1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Maskiner er også levende vesener! 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,644 De har hjerter! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 Payo! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 Går det bra, Pino? 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Hvorfor bekymrer du deg mer for maskiner enn deg selv? 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 Du er ikke bare en maskin. 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 Du er vennen min, ikke sant? 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 Ja! 10 00:00:49,549 --> 00:00:53,887 Tydeligvis skulle Sibir og gjengen hans bruke Pinos evne 11 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 til å stjele byens militærroboter. 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,060 Jeg trodde jeg skulle hjelpe robotene han skadet. 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,772 Han hadde nok misbrukt militærrobotene på samme måte. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Det går bra nå. 15 00:01:05,690 --> 00:01:08,234 Politiet arresterte alle sammen. 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,946 Jeg trodde politiet i denne byen var helt ubrukelige. 17 00:01:12,530 --> 00:01:16,034 Etter all skaden de har gjort, kunne ikke engang politiet ignorere det. 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Si meg, Pino. 19 00:01:18,661 --> 00:01:22,207 Du er en androide fra samme tid som oss, ikke sant? 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 Hva gjør du i denne tidsalderen? 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 Vel, du skjønner, 22 00:01:26,377 --> 00:01:29,214 siden hukommelsen min ble slettet, 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 husker jeg ingenting. 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,764 Men om jeg kunne se herren min, ville jeg kanskje husket det. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,226 Pinos virkelige herre? 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,437 Jeg har forresten en idé om hvem det kan være. 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,939 -Hva? -Virkelig? 28 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 Tror du at du vet det? 29 00:03:20,450 --> 00:03:24,704 Vedlikeholdsrapporten i boksen ble signert av den som utførte den, 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 og det var professor Weisz. 31 00:03:26,789 --> 00:03:27,665 Hva? 32 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 For å være nøyaktig, 33 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 det er professoren fra vår tid, 50 år inn i fremtiden. 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 Hvis vi drar tilbake til vår tid, 35 00:03:35,715 --> 00:03:38,885 kommer kanskje hukommelsen tilbake om du møter Professoren! 36 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 -Herre! -Det er ikke meg! 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,807 Uansett, vi må finne en vei tilbake til vår tid. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 Før dere drar tilbake, 39 00:03:46,559 --> 00:03:51,105 fortell meg hvem som vinner de største sportsbegivenhetene de neste 50 årene. 40 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Jeg trodde ikke skurker likte sport. 41 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 Det er til gambling! 42 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 Ta meg med deg, vær så snill. 43 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 Jeg vil møte herren min. 44 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 Ja visst! 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 Vi må treffe professor Weisz uansett. 46 00:04:03,534 --> 00:04:04,911 Bli med oss! 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,080 Meg om 50 år? 48 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 Hva? 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 Politiet? 50 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 De er på vei hit. 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,422 Der er de! Arrester dem! 52 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 Hvorfor oss? 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,969 Politiet er uvanlig dedikerte i dag. 54 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 Vi har ikke gjort noe galt, så vi klarer oss nok. 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,852 Dere har ikke legitimasjon, så jeg forutser et ubehagelig resultat. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 -La oss komme oss vekk! -Ja! 57 00:04:35,858 --> 00:04:37,735 Vi sees, tidsreisende! 58 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 Det er Weisz! Han er med i Sibirs gjeng! 59 00:04:40,363 --> 00:04:41,197 Hva? 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 -Etter ham! -Vent litt! 61 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 Aldri i livet! Hvorfor meg også? 62 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Er dette skipet deres? 63 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 Vi klarer oss fint her. 64 00:05:00,425 --> 00:05:03,386 Kanskje jeg ikke skulle byttet jobb til tyv. 65 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 Politiet er alltid etter deg. 66 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 Leker du fortsatt det? 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 Uansett, la oss dra tilbake til Blue Garden. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,856 Det kan være noen i lauget som vet hvordan vi kommer tilbake til vår tid. 69 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 -Hva? Aldri i livet! -Hva er galt? 70 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Politiet er fortsatt etter oss! 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,204 Snakk om iherdighet! 72 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Jøss! Nå skyter de! 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 Ikke vær redd! 74 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 De 50 år gamle skipene kan ikke holde følge! 75 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 Det går bra når vi er i rommet! 76 00:05:46,554 --> 00:05:47,638 Hva? 77 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 Skipet beveger seg ikke! 78 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Rebecca! 79 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 Noe er galt! 80 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 Det er som om noe holder oss tilbake! 81 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 Hva skjer? 82 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 "Ukjent energifelt"? 83 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 "Kan ikke analysere"? 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,030 Gi full gass! 85 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Jeg gjør det! 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 For en skuffelse. 87 00:06:07,658 --> 00:06:11,037 Jeg trodde skipet var ypperlig, siden det er 50 år mer avansert, 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 men det er bare en bøtte med skruer. 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 For noe billig skrot. 90 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 -Professor Weisz? -Den snacksen. 91 00:06:19,670 --> 00:06:21,839 Gikk du inn på rommet mitt? 92 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 Hvorfor er du på skipet vårt? 93 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 For å flykte, så klart. 94 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 Skulle du stjele det? 95 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 Gi meg skipet deres. 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,562 Til gjengjeld får jeg dere ut i rommet. 97 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 Hva? Du må være gal! 98 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 Vil dere bli tatt av politiet 99 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 eller vil dere gi meg skipet og flykte ut i verdensrommet? 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 Hvis vi ikke gjør noe, deler vi samme skjebne! 101 00:06:47,657 --> 00:06:51,160 Hvis jeg blir tatt, går det nok bra. 102 00:06:51,244 --> 00:06:52,578 Jeg har jo legitimasjon. 103 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 De tar oss igjen! 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 Hva blir det til? 105 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Greit. Du kan få skipet. 106 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 Dette er ikke ditt skip! 107 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 -Da er det en avtale. -Hva? 108 00:07:05,842 --> 00:07:07,552 Hei, Shiki! Hvem sa at du… 109 00:07:07,635 --> 00:07:11,848 Vi trenger et bedre skip uansett, så vi kan komme oss til Mor, ikke sant? 110 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 Mor? 111 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 Kan du kjøre oss til Blue Garden? 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 Vi får se. 113 00:07:20,356 --> 00:07:24,110 Han kan ikke få oss ut av denne situasjonen! 114 00:07:25,069 --> 00:07:26,362 Bare se. 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 Jeg er kaptein på skipet nå. 116 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 -Er ikke det… -Etergir! 117 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Har du Etergir, professor? 118 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 -Du sa aldri… -Hold kjeft et øyeblikk! 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 Oppgraderer OS. 120 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Tilpasser Eterreaktor. 121 00:07:45,715 --> 00:07:48,843 Øker fremdriften med 70 prosent. 122 00:07:48,926 --> 00:07:51,471 Oppgraderer OS på nytt. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 Hva er alt dette bråket? 124 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 Professor, hva gjør du med skipet? 125 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 Øker hovedprosessor-minne. 126 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 Stabiliserer ramme. 127 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 Bekrefter Eterkompatibilitet. 128 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 Alle systemer er klare. 129 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 Flink jente. 130 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 Dette er utrolig. 131 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 Han tar skipet 132 00:08:18,623 --> 00:08:23,002 og modifiserer det i farta fra pilotsetet! 133 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 FULLFØRT 134 00:08:28,216 --> 00:08:29,091 Ferdig! 135 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 Eterjetfly klar! 136 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 Problemer med den indre horisontale stabiliteten? 137 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 En liten pris å betale for et forbedret skip. 138 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 Fantastisk! Du er virkelig en professor! 139 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Hva i all verden foregår? 140 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Dette er et Etergir for å modifisere maskiner, 141 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 Machina Maker. 142 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 Var det sånn du fikset meg også? 143 00:08:58,329 --> 00:09:01,374 Hvis det var meg 50 år inn i fremtiden, var det nok det. 144 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Det er utrolig. 145 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 -Som en ekstra tjeneste… -Hva? 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 Jeg fikset benet ditt. 147 00:09:10,258 --> 00:09:12,385 Takk, herre! 148 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 Jeg sa jo at det ikke er meg. 149 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Machina Maker! 150 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 -Det er så kult! -Hva? 151 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 Gi mitt Etergir et kult navn også! 152 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Det bruker tyngdekraft, sant? 153 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 Ja! 154 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 Krasjegutt! 155 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 Jeg liker det! 156 00:09:29,151 --> 00:09:30,403 Det er teit! 157 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 -Vi rømte! -Flott! 158 00:09:36,492 --> 00:09:39,537 Gjennombrudd av energifelt bekreftet. 159 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Vi er i verdensrommet! 160 00:09:43,749 --> 00:09:44,750 Hva? 161 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 Jeg kom endelig gjennom. 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 Går det bra? Rebecca og Happy? 163 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 -Professor Weisz? -Hei sann! 164 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 -Meg? -Hva? 165 00:09:53,801 --> 00:09:55,845 Hva skjer? 166 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 Det er Professoren fra 50 år senere! 167 00:09:57,847 --> 00:09:58,806 Hva skjer? 168 00:09:58,889 --> 00:10:01,601 Du ser fortsatt ikke på nyhetene, altså? 169 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 Dere dro til Norma, ikke sant? 170 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Ja. Vi dro dit for å treffe deg. 171 00:10:06,230 --> 00:10:09,692 Den planeten er på reiseforbudslisten. 172 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 Reiseforbud? 173 00:10:11,694 --> 00:10:15,615 Det er en positiv overraskelse at dere kom dere tilbake. 174 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 Jeg forstår ikke hva som skjer. 175 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 Hvordan kan jeg snakke med deg når du er i fremtiden? 176 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 Jeg er ikke i fremtiden. Vi er i nåtiden. 177 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Dere har dratt tilbake til deres tid. 178 00:10:28,502 --> 00:10:30,212 Virkelig? Når? 179 00:10:30,296 --> 00:10:33,966 Da dere var i Norma, var dere mest sannsynlig i fortiden. 180 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Du vet at vi har reist i tid? 181 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Dere har ikke reist i tid. 182 00:10:38,137 --> 00:10:42,099 La oss kalle det en annen virkelighet i kosmos. 183 00:10:42,725 --> 00:10:45,394 Professor, forklar det på en enklere måte! 184 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 Dere har ikke reist i tid. 185 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 Dere dro til en planet hvor tiden har blitt stjålet. 186 00:10:52,443 --> 00:10:57,615 Et monster kom og spiste 50 år av Normas tid. 187 00:10:59,408 --> 00:11:03,621 Det er et rommonster som sluker tiden, 188 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 kjent som en Chronophage. 189 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 Når en Chronophage sluker en planets tid, blir den spolt tilbake. 190 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Det er umulig å få tiden som den var. 191 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 Så Norma for 50 år siden er nåtidens sanne Norma. 192 00:11:16,300 --> 00:11:20,554 Så når vi er i Norma nå, er det alltid 50 år tilbake i tid? 193 00:11:20,638 --> 00:11:23,349 Det stemmer. Dere har faktisk forbud mot å dra dit. 194 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 Eksisterer ikke Norma på denne tiden lenger? 195 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 Det stemmer. 196 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 Så hvor er du nå, professor? 197 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 Som de fleste fra Norma, forlot jeg planeten. 198 00:11:34,318 --> 00:11:38,364 Jeg har alltid drømt om eventyr, så det er det jeg gjør nå. 199 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 Hva? 200 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 Det er kaninjenta fra baren. 201 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 Rebecca! Har du fått en menneskevenn? 202 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 Herre? 203 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 Du er den ødelagte androiden jeg fikset for en stund siden. 204 00:11:50,960 --> 00:11:54,338 Var det du som lagde meg? Er du herren min? 205 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 Hukommelsen din må være skadet. 206 00:11:56,882 --> 00:11:59,260 Jeg er bare den som fikset deg. 207 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 Hva? 208 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 Jeg tror du sa at din herre er noen kalt den store Demonkongen. 209 00:12:04,557 --> 00:12:05,724 Store Demonkonge… 210 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Bestefar? 211 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 Og jeg har et spørsmål til deg. 212 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 Hei, kjekken! Du er meg, sant? 213 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 Det er to av professor Weisz! 214 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Hvilken er den ekte? 215 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 De er vel begge den samme professor Weisz. 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 Som sagt, 217 00:12:25,161 --> 00:12:28,622 når en planet spises av en Chronophage, blir det den nye virkeligheten. 218 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 Det forårsaker ikke et tidsparadoks. 219 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 Hva? Mener du at fortiden ikke påvirker fremtiden? 220 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 Nettopp! 221 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 Fascinerende, ikke sant? 222 00:12:39,758 --> 00:12:43,512 Det er ikke fortid. Det er nåtiden etter at tiden ble stjålet. 223 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 Uansett hva som skjer i Norma nå, vil det ikke påvirke meg her. 224 00:12:47,391 --> 00:12:50,853 Wizzys sjarm kom med alderen. 225 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Jeg er X492 Weisz, som slapp unna en Chronophage 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,068 og begir seg ut på et eventyr. 227 00:12:58,152 --> 00:13:02,907 Du er X442 Weisz, og din tid ble spist av en Chronophage. 228 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Begge er gyldige tidslinjer. 229 00:13:05,659 --> 00:13:08,871 Chronophager er forferdelige ondskaper, 230 00:13:08,954 --> 00:13:12,917 som lager kaos i kosmos når de lager to tidslinjer som dette. 231 00:13:13,501 --> 00:13:17,838 Unge Weisz, det er ingen garanti for at du vil leve til min alder. 232 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Du er deg! 233 00:13:20,216 --> 00:13:22,551 Følg stien du tror på… 234 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 Professor? 235 00:13:23,886 --> 00:13:25,554 Signalet forstyrres. 236 00:13:25,638 --> 00:13:26,805 Hva er det nå? 237 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 Hva pokker er… 238 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 …det gigantiske skipet? 239 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Det skipet. 240 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 Det er rompirater! 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 Aldri i livet! 242 00:13:42,821 --> 00:13:44,823 Rompirater? 243 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 Så spennende det høres ut! 244 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 Nå er ikke tiden for å bli ivrig! 245 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 LÅS 246 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 Hva skjer? 247 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 Krigsskipet har fanget oss! 248 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Pokker! Kontrollene virker ikke! 249 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 Jeg fant deg, Shiki. 250 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 Det drar oss inn! 251 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 Hva skjedde med verdensrommet 50 år frem i tid? 252 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 Fare oppdaget. 253 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 Hva er i veien, Rebecca? 254 00:14:15,896 --> 00:14:18,315 Når jeg tenker på det, det flagget… 255 00:14:18,857 --> 00:14:22,236 Det er den fryktede piraten som erobret De syv kosmiske hav, 256 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 Elsie Crimson! 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,532 De syv kosmiske hav? 258 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 Det høres enda mer spennende ut! 259 00:14:28,742 --> 00:14:30,494 Rist dem av deg, professor. 260 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Jeg sa at jeg prøver! 261 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 Helsike. Jeg skulle aldri gått ombord på dette skipet. 262 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 Hvem vet hva de gjør om de tar oss? 263 00:14:38,419 --> 00:14:41,505 Hvorfor går de etter dette slitne skipet? 264 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 Pokker, ingenting virker! 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,134 Jeg kommer ikke løs! 266 00:14:59,189 --> 00:15:03,068 Velkommen om bord på mitt krigsskip, Skull Fairy. 267 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 Jeg er kaptein på skipet, Elsie. 268 00:15:06,864 --> 00:15:11,035 Vi har tatt over skipet deres. 269 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 Jøss! For en babe! 270 00:15:18,334 --> 00:15:21,086 Først bør jeg rose dere for å ha unnsluppet Norma. 271 00:15:21,670 --> 00:15:25,591 Den skylignende barrieren dere passerte er en tidromsvegg. 272 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 Det er restene av en planet spist av en Chronophage. 273 00:15:29,136 --> 00:15:33,015 Man må være en god pilot for å unnslippe den. 274 00:15:33,974 --> 00:15:37,436 Men å bli fanget så lett av trekkstrålen vår betyr også 275 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 at du er inkompetent. 276 00:15:40,564 --> 00:15:42,316 Hva er det du vil? 277 00:15:42,399 --> 00:15:43,484 Vel… 278 00:15:43,567 --> 00:15:45,027 Plyndring, selvsagt. 279 00:15:45,110 --> 00:15:46,362 Og krig. 280 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 Å spise og sove. 281 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 Og mer plyndring! 282 00:15:53,619 --> 00:15:57,247 Miss Rebecca, urinnivået ditt er kritisk. 283 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Du må på toalettet nå. 284 00:15:58,791 --> 00:16:01,460 Ikke si den informasjonen høyt! 285 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 Med det 286 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 tilhører dere meg nå. 287 00:16:06,465 --> 00:16:10,052 Jeg drar nå til planeten Guilst for å selge dere. 288 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 Oppfør dere fram til da. 289 00:16:12,680 --> 00:16:15,766 Planeten Guilst? Det er et bordellkvarter, ikke sant? 290 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 -Det var 50 år siden. -Hva? 291 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 Nå er den beryktet for å være full av skurker og kriminalitet. 292 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Drap, ran, til og med menneskehandel. 293 00:16:24,608 --> 00:16:27,027 Det er et lovløst sted hvor alt går an! 294 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 Det er en eksentrisk gammel gubbe der som liker unge barn som dere. 295 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 De får en god pris. 296 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 Særlig jenta. Den gamle gubben liker sånne som henne. 297 00:16:39,832 --> 00:16:43,252 Vent litt! Jeg er ikke med dem. 298 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 Professor! 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,505 La meg bli med i deres mannskap. 300 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 Du, altså! 301 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 Jeg er veldig flink til å modifisere utstyr. 302 00:16:50,300 --> 00:16:53,262 Hva sier du? Jeg gjør skipet deres enda raskere. 303 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 Hva skjer? Forråder du vennene dine? 304 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 Jeg husker ikke at jeg ble vennen din. 305 00:16:58,058 --> 00:17:01,020 Ikke jeg! Rebecca og Happy er vennene dine! 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 Det er om 50 år. 307 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 Hva vil skje med oss? 308 00:17:05,315 --> 00:17:08,485 La oss lage mange flere spennende videoer i dag. 309 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 De som har deg helt nakne! 310 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 Ja, herre. 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 La oss få en million visninger! 312 00:17:14,616 --> 00:17:17,494 Jeg lar ikke disse drittsekkene fange oss! 313 00:17:17,578 --> 00:17:20,122 Men vi kan ikke bevege skipet. 314 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Vi ga faktisk dette skipet til den taperprofessoren. 315 00:17:23,584 --> 00:17:24,960 Hvem kaller du taper? 316 00:17:25,044 --> 00:17:28,505 -Oppfør dere. -Jeg har en idé. 317 00:17:29,715 --> 00:17:32,092 Vi plyndrer dette piratskipet! 318 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 Skipet deres blir vårt! 319 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 Det stemmer! 320 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 Vi trengte et stort skip uansett. Dette er perfekt timing! 321 00:17:43,312 --> 00:17:44,313 Flaks! 322 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Dere plyndrer skipet mitt, sier du? 323 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 Du gjorde det mot oss først. 324 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 Så ingen klager! 325 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 Jeg liker det. 326 00:17:54,281 --> 00:17:56,909 Gå opp to etasjer, ta til venstre og gå rett fram. 327 00:17:56,992 --> 00:17:58,410 Dere finner meg der. 328 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 Hvis dere kommer dere hit. 329 00:18:02,081 --> 00:18:03,999 Bare vent! 330 00:18:04,500 --> 00:18:05,375 Shiki! 331 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 Han og hans dumme ideer. 332 00:18:07,336 --> 00:18:11,090 Men det er en effektiv måte å overvinne en slik situasjon på. 333 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 Med tanke på Shikis krefter, kan det gå. 334 00:18:15,719 --> 00:18:18,889 Men det er Elsie Crimson det er snakk om. 335 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 Det er ingen vits i å bare vente her heller. 336 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 Jeg får vel også ha det litt gøy. 337 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 Professor… 338 00:18:26,814 --> 00:18:30,984 Jeg skal gjøre hun deilige til min fange og gjøre som jeg vil med henne. 339 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 Drittsekk. 340 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 Jøss! 341 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 Hva er det med dette skipet? Dette skremmer meg. 342 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 Så her er dere, rompirater! 343 00:19:16,280 --> 00:19:18,782 Hvem er disse folkene? Ikke mennesker? 344 00:19:19,533 --> 00:19:22,077 Rom-blekkspruter? Fantastisk! 345 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 Fantastisk! 346 00:19:32,212 --> 00:19:33,088 Fantastisk! 347 00:19:42,222 --> 00:19:43,182 Fantastisk… 348 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 Fantastisk! 349 00:19:47,811 --> 00:19:50,898 Verdensrommet er så kult! 350 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 Hva er dette? 351 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 Analyserer innholdet i klistersekretene. 352 00:20:04,286 --> 00:20:06,747 Etterligningsparasitt, Kawpicatt S4. 353 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 Hva er greia her? Ikke mennesker? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Du vet, 355 00:20:15,839 --> 00:20:17,174 dette er et fint bilde. 356 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 Skynd deg og redd meg! 357 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 Et øyeblikk. 358 00:20:20,219 --> 00:20:22,888 Å vise litt mer hud her vil være en forbedring. 359 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 Du kommer til å angre på dette! 360 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 Din idiot! 361 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 Happy! 362 00:20:30,395 --> 00:20:32,314 Eteroppladning fullført! 363 00:20:33,982 --> 00:20:35,525 Transformering! 364 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 Hva? 365 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 Happy transformerte! 366 00:20:49,164 --> 00:20:54,044 Hvordan våger dere å binde en ung pike på en så uanstendig måte? 367 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 Dere skal få svi for dette, Ducky! 368 00:21:10,060 --> 00:21:11,228 Jeg… 369 00:21:11,311 --> 00:21:12,938 Jeg har blitt reddet. 370 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Du er ganske utrolig. 371 00:21:15,274 --> 00:21:17,818 Kom igjen, det er fortsatt én igjen. 372 00:21:17,901 --> 00:21:22,489 Tror du ikke du ville sett litt bedre ut med mer eksponering her, kjære Weisz? 373 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 Unnskyld! Jeg tok feil! 374 00:21:29,705 --> 00:21:31,081 Det må være rommet! 375 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 Hei, rødtopp! 376 00:21:36,378 --> 00:21:39,256 Jeg heter Elsie Crimson. 377 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 Hva… 378 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 NESTE EPISODE WARSHIP OF THE DEMON KING 379 00:23:24,778 --> 00:23:28,240 Tekst: Solveig Evjen