1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 ‎기계도 살아 있다고! 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,644 ‎마음이 있어! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 ‎파요! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 ‎괜찮아, 피노? 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 ‎왜 자기보다 ‎기계 걱정부터 해요? 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 ‎기계가 아니지 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 ‎친구잖아? 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 ‎네! 10 00:00:49,549 --> 00:00:53,887 ‎시빌은 이 도시의 군사 로봇을 ‎모두 빼앗으려고 했나 봐 11 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 ‎피노의 힘을 ‎이용해서 말이야 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,060 ‎괴롭힘 받는 안드로이드를 ‎도우려고 한 일이었지만 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,772 ‎결국 군사 로봇도 ‎악용될 뻔했군요 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 ‎이제 괜찮아 15 00:01:05,690 --> 00:01:08,234 ‎녀석들은 ‎경찰한테 잡혀갔으니까 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,946 ‎여기 경찰은 ‎제대로 일을 안 할 텐데 17 00:01:12,530 --> 00:01:16,034 ‎그 정도 소동이면 경찰도 ‎뒷짐 지고 있진 않을 거야 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 ‎피노 19 00:01:18,661 --> 00:01:22,207 ‎넌 우리랑 같은 시대 ‎안드로이드지? 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 ‎왜 이 시대에 있는 거야? 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 ‎그게… 22 00:01:26,377 --> 00:01:29,214 ‎메모리가 삭제되어서 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 ‎아무 기억도 안 나요 24 00:01:34,469 --> 00:01:37,764 ‎주인님을 만나면 ‎기억날지도 몰라요 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,226 ‎피노의 진짜 주인? 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,437 ‎주인이라면 ‎짐작 가는 사람이 있어 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,939 ‎- 응? ‎- 네? 28 00:01:57,826 --> 00:02:01,955 ‎"에덴즈 제로" 29 00:03:17,989 --> 00:03:18,865 ‎"스컬 페어리호" 30 00:03:18,948 --> 00:03:20,366 ‎짐작 가는 사람이라고? 31 00:03:20,450 --> 00:03:24,704 ‎가방에 쓰여 있는 ‎최종 점검자 사인은 32 00:03:24,787 --> 00:03:26,205 ‎와이즈 박사님 거였어 33 00:03:26,789 --> 00:03:27,665 ‎뭐? 34 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 ‎정확히 말하면 35 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 ‎지금으로부터 50년 후 ‎우리 시대의 박사님이지 36 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 ‎그럼 원래 시대로 ‎돌아가면… 37 00:03:35,715 --> 00:03:38,885 ‎박사님을 만나서 ‎기억을 되찾을지도 모르겠네! 38 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 ‎- 주인님! ‎- 나 아니야! 39 00:03:41,262 --> 00:03:44,807 ‎아무튼 원래 시대로 ‎돌아갈 방법을 찾아야 해 40 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 ‎돌아가기 전에 41 00:03:46,559 --> 00:03:48,853 ‎50년 동안 있었던 ‎스포츠 경기 중에 42 00:03:48,937 --> 00:03:51,105 ‎예상을 뒤집은 ‎경기 결과 좀 가르쳐 주라 43 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 ‎불량배도 스포츠 좋아해? 44 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 ‎도박이겠지! 45 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 ‎부탁드려요 ‎저도 데려가 주세요 46 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 ‎주인님을 만나고 싶어요 47 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 ‎물론이지! 48 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 ‎우리도 와이즈 박사님께 ‎볼일이 있거든 49 00:04:03,534 --> 00:04:04,911 ‎같이 가자! 50 00:04:04,994 --> 00:04:07,080 ‎50년 후의 나라고? 51 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 ‎응? 52 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 ‎경찰? 53 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 ‎이쪽으로 오는데? 54 00:04:14,379 --> 00:04:16,422 ‎저놈들이다, 잡아라! 55 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 ‎왜 우리야? 56 00:04:17,590 --> 00:04:20,969 ‎경찰 나리께서 갑자기 ‎의욕이 폭발하신 모양이네 57 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 ‎우리는 잘못한 거 없으니까 ‎분명히 괜찮을 거야 58 00:04:25,682 --> 00:04:29,852 ‎신분증이 없어서 성가신 일이 ‎벌어질 것으로 예상됩니다 59 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 ‎- 도망치자! ‎- 응! 60 00:04:35,858 --> 00:04:37,735 ‎잘 가라, 미래인들! 61 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 ‎시빌 일당의 잔당 ‎와이즈다! 62 00:04:40,363 --> 00:04:41,197 ‎나? 63 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 ‎- 체포해! ‎- 잠깐만… 64 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 ‎왜 나까지 쫓아와? 65 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 ‎이게 여러분의 배인가요? 66 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 ‎이제 안심해도 되겠지? 67 00:05:00,425 --> 00:05:03,386 ‎역시 시프는 할 짓이 ‎못 되네 68 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 ‎경찰한테 쫓기잖아 69 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 ‎아직 역할극 중이었어? 70 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 ‎아무튼 ‎블루가든으로 돌아가자 71 00:05:11,185 --> 00:05:14,856 ‎길드에 가면 원래 시대로 ‎돌아갈 방법이 있을지도 몰라 72 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 ‎- 이럴 수가! ‎- 왜 그래? 73 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 ‎경찰이 계속 따라와 74 00:05:29,037 --> 00:05:30,204 ‎끈질기네! 75 00:05:31,205 --> 00:05:32,623 ‎쏘기 시작했어! 76 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 ‎걱정 마! 77 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 ‎50년 전 배한테는 ‎따라 잡히지 않을 테니까! 78 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 ‎우주로만 나가면 돼! 79 00:05:46,554 --> 00:05:47,638 ‎뭐야? 80 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 ‎배가 안 움직여! 81 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 ‎레베카! 82 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 ‎나도 모르겠어! 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 ‎뭔가가 밀어내는 느낌이야 84 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 ‎어떻게 된 거지? 85 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 ‎'미지의 에너지 막'? 86 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 ‎'해석 불가'? 87 00:06:02,403 --> 00:06:04,030 ‎콱 밟아! 88 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 ‎하고 있다고! 89 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 ‎뭐야? 90 00:06:07,658 --> 00:06:11,037 ‎미래에서 온 배라고 해서 ‎기대했더니만 91 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 ‎완전히 고물이잖아? 92 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 ‎싸구려였나 보네 93 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 ‎- 와이즈 박사 ‎- 그 간식… 94 00:06:19,670 --> 00:06:21,839 ‎너, 내 방에 들어갔었지? 95 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 ‎왜 이 배에 있어? 96 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 ‎도망가려면 필요하니까 97 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 ‎훔칠 작정이었어? 98 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 ‎이 배, 나 줘라 99 00:06:34,352 --> 00:06:36,562 ‎그럼 우주로 나가게 해 줄게 100 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 ‎뭐? 지금 농담할 때야? 101 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 ‎여기서 경찰한테 잡히든지 102 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 ‎배를 넘겨주고 ‎우주로 도망치든지 103 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 ‎어차피 안 도와주면 ‎너도 잡히잖아! 104 00:06:47,657 --> 00:06:51,160 ‎난 잡혀도 ‎빠져나갈 구멍 있거든 105 00:06:51,244 --> 00:06:52,578 ‎신분증도 있고 106 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 ‎따라잡히겠어! 107 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 ‎어떡할래? 108 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 ‎알았어, 배 줄게 109 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 ‎이게 네 배야? 110 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 ‎- 협상은 끝났어 ‎- 뭐? 111 00:07:05,842 --> 00:07:07,552 ‎시키, 왜 멋대로… 112 00:07:07,635 --> 00:07:11,848 ‎어차피 더 좋은 배를 구해야 ‎마더를 찾으러 갈 거 아니야? 113 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 ‎마더? 114 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 ‎그래도 블루가든까지는 ‎데려다줘야 해 115 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 ‎글쎄다 116 00:07:20,356 --> 00:07:24,110 ‎이런 녀석이 ‎빠져나갈 수 있겠어? 117 00:07:25,069 --> 00:07:26,362 ‎구경이나 하셔 118 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 ‎지금부터 내가 선장이다 119 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 ‎- 저건… ‎- 에테르 기어! 120 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 ‎박사도 ‎에테르 기어 쓸 줄 알아? 121 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 ‎- 그런 얘기는… ‎- 좀 조용히 해 122 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 ‎OS 업그레이드 123 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 ‎에테르 원자로 개조 124 00:07:45,715 --> 00:07:48,843 ‎추진력 출력 70% 증가 125 00:07:48,926 --> 00:07:51,471 ‎다시 OS 업그레이드 126 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 ‎이 소리는 뭐야? 127 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 ‎박사, 배에 뭐 하는 거야? 128 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 ‎메인 프로세서, 메모리 증폭 129 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 ‎프레임 안정화 130 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 ‎에테르 적합 수치 확인 131 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 ‎시스템 모두 정상 132 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 ‎착한 녀석이군 133 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 ‎믿을 수 없어요 134 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 ‎이 배를… 135 00:08:18,623 --> 00:08:23,002 ‎조종석에서 실시간으로 ‎개조하고 있어요! 136 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 ‎"완료" 137 00:08:28,216 --> 00:08:29,091 ‎완성! 138 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 ‎에테르 제트 엔진 온라인! 139 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 ‎실내 수평 유지에 ‎살짝 문제가 있네 140 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 ‎아무튼 ‎이제 좀 쓸 만해졌겠지 141 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 ‎대단해, 역시 박사야! 142 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 ‎이게 어떻게 된 거야? 143 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 ‎기계를 개조하는 ‎에테르 기어 144 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 ‎마키나 메이커 145 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 ‎혹시 날 구해 준 방법도… 146 00:08:58,329 --> 00:09:01,374 ‎50년 후의 나라면 ‎분명히 그랬겠지 147 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 ‎대단해요 148 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 ‎- 서비스야 ‎- 네? 149 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 ‎다리도 고쳐 뒀어 150 00:09:10,258 --> 00:09:12,385 ‎고맙습니다, 주인님! 151 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 ‎네 주인님 아니래도 152 00:09:14,720 --> 00:09:16,222 ‎마키나 메이커! 153 00:09:16,305 --> 00:09:17,598 ‎- 멋지다! ‎- 응? 154 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 ‎내 에테르 기어에도 ‎멋진 이름 붙여 줘! 155 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 ‎중력이지? 156 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 ‎응! 157 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 ‎붕붕 보이, 어때? 158 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 ‎좋은 거 같아! 159 00:09:29,151 --> 00:09:30,403 ‎촌스러워! 160 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 ‎- 빠져나왔어! ‎- 살았다! 161 00:09:36,492 --> 00:09:39,537 ‎에너지 막 간섭층 돌파를 ‎확인했습니다 162 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 ‎우주다! 163 00:09:43,749 --> 00:09:44,750 ‎응? 164 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 ‎이제야 받는구나 165 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 ‎레베카, 해피, 괜찮으냐? 166 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 ‎- 와이즈 박사님? ‎- 안녕! 167 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 ‎- 나라고? ‎- 응? 168 00:09:53,801 --> 00:09:55,845 ‎어떻게 된 거죠? 169 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 ‎50년 후의 박사님인데 170 00:09:57,847 --> 00:09:59,056 ‎이게 어떻게 된 거죠? 171 00:09:59,140 --> 00:10:01,601 ‎여전히 뉴스도 안 보고 ‎사는구나 172 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 ‎노마에 갔었지? 173 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 ‎네, 박사님 만나러요 174 00:10:06,230 --> 00:10:09,692 ‎그 별은 ‎진입 금지 행성이 됐단다 175 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 ‎진입 금지요? 176 00:10:11,694 --> 00:10:15,615 ‎용케 돌아왔구나 ‎아무튼 다행이야 177 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 ‎이해가 잘 안 되는데요 178 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 ‎어떻게 미래의 박사님이랑 ‎통화가 되는 거죠? 179 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 ‎미래가 아니다 ‎여기는 현대야 180 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 ‎너희 시대로 돌아온 거라고 181 00:10:28,502 --> 00:10:30,212 ‎네? 언제요? 182 00:10:30,296 --> 00:10:33,966 ‎너희는 아마도 노마에 있는 동안 ‎과거로 갔던 거야 183 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 ‎시간 여행한 것도 아세요? 184 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 ‎시간 여행이 아니야 185 00:10:38,137 --> 00:10:42,099 ‎우주 속의 ‎또 다른 현실이라고 할까? 186 00:10:42,725 --> 00:10:45,394 ‎박사님, 이해하기 쉽게 ‎설명해 주세요! 187 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 ‎너희는 ‎시간 이동을 한 게 아니라 188 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 ‎시간을 빼앗긴 별에 ‎갔던 거다 189 00:10:52,443 --> 00:10:55,988 ‎어떤 괴물이 ‎노마의 시간을 잡아먹었다 190 00:10:56,072 --> 00:10:57,615 ‎50년이라는 시간을 말이지 191 00:10:59,408 --> 00:11:03,621 ‎그놈은 별의 시간을 먹는 ‎우주 괴물 192 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 ‎'토키하미'라고 불리지 193 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 ‎토키하미에게 먹힌 별은 ‎과거로 돌아간다 194 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 ‎돌려놓을 방법은 없고 195 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 ‎50년 전의 노마가 ‎현재의 우주에 존재하는 거다 196 00:11:16,300 --> 00:11:20,554 ‎그럼 이제 노마에 가면 ‎항상 50년 전이라는 거예요? 197 00:11:20,638 --> 00:11:23,349 ‎그렇지, 하지만 ‎진입 금지 행성이야 198 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 ‎현대의 노마는 ‎이제 없어요? 199 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 ‎그래 200 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 ‎그럼 박사님은 ‎지금 어디 계세요? 201 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 ‎나를 포함해서 ‎많은 노마인들은 별을 떠났어 202 00:11:34,318 --> 00:11:38,364 ‎난 지금 오래전부터 꿈꿨던 ‎모험을 즐기고 있지 203 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 ‎뭐? 204 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 ‎노마에서 만났던 ‎토끼 귀… 205 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 ‎레베카 ‎인간 친구가 생긴 거냐? 206 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 ‎주인님? 207 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 ‎넌 전에 내가 고쳐 준 ‎안드로이드로구나 208 00:11:50,960 --> 00:11:54,338 ‎당신이 절 만들어 주신 ‎주인님이세요? 209 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 ‎메모리가 파손된 거냐? 210 00:11:56,882 --> 00:11:59,260 ‎난 널 수리해 줬을 뿐이야 211 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 ‎네? 212 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 ‎네 주인을 '마왕님'이라고 ‎부르던 거 같던데 213 00:12:04,557 --> 00:12:05,724 ‎마왕님… 214 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 ‎할아버지? 215 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 ‎아까부터 ‎계속 눈에 밟혔는데 216 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 ‎거기 잘생긴 녀석이 ‎나 맞지? 217 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 ‎와이즈 박사님이 둘이야! 218 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 ‎어느 쪽이 진짜야? 219 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 ‎두 사람 모두 ‎와이즈 박사님일 텐데 220 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 ‎아까도 말했지만 221 00:12:25,161 --> 00:12:28,622 ‎토키하미에게 먹힌 별은 ‎또 하나의 현실이 된다 222 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 ‎즉 시간 역설은 ‎발생하지 않는단 거야 223 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 ‎과거가 미래에 영향을 ‎끼치지 않는단 거예요? 224 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 ‎바로 그거야! 225 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 ‎굉장하지 않아? 226 00:12:39,758 --> 00:12:43,512 ‎그건 과거가 아니라 ‎시간을 빼앗긴 현재다 227 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 ‎노마에서 무슨 일이 있든 ‎지금의 나에겐 아무 영향도 없어 228 00:12:47,391 --> 00:12:50,853 ‎와이즈는 ‎지금이 훨씬 매력 있어 229 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 ‎나는 토키하미를 피해 ‎모험을 시작한 230 00:12:55,399 --> 00:12:58,068 ‎X492년의 와이즈 231 00:12:58,152 --> 00:13:02,907 ‎넌 토키하미에게 먹힌 ‎X442년의 와이즈다 232 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 ‎둘 다 제대로 된 역사야 233 00:13:05,659 --> 00:13:08,871 ‎토키하미는 이 세상에 ‎두 가지 역사를 만들고 234 00:13:08,954 --> 00:13:12,917 ‎우주를 혼란스럽게 만드는 ‎위대한 우주의 재앙이다 235 00:13:13,501 --> 00:13:17,838 ‎젊은 와이즈, 내 나이까지 ‎산다는 보장은 없다 236 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 ‎너는 너야! 237 00:13:20,216 --> 00:13:22,551 ‎네가 믿는 길을 가면 돼 238 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 ‎박사님? 239 00:13:23,886 --> 00:13:25,554 ‎전파 방해예요 240 00:13:25,638 --> 00:13:26,805 ‎이번엔 또 뭐야? 241 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 ‎저건 뭐지 242 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 ‎엄청나게 큰 배야! 243 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 ‎저 배는… 244 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 ‎우주 해적이야! 245 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 ‎안 돼! 246 00:13:42,821 --> 00:13:44,823 ‎우주 해적? 247 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 ‎듣기만 해도 두근거려! 248 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 ‎두근거리지 마! 249 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 ‎"고정" 250 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 ‎뭐야? 251 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 ‎거대 전함에 잡혔습니다 252 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 ‎젠장, 조종도 안 돼! 253 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 ‎찾았다, 시키 254 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 ‎끌려간다! 255 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 ‎50년 후의 우주는 왜 이래? 256 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 ‎위험 감지! 257 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 ‎레베카, 왜 그래? 258 00:14:15,896 --> 00:14:18,315 ‎자세히 보니 저 깃발은… 259 00:14:18,857 --> 00:14:22,236 ‎일곱 개의 우주 대해를 ‎지배하는 대해적 260 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 ‎엘시 크림슨! 261 00:14:24,655 --> 00:14:26,532 ‎일곱 개의 우주 대해? 262 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 ‎더더욱 두근거리네! 263 00:14:28,742 --> 00:14:30,494 ‎최대한 버텨 봐, 박사! 264 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 ‎이미 하고 있어! 265 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 ‎이런 배를 타는 게 ‎아니었는데 266 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 ‎잡히면 ‎무슨 짓을 당할지 몰라 267 00:14:38,419 --> 00:14:41,505 ‎왜 이런 고물 배를 ‎노리는 거야? 268 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 ‎젠장, 글렀어 269 00:14:44,091 --> 00:14:45,301 ‎빠져나갈 수 없어! 270 00:14:59,189 --> 00:15:03,068 ‎나의 전함 ‎스컬 페어리에 잘 왔다! 271 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 ‎난 이 배의 함장, 엘시다 272 00:15:06,864 --> 00:15:11,035 ‎너희 배의 제어 시스템은 ‎우리가 장악했다 273 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 ‎우아, 미인이네! 274 00:15:18,334 --> 00:15:21,086 ‎우선 노마에서 ‎탈출한 것부터 칭찬해 줄까? 275 00:15:21,670 --> 00:15:25,591 ‎너희가 통과한 구름 장벽이 ‎바로 '시공의 벽'이다 276 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 ‎토키하미에게 먹힌 ‎별의 흔적이지 277 00:15:29,136 --> 00:15:33,015 ‎그걸 빠져나오다니 ‎꽤 실력 좋은 조종사로군 278 00:15:33,974 --> 00:15:37,436 ‎하지만 인양 빔에 ‎단숨에 잡히다니 279 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 ‎허술해 280 00:15:40,564 --> 00:15:42,316 ‎너희 목적은 뭐야? 281 00:15:42,399 --> 00:15:43,484 ‎글쎄… 282 00:15:43,567 --> 00:15:46,528 ‎어디 보자 ‎약탈 그리고 전쟁 283 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 ‎먹고 자고 284 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 ‎또다시 약탈하는 거다! 285 00:15:53,619 --> 00:15:57,247 ‎레베카 씨의 방광이 ‎한계에 달했어요 286 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 ‎당장 화장실로 달려가세요 287 00:15:58,791 --> 00:16:01,460 ‎과도한 정보 제공은 ‎하지 말아 줄래? 288 00:16:02,962 --> 00:16:06,382 ‎그러니 너희는 내 거다 289 00:16:06,465 --> 00:16:10,052 ‎지금부터 행성 길스트로 ‎너희를 팔러 갈 거야 290 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 ‎그때까지 얌전히 굴어 291 00:16:12,680 --> 00:16:15,766 ‎행성 길스트? 휴양지잖아? 292 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 ‎- 50년 전에는 그랬지 ‎- 뭐라고? 293 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 ‎지금은 악당 소굴로 유명해 294 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 ‎살인, 강도, 인신매매 295 00:16:24,608 --> 00:16:27,027 ‎뭐든 허용되는 무법 지대야 296 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 ‎너 같은 꼬맹이를 좋아하는 ‎별난 영감도 있지 297 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 ‎비싸게 팔리겠네요 298 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 ‎특히 저 여자는 ‎그 영감이 참 좋아하겠어 299 00:16:39,832 --> 00:16:43,252 ‎잠깐만 ‎난 이 녀석들이랑 상관없어 300 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 ‎박사! 301 00:16:44,670 --> 00:16:46,505 ‎날 동료로 삼아 줘 302 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 ‎박사, 너! 303 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 ‎기계 만지는 거라면 ‎자신 있다고 304 00:16:50,300 --> 00:16:53,262 ‎어때? 이 배를 ‎더 빠르게 만들어 줄게 305 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 ‎무슨 속셈이야? ‎친구를 배신하려고? 306 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 ‎내가 왜 너희 친구냐? 307 00:16:58,058 --> 00:17:01,020 ‎나 말고! ‎레베카랑 해피는 친구잖아! 308 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 ‎50년 후 얘기겠지! 309 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 ‎우리는 어떻게 되는 거야? 310 00:17:05,315 --> 00:17:08,485 ‎오늘도 야시시한 영상 ‎잔뜩 찍자 311 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 ‎노출도 높은 거로! 312 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 ‎네, 주인님 313 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 ‎목표는 100만 뷰! 314 00:17:14,616 --> 00:17:17,494 ‎이런 녀석들한테 ‎잡힐 순 없지 315 00:17:17,578 --> 00:17:20,122 ‎하지만 ‎배가 움직일 수 없으니… 316 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 ‎아니, 이 배는 ‎쓰레기 박사한테 줬어 317 00:17:23,584 --> 00:17:24,960 ‎누가 쓰레기야? 318 00:17:25,044 --> 00:17:28,505 ‎- 얌전히 굴라고 했을 텐데? ‎- 나한테 좋은 생각이 있어 319 00:17:29,715 --> 00:17:32,092 ‎이 해적선을 약탈하자! 320 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 ‎네 배를 우리가 갖겠어! 321 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 ‎멋지지? 322 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 ‎큰 배가 필요했는데 ‎마침 잘됐어! 323 00:17:43,312 --> 00:17:44,313 ‎운수대통! 324 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 ‎내 전함을 약탈하겠다고? 325 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 ‎너희가 먼저 시작했잖아? 326 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 ‎불평하지 말라고 327 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 ‎재밌네 328 00:17:54,281 --> 00:17:56,909 ‎두 층 더 올라와서 ‎왼쪽 복도로 쭉 오면 된다 329 00:17:56,992 --> 00:17:58,410 ‎거기 내가 있어 330 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 ‎물론 올 수 있다면 말이지 331 00:18:02,081 --> 00:18:03,999 ‎도망치지 말고 기다려! 332 00:18:04,500 --> 00:18:05,375 ‎시키! 333 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 ‎또 시작이구나 334 00:18:07,336 --> 00:18:11,090 ‎하지만 이 상황을 벗어날 ‎효과적인 방법 중 하나입니다 335 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 ‎확실히 시키의 힘이라면 ‎가능할지도 몰라 336 00:18:15,719 --> 00:18:18,889 ‎하지만 상대는 ‎대해적, 엘시 크림슨이야 337 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 ‎가만히 기다리는 건 ‎성미에 안 맞지 338 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 ‎나도 한바탕해 볼까? 339 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 ‎박사… 340 00:18:26,814 --> 00:18:30,984 ‎미녀 해적을 잡아다가 ‎따끔하게 벌을 주는 거지! 341 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 ‎쓰레기 342 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 ‎이런! 343 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 ‎배 안이 왜 이래? ‎징그러워라 344 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 ‎마중 나왔구나, 우주 해적! 345 00:19:16,280 --> 00:19:18,782 ‎이 녀석들 뭐야? ‎인간이 아니었나? 346 00:19:19,533 --> 00:19:22,077 ‎우주 문어? 멋지네! 347 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 ‎굉장해! 348 00:19:32,212 --> 00:19:33,088 ‎재밌어! 349 00:19:42,222 --> 00:19:43,182 ‎최고야! 350 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 ‎아주 좋아! 351 00:19:47,811 --> 00:19:50,898 ‎우주가 최고야! 352 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 ‎이게 뭐야? 353 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 ‎끈끈한 분비물로 데이터 조합 354 00:20:04,286 --> 00:20:06,747 ‎의태형 기생충, 니텔 S4 355 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 ‎이 녀석들 뭐야? ‎인간 아니었어? 356 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 ‎그보다… 357 00:20:15,839 --> 00:20:17,174 ‎그림 좋네 358 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 ‎빨리 구해 줘! 359 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 ‎잠깐만 있어 봐 360 00:20:20,219 --> 00:20:22,888 ‎여길 살짝 올리는 편이… 361 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 ‎너 두고 봐! 362 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 ‎바보! 363 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 ‎해피! 364 00:20:30,395 --> 00:20:32,314 ‎에테르 충전 완료! 365 00:20:33,982 --> 00:20:35,525 ‎변신! 366 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 ‎변신? 367 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 ‎해피 씨! 368 00:20:49,164 --> 00:20:54,044 ‎감히 아가씨의 몸을 ‎음흉하게 묶었겠다? 369 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 ‎용서 못 해, 짜샤! 370 00:21:10,060 --> 00:21:11,228 ‎사… 371 00:21:11,311 --> 00:21:12,938 ‎살았어요 372 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 ‎너 굉장하구나 373 00:21:15,274 --> 00:21:17,818 ‎뒤에 하나 더 남아 있는데 374 00:21:17,901 --> 00:21:22,489 ‎여길 살짝 올리는 게 ‎어떨까, 와이즈 씨? 375 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 ‎미안해, 내가 잘못했어! 376 00:21:29,705 --> 00:21:31,081 ‎저 방이구나! 377 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 ‎빨간 머리! 378 00:21:36,378 --> 00:21:39,256 ‎내 이름은 엘시 크림슨 379 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 ‎응? 380 00:23:21,316 --> 00:23:27,239 ‎"다음 이야기 ‎마왕 전함" 381 00:23:27,322 --> 00:23:28,323 ‎자막: 이동렬