‏או שתיתנו לי את החללית ותברחו לחלל? 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 ‏אם לא נעשה משהו, ‏אנחנו נחלוק את אותו הגורל! 101 00:06:47,657 --> 00:06:51,160 ‏אם איתפס, אני אהיה בסדר. 102 00:06:51,244 --> 00:06:52,578 ‏אחרי הכול, יש לי תעודת זהות. 103 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 ‏הם משיגים אותנו! 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 ‏מה זה יהיה? 105 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 ‏בסדר. אתה יכול לקבל את הספינה. 106 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 ‏זאת לא הספינה שלך! 107 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 ‏אז עשינו עסק. ‏-מה? 108 00:07:05,842 --> 00:07:07,552 ‏היי, שיקי! מי אמר שאתה… 109 00:07:07,635 --> 00:07:11,848 ‏בכל מקרה, אנחנו צריכים להשיג ספינה ‏טובה יותר כדי להגיע לאימא, נכון? 110 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 ‏אימא? 111 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 ‏אז תיקח אותנו לבלו גארדן, נכון? 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 ‏נראה. 113 00:07:20,356 --> 00:07:24,110 ‏אין סיכוי שהוא יציל אותנו מהמצב הזה! 114 00:07:25,069 --> 00:07:26,362 ‏חכו ותראו. 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 ‏אני הקפטן של הספינה הזאת עכשיו. 116 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 ‏זו לא… ‏-יכולת אתר! 117 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 ‏יש לך יכולת אתר, פרופסור? 118 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 ‏אף פעם לא סיפרת… ‏-שתקי רגע! 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 ‏משדרג את מערכת ההפעלה. 120 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 ‏משפץ את הכור האתרי. 121 00:07:45,715 --> 00:07:48,843 ‏מגדיל את תפוקת ההנעה ב-70 אחוז. 122 00:07:48,926 --> 00:07:51,471 ‏משדרג שוב את מערכת ההפעלה. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 ‏מה כל הרעש הזה? 124 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 ‏פרופסור, מה אתה עושה לספינה? 125 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 ‏מגדיל את הזיכרון של המעבד הראשי. 126 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 ‏מייצב שלדה. 127 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 ‏מאשר התאמת אתר. 128 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 ‏כל המערכות מוכנות. 129 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 ‏ילדה טובה. 130 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 ‏זה לא ייאמן. 131 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 ‏הוא לוקח את הספינה הזאת 132 00:08:18,623 --> 00:08:23,002 ‏ומשנה אותה ברגע תוך כדי ישיבה בכיסא הטייס! 133 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 ‏- הושלם - 134 00:08:28,216 --> 00:08:29,091 ‏סיימתי! 135 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 ‏מנועי אתר פעילים! 136 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 ‏בעיה קטנה עם היציבות האופקית הפנימית? 137 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 ‏טוב, מחיר קטן לשלם עבור ספינה משופרת. 138 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 ‏אדיר! אתה באמת פרופסור! 139 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 ‏מה קורה פה, לכל הרוחות? 140 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 ‏זו יכולת אתר לשינוי מכונות, 141 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 ‏מקינה מייקר. 142 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 ‏ככה ריפאת גם אותי? 143 00:08:58,329 --> 00:09:01,374 ‏אם זה היה אני 50 שנה בעתיד, ‏זה כנראה היה המצב. 144 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 ‏זה מדהים. 145 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 ‏כטובה מיוחדת… ‏-מה? 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 ‏תיקנתי את הרגל שלך. 147 00:09:10,258 --> 00:09:12,385 ‏תודה, אדון! 148 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 ‏אמרתי לך, זה לא אני. 149 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 ‏מקינה מייקר! 150 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 ‏זה כל כך מגניב! ‏-מה? 151 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 ‏תן גם ליכולת האתר שלי שם מגניב! 152 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 ‏השימוש הוא בכוח המשיכה, נכון? 153 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 ‏כן! 154 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 ‏ילד זבנג! 155 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 ‏אני אוהב את זה! 156 00:09:29,151 --> 00:09:30,403 ‏זה עלוב! 157 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 ‏נמלטנו! ‏-בסדר! 158 00:09:36,492 --> 00:09:39,537 ‏פריצה דרך שדה האנרגיה אושרה. 159 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 ‏אנחנו בחלל! 160 00:09:43,749 --> 00:09:44,750 ‏מה? 161 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 ‏סוף סוף הצלחתי להשיג אתכם. 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 ‏אתם בסדר, רבקה והאפי? 163 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 ‏פרופסור וייס? ‏-שלום לך! 164 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 ‏אני? ‏-מה? 165 00:09:53,801 --> 00:09:55,845 ‏מה קורה? 166 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 ‏זה הפרופסור מ-50 שנה מאוחר יותר! 167 00:09:57,847 --> 00:09:58,806 ‏מה קורה פה? 168 00:09:58,889 --> 00:10:01,601 ‏עדיין לא ראית חדשות, נכון? 169 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 ‏נסעתם לנורמה, נכון? 170 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 ‏כן. באנו לראות אותך. 171 00:10:06,230 --> 00:10:09,692 ‏כוכב הלכת הזה מופיע ברשימת איסור מסע. 172 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 ‏איסור מסע? 173 00:10:11,694 --> 00:10:15,615 ‏אני מופתע שהצלחתם לחזור. אבל אני שמח. 174 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 ‏אני ממש לא מבינה מה קורה פה. 175 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 ‏למעשה, ‏איך זה שאני יכולה לדבר איתך כשאתה בעתיד? 176 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 ‏אני לא בעתיד. אנחנו בהווה עכשיו. 177 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 ‏חזרתם לתקופה שלכם. 178 00:10:28,502 --> 00:10:30,212 ‏באמת? מתי? 179 00:10:30,296 --> 00:10:33,966 ‏כשהייתם בנורמה, רוב הסיכויים שהייתם בעבר. 180 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 ‏אתה יודע שנסענו בזמן? 181 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 ‏לא נסעתם בזמן. 182 00:10:38,137 --> 00:10:42,099 ‏בואי פשוט נקרא לזה ‏מציאות אחרת בתוך הקוסמוס. 183 00:10:42,725 --> 00:10:45,394 ‏פרופסור, תסביר את זה בצורה פשוטה יותר! 184 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 ‏לא נסעתם בזמן. 185 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 ‏נסעתם לכוכב לכת שהזמן שלו נגנב. 186 00:10:52,443 --> 00:10:57,615 ‏מפלצת באה ואכלה 50 שנה מהזמן של נורמה. 187 00:10:59,408 --> 00:11:03,621 ‏זו מפלצת חלל שטורפת זמן, 188 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 ‏בשם כרונופאג'. 189 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 ‏כאשר הכרונופאג' טורף את זמנו של כוכב לכת, ‏הזמן שם חוזר לאחור. 190 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 ‏אין דרך להחזיר אותו בחזרה. 191 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 ‏נורמה של לפני 50 שנה, ‏היא נורמה האמיתית של ההווה. 192 00:11:16,300 --> 00:11:20,554 ‏אז כשאנחנו מגיעים לנורמה עכשיו, ‏זה תמיד אחרי 50 שנה? 193 00:11:20,638 --> 00:11:23,349 ‏נכון. למעשה, אסור ללכת לשם. 194 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 ‏נורמה של התקופה הזאת כבר לא קיימת? 195 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 ‏נכון. 196 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 ‏אז איפה אתה עכשיו, פרופסור? 197 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 ‏כמו רוב הנורמנים, עזבתי את הכוכב. 198 00:11:34,318 --> 00:11:38,364 ‏תמיד חלמתי על הרפתקאות, ‏וזה מה שאני עושה עכשיו. 199 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 ‏מה? 200 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 ‏זו השפנפנה מהבר. 201 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 ‏הו, רבקה! מצאת לך חבר אנושי? 202 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 ‏אדון? 203 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 ‏את האנדרואידית השבורה שתיקנתי לפני זמן מה. 204 00:11:50,960 --> 00:11:54,338 ‏אתה האדם שיצר אותי? אתה האדון שלי? 205 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 ‏הזיכרון שלך בטח נפגע. 206 00:11:56,882 --> 00:11:59,260 ‏אני רק הבחור שתיקן אותך. 207 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 ‏מה? 208 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 ‏אני חושב שאמרת שהאדון שלך ‏הוא מישהו שנקרא מלך השדים הגדול. 209 00:12:04,557 --> 00:12:05,724 ‏מלך השדים הגדול… 210 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 ‏סבא? 211 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 ‏ויש לי שאלה אליך. 212 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 ‏היי, בחור חתיך! אתה אני, נכון? 213 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 ‏יש שני פרופסור וייס! 214 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 ‏מי מהם הוא האמיתי? 215 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 ‏הם אמורים להיות אותו פרופסור וייס. 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 ‏כמו שאמרתי קודם, 217 00:12:25,161 --> 00:12:28,622 ‏כשכוכב לכת נאכל על ידי כרונופאג', ‏הוא הופך למציאות החדשה. 218 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 ‏במילים אחרות, זה לא גורם לפרדוקס זמן. 219 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 ‏מה? כלומר, העבר לא משפיע על העתיד? 220 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 ‏בדיוק! 221 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 ‏מרתק, נכון? 222 00:12:39,758 --> 00:12:43,512 ‏זה לא העבר. זה ההווה לאחר שנגנב הזמן. 223 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 ‏לא משנה מה יקרה בנורמה עכשיו, ‏זה לא ישפיע עליי כאן בכלל. 224 00:12:47,391 --> 00:12:50,853 ‏הקסם האמיתי של וייסי מגיע עם הגיל. 225 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 ‏אני וייס משנת X492, שנמלט מהכרונופאג' 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,068 ‏ויצא להרפתקה. 227 00:12:58,152 --> 00:13:02,907 ‏אתה וייס משנת X442 ‏שהתקופה שלו נאכלה על ידי הכרונופאג'. 228 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 ‏שניהם צירי זמן תקפים. 229 00:13:05,659 --> 00:13:08,871 ‏כרונופאג'ים הם רשעים נוראיים 230 00:13:08,954 --> 00:13:12,917 ‏שגורמים לכאוס בקוסמוס ‏כאשר הם יוצרים צירי זמן כפולים כאלה. 231 00:13:13,501 --> 00:13:17,838 ‏וייס הצעיר, ‏אין שום ערובה לכך שתחיה עד הגיל שלי. 232 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 ‏אתה הוא אתה! 233 00:13:20,216 --> 00:13:22,551 ‏לך בדרך שאתה מאמין… 234 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 ‏פרופסור? 235 00:13:23,886 --> 00:13:25,554 ‏האות נחסם. 236 00:13:25,638 --> 00:13:26,805 ‏מה עכשיו? 237 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 ‏מהי לעזאזל… 238 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 ‏הספינה הענקית הזאת? 239 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 ‏החללית הזאת… 240 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 ‏אלה פיראטי חלל! 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 ‏אין מצב! 242 00:13:42,821 --> 00:13:44,823 ‏פיראטי חלל? 243 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 ‏זה נשמע ממש מלהיב! 244 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 ‏זה לא הזמן להתרגש! 245 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 ‏- נעילה - 246 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 ‏מה קורה פה? 247 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 ‏ספינת המלחמה הענקית לכדה אותנו! 248 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 ‏לעזאזל! הבקרים לא עובדים! 249 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 ‏מצאתי אותך, שיקי. 250 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 ‏זה מושך אותנו פנימה! 251 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 ‏מה קרה לחלל 50 שנה בעתיד? 252 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 ‏סכנה אותרה. 253 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 ‏מה קרה, רבקה? 254 00:14:15,896 --> 00:14:18,315 ‏עכשיו כשאני חושבת על זה, הדגל הזה… 255 00:14:18,857 --> 00:14:22,236 ‏זו הפיראטית המפחידה ‏שכבשה את שבעת הימים הקוסמיים, 256 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 ‏אלסי קרימסון! 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,532 ‏שבעת הימים הקוסמיים? 258 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 ‏זה נשמע אפילו יותר מלהיב! 259 00:14:28,742 --> 00:14:30,494 ‏עשה כמיטב יכולתך להיפטר מהם, פרופסור! 260 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 ‏אמרתי שאני מנסה! 261 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 ‏לעזאזל. ‏לא הייתי צריך לעלות על הספינה הזאת. 262 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 ‏מי יודע מה הם יעשו אם הם יתפסו אותנו? 263 00:14:38,419 --> 00:14:41,505 ‏למה הם רודפים אחרי ‏הספינה הישנה והחבוטה הזו? 264 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 ‏לעזאזל, שום דבר לא עובד! 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,134 ‏אני לא יכול להשתחרר! 266 00:14:59,189 --> 00:15:03,068 ‏ברוכים הבאים לספינת הקרב שלי, ‏פיית הגולגולת. 267 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 ‏אני הקפטנית של הספינה הזאת, אלסי. 268 00:15:06,864 --> 00:15:11,035 ‏לקחנו לידינו את השליטה על החללית שלכם. 269 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 ‏ואו! איזו חתיכה! 270 00:15:18,334 --> 00:15:21,086 ‏ראשית, אני רוצה לשבח אתכם ‏על שברחתם מנורמה. 271 00:15:21,670 --> 00:15:25,758 ‏המחסום דמוי הענן שחציתם הוא חומת זמן-חלל. 272 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 ‏שאריות של כוכב לכת שנאכל על ידי כרונופאג'. 273 00:15:29,136 --> 00:15:33,015 ‏צריך להיות טייס ממש טוב כדי לחמוק מזה. 274 00:15:33,974 --> 00:15:37,436 ‏אבל להילכד כל כך בקלות ‏על ידי קרן המשיכה שלנו זה אומר גם 275 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 ‏שאתה לא יוצלח. 276 00:15:40,564 --> 00:15:42,316 ‏מה את רוצה? 277 00:15:42,399 --> 00:15:43,484 ‏טוב… 278 00:15:43,567 --> 00:15:45,027 ‏לבזוז, כמובן. 279 00:15:45,110 --> 00:15:46,362 ‏ולהילחם. 280 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 ‏לאכול ולישון. 281 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 ‏ולבזוז עוד קצת! 282 00:15:53,619 --> 00:15:57,247 ‏מיס רבקה, רמת השתן שלך קריטית. 283 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 ‏את צריכה ללכת מייד לשירותים. 284 00:15:58,791 --> 00:16:01,460 ‏בבקשה, אל תפרסמי את המידע הזה! 285 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 ‏עם זאת, 286 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 ‏כולכם שייכים לי עכשיו. 287 00:16:06,465 --> 00:16:10,052 ‏אני אצא עכשיו לכיוון הכוכב גילסט ‏ואמכור אתכם. 288 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 ‏עד אז תתנהגו יפה. 289 00:16:12,680 --> 00:16:15,766 ‏הכוכב גילסט? זה אזור תענוגות, נכון? 290 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 ‏זה היה לפני 50 שנה. ‏-מה? 291 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 ‏עכשיו הוא ידוע לשמצה ‏כמקום המלא בחלאות ונבלים. 292 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 ‏רצח, שוד, אפילו סחר בבני אדם. 293 00:16:24,608 --> 00:16:27,027 ‏זה מקום ללא חוק שבו הולך הכול! 294 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 ‏יש שם זקן תימהוני ‏שאוהב ילדים צעירים כמוכם. 295 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 ‏נקבל עליהם מחיר מצוין. 296 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 ‏במיוחד על הבחורה. ‏היא בדיוק הטיפוס של הזקן הזה. 297 00:16:39,832 --> 00:16:43,252 ‏חכו רגע! אני לא איתם. 298 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 ‏פרופסור! 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,505 ‏תני לי להצטרף לצוות שלך. 300 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 ‏חתיכת…! 301 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 ‏אני ממש טוב בשינוי ציוד. 302 00:16:50,300 --> 00:16:53,262 ‏מה את אומרת? ‏אהפוך את הספינה שלך למהירה עוד יותר. 303 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 ‏מה קורה? אתה בוגד בחברים שלך? 304 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 ‏אני לא זוכר שנהייתי חבר שלך. 305 00:16:58,058 --> 00:17:01,020 ‏לא אני! רבקה והאפי הם חברים שלך! 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 ‏זה בעוד 50 שנה מעכשיו! 307 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 ‏מה יקרה לנו? 308 00:17:05,315 --> 00:17:08,485 ‏בואו נצלם סרטונים הרבה יותר מרגשים היום. 309 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 ‏כאלה שבהם את עירומה לגמרי! 310 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 ‏כן, אדוני. 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 ‏בואו נשיג מיליון צפיות! 312 00:17:14,616 --> 00:17:17,494 ‏לא אניח לדפוקים האלה לתפוס אותנו! 313 00:17:17,578 --> 00:17:20,122 ‏אבל אנחנו לא יכולים להזיז את הספינה. 314 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 ‏למעשה, נתנו את הספינה הזאת לפרופסור הלוזר. 315 00:17:23,584 --> 00:17:24,960 ‏למי אתה קורא לוזר? 316 00:17:25,044 --> 00:17:28,505 ‏תתנהגו יפה. ‏-יש לי רעיון. 317 00:17:29,715 --> 00:17:32,092 ‏נשדוד את ספינת הפיראטים הזאת! 318 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 ‏הספינה שלכם תהיה שלנו! 319 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 ‏נכון! 320 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 ‏בכל מקרה היינו צריכים ספינה טובה וגדולה! ‏זה תזמון מושלם! 321 00:17:43,312 --> 00:17:44,313 ‏איזה מזל! 322 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 ‏אתה אומר שתשדוד ממני את הספינה שלי? 323 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 ‏את עשית לנו את זה קודם, את יודעת. 324 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 ‏אז בלי תלונות! 325 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 ‏אני אוהבת את זה. 326 00:17:54,281 --> 00:17:56,909 ‏עלו שתי קומות למעלה, פנו שמאלה, ולכו ישר. 327 00:17:56,992 --> 00:17:58,410 ‏אתם תמצאו אותי שם. 328 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 ‏זאת אומרת, אם תצליחו להגיע לכאן. 329 00:18:02,081 --> 00:18:03,999 ‏חכי ותראי! 330 00:18:04,500 --> 00:18:05,375 ‏שיקי! 331 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 ‏הוא והמוח הטיפשי שלו. 332 00:18:07,336 --> 00:18:11,090 ‏אולם זו דרך יעילה להתגבר על המצב הזה. 333 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 ‏בהתחשב בכוח של שיקי, ‏יכול להיות שהוא יצליח. 334 00:18:15,719 --> 00:18:18,889 ‏אבל מדובר באלסי קרימסון. 335 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 ‏אין טעם שגם אני אחכה פה סתם. 336 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 ‏אני מניח שגם אני אלך ליהנות קצת. 337 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 ‏פרופסור… 338 00:18:26,814 --> 00:18:30,984 ‏אהפוך את החתיכה הזאת ‏לאסירה שלי ואבצע בה את זממי. 339 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 ‏חלאה. 340 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 ‏אוי! 341 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 ‏מה הקטע של הספינה הזאת? זה מלחיץ אותי. 342 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 ‏אז הינה אתם, פיראטי חלל! 343 00:19:16,280 --> 00:19:18,782 ‏מה הם? הם לא אנושיים? 344 00:19:19,533 --> 00:19:22,077 ‏תמנוני חלל? אדיר! 345 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 ‏אדיר! 346 00:19:32,212 --> 00:19:33,088 ‏אדיר! 347 00:19:42,222 --> 00:19:43,182 ‏אדיר… 348 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 ‏אדיר! 349 00:19:47,811 --> 00:19:50,898 ‏החלל הוא כל כך אדיר! 350 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 ‏מה זה הדבר הזה? 351 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 ‏מנתחת את התוכן של הפרשת דבק. 352 00:20:04,286 --> 00:20:06,747 ‏טפיל חקייני, קוואפיקט אס-4. 353 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 ‏מה קורה פה? הם לא אנושיים? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 ‏את יודעת… 355 00:20:15,839 --> 00:20:17,174 ‏זו תהיה תמונה יפה. 356 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 ‏תציל אותי כבר! 357 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 ‏רק שנייה. 358 00:20:20,219 --> 00:20:22,888 ‏לחשוף כאן קצת יותר עור ישפר את זה. 359 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 ‏אתה תתחרט על זה, חלאה! 360 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 ‏אידיוט שכמוך! 361 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 ‏האפי! 362 00:20:30,395 --> 00:20:32,314 ‏הטענת אתר הושלמה! 363 00:20:33,982 --> 00:20:35,525 ‏שינוי צורה! 364 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 ‏מה? 365 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 ‏האפי שינה צורה! 366 00:20:49,164 --> 00:20:54,044 ‏איך אתה מעז לקשור עלמה צעירה בצורה כה גסה? 367 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 ‏אתה תשלם על זה, ברווזון! 368 00:21:10,060 --> 00:21:11,228 ‏אני… 369 00:21:11,311 --> 00:21:12,938 ‏ניצלתי. 370 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 ‏את די מדהימה. 371 00:21:15,274 --> 00:21:17,818 ‏בבקשה, יש עוד אחד מאחוריי. 372 00:21:17,901 --> 00:21:22,489 ‏אתה לא חושב שתיראה קצת יותר טוב ‏עם תחשוף יותר כאן, וייס יקירי? 373 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 ‏אני מצטער! טעיתי! 374 00:21:29,705 --> 00:21:31,081 ‏זה בטח החדר! 375 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 ‏היי, ג'ינג'ית! 376 00:21:36,378 --> 00:21:39,256 ‏קוראים לי אלסי קרימסון. 377 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 ‏מה…? 378 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 ‏- הפרק הבא ‏"סגידה למלך השדים" - 379 00:23:24,778 --> 00:23:28,240 ‏תרגום כתוביות: תמי שוורץ