1 00:00:10,093 --> 00:00:11,761 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 As máquinas também são coisas vivas! 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,644 Têm coração! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 Payo. 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 Estás bem, Pino? 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Porque te preocupas mais com máquinas do que contigo? 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 Tu não és só uma máquina. 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 És minha amiga, certo? 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 Certo! 10 00:00:49,549 --> 00:00:53,887 Parece que o Sibir e o seu gangue iam usar os poderes da Pino 11 00:00:53,970 --> 00:00:55,930 para roubar os robôs militares da cidade. 12 00:00:56,014 --> 00:01:00,060 Eu pensava que ia ajudar os robôs a quem ele andava a fazer mal. 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,772 Provavelmente, ele ia maltratar os robôs militares da mesma maneira. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Já está tudo bem. 15 00:01:05,690 --> 00:01:08,234 A Polícia prendeu-os a todos. 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,946 Pensava que os polícias desta cidade eram totalmente inúteis. 17 00:01:12,530 --> 00:01:16,034 Fizeram tanto mal que nem a Polícia o conseguiu ignorar. 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Olá, Pino. 19 00:01:18,661 --> 00:01:22,207 És uma androide da nossa época, não és? 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 O que estás a fazer nesta época? 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 Bem, sabem… 22 00:01:26,377 --> 00:01:29,214 Desde que me apagaram a memória, 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 não me lembro de nada. 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,764 Mas, se pudesse ver o meu amo, talvez me lembrasse. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,226 O verdadeiro amo da Pino? 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,437 Acho que sou capaz de saber quem é. 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,939 - O quê? - A sério? 28 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 Achas que sabes? 29 00:03:20,450 --> 00:03:24,704 O relatório de revisão da pasta estava assinado pela pessoa que a fez, 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 e era o Professor Weisz. 31 00:03:26,789 --> 00:03:27,665 O quê? 32 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 Para ser mais precisa, 33 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 pelo Professor do nosso tempo, daqui a 50 anos. 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 Então, se voltarmos ao nosso tempo… 35 00:03:35,715 --> 00:03:38,885 A tua memória pode voltar, se encontrares o Professor! 36 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 - Amo! - Não sou eu! 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,807 Temos mesmo de arranjar forma de voltar ao nosso tempo. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 Antes de voltarem, 39 00:03:46,559 --> 00:03:51,105 digam-me quem realiza as maiores façanhas desportivas nos próximos 50 anos. 40 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Não sabia que os patifes gostavam de desporto. 41 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 É para as apostas! 42 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 Por favor, levem-me convosco. 43 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 Quero encontrar o meu amo. 44 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 Podes crer! 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 Também precisamos de ver o Professor Weisz. 46 00:04:03,534 --> 00:04:04,911 Vem connosco! 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,080 Eu daqui a 50 anos? 48 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 O quê? 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 A Polícia? 50 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 Vêm para cá. 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,422 Cá estão eles! Prendam-nos! 52 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 Porquê nós? 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,969 A polícia hoje está estranhamente empenhada. 54 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 Não fizemos nada de mal, portanto, vai correr tudo bem. 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,852 Como não têm identificação, o resultado deve ser desagradável. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 - Vamos sair daqui! - Certo! 57 00:04:35,858 --> 00:04:37,735 Até depois, viajantes no tempo! 58 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 É o Weisz. É do gangue do Sibir. 59 00:04:40,363 --> 00:04:41,197 O quê? 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 - Atrás dele! - Esperem! 61 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 Era o que faltava! Porquê eu também? 62 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 É a vossa nave? 63 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 Aqui devemos estar bem. 64 00:05:00,425 --> 00:05:03,386 Se calhar, não devia ter-me tornado ladrão. 65 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 A polícia anda sempre atrás de nós. 66 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 Ainda estás com essa conversa? 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 Bom, vamos voltar a Blue Garden. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,856 Pode haver alguém na guilda que saiba como voltar para o nosso tempo. 69 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 - O quê? Não pode ser! - Qual é o problema? 70 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 A Polícia vem atrás de nós! 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,204 Que persistência! 72 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Uau! Agora estão a disparar! 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 Não te preocupes! 74 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 As naves de há 50 anos não nos conseguem acompanhar. 75 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 Só temos de chegar ao espaço! 76 00:05:46,554 --> 00:05:47,638 O quê? 77 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 A nave não se mexe! 78 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Rebecca! 79 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 Não sei o que se passa! 80 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 É como se algo nos estivesse a prender! 81 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 O que se passa? 82 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 "Campo energético desconhecido"? 83 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 "Impossível analisar"? 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,030 Põe prego a fundo! 85 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Já pus! 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 Que desilusão. 87 00:06:07,658 --> 00:06:11,037 Como está 50 anos mais avançada, pensei que a nave fosse modernaça, 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 mas afinal é só uma lata velha. 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 Uma porcaria barata. 90 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 - Professor Weisz? - Esse petisquinho… 91 00:06:19,670 --> 00:06:21,839 Entrou no meu quarto, não entrou? 92 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 Porque está na nossa nave? 93 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 Para fugir, claro. 94 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 Ia roubá-la? 95 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 Deem-me a vossa nave. 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,562 Em troca, levo-vos para o espaço. 97 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 O quê? Passou-se! 98 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 Ou são apanhados pela Polícia 99 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 ou me dão a nave e fugimos para o espaço. 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 Se não fizermos nada, teremos o mesmo destino! 101 00:06:47,657 --> 00:06:51,160 Se for apanhado, não me acontece nada. 102 00:06:51,244 --> 00:06:52,578 Afinal, tenho identificação. 103 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 Estão a aproximar-se! 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 Como é que vai ser? 105 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Pronto. Pode ficar com a nave. 106 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 Esta nave não é tua! 107 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 - Então está combinado. - O quê? 108 00:07:05,842 --> 00:07:07,552 Shiki! Quem disse que tu… 109 00:07:07,635 --> 00:07:11,848 Temos de arranjar uma nave melhor para procurar a Mãe, certo? 110 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 A Mãe? 111 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 Dá-nos boleia até Blue Garden, certo? 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 Logo se vê. 113 00:07:20,356 --> 00:07:24,110 Ele não tem como nos tirar desta situação! 114 00:07:25,069 --> 00:07:26,362 Vejam. 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 Agora sou comandante desta nave. 116 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 - Não é… - Força etérea! 117 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Tem força etérea, Professor? 118 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 - Nunca me disse… - Cala-te um segundo! 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 Upgrade OS. 120 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Configurar o reator etéreo. 121 00:07:45,715 --> 00:07:48,843 Aumentar potência de propulsão em 70 por cento. 122 00:07:48,926 --> 00:07:51,471 Upgrade OS outra vez. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 Que barulheira é esta? 124 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 Professor, o que está a fazer à nave? 125 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 Aumentar a memória do processador principal. 126 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 Estabilizar a estrutura. 127 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 Confirmar a compatibilidade do éter. 128 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 Todos os sistemas prontos. 129 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 Linda menina. 130 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 Inacreditável. 131 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 Ele vai a conduzir a nave 132 00:08:18,623 --> 00:08:23,002 e a modificá-la em pleno voo sem sair do lugar do piloto. 133 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 COMPLETO 134 00:08:28,216 --> 00:08:29,091 Já está! 135 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 Jatos etéreos online! 136 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 Problemas com a estabilidade horizontal interna? 137 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 É um pequeno preço a pagar por uma nave melhorada. 138 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 Fantástico! É mesmo um professor! 139 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Mas que raio se passa? 140 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Isto é uma força etérea para modificar máquinas. 141 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 Machina Maker. 142 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 Também foi assim que me consertaste? 143 00:08:58,329 --> 00:09:01,374 Se fui eu daqui a 50 anos, provavelmente foi. 144 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Fantástico. 145 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 - Por especial favor… - O quê? 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 Arranjei a tua perna. 147 00:09:10,258 --> 00:09:12,385 Obrigada, amo. 148 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 Já te disse que não sou teu amo! 149 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Machina Maker! 150 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 - Que fixe! - O quê? 151 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 Arranja um nome assim fixe para a minha força etérea. 152 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Usa gravidade, certo? 153 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 Sim! 154 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 Rapaz Badabum! 155 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 Gosto! 156 00:09:29,151 --> 00:09:30,403 É foleiro! 157 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 - Escapámos! - Muito bem! 158 00:09:36,492 --> 00:09:39,537 Rutura do campo energético confirmada. 159 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Estamos no espaço! 160 00:09:43,749 --> 00:09:44,750 O quê? 161 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 Finalmente consegui. 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 Estão bem? Rebecca e Happy? 163 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 - Professor Weisz? - Olá! 164 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 - Sou eu? - O quê? 165 00:09:53,801 --> 00:09:55,845 O que se passa? 166 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 É o Professor de daqui a 50 anos! 167 00:09:57,847 --> 00:09:58,806 O que se passa? 168 00:09:58,889 --> 00:10:01,601 Continuas a não ver as notícias, não é? 169 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 Foram a Norma, certo? 170 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Sim. Fomos vê-lo. 171 00:10:06,230 --> 00:10:09,692 Aquele planeta está na lista das proibições de viagem. 172 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 Proibição de viagem? 173 00:10:11,694 --> 00:10:15,615 Surpreende-me que tenha conseguido voltar. Mas fico contente. 174 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 Não faço ideia do que se passa. 175 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 Como consigo falar consigo se está no futuro? 176 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 Não estou no futuro. Estamos no presente. 177 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Regressaram ao vosso tempo. 178 00:10:28,502 --> 00:10:30,212 A sério? Quando? 179 00:10:30,296 --> 00:10:33,966 Quando estavam em Norma, deviam estar no passado. 180 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Sabe que viajámos no tempo? 181 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Não viajaram no tempo. 182 00:10:38,137 --> 00:10:42,099 Digamos que apenas para outra realidade no cosmos. 183 00:10:42,725 --> 00:10:45,394 Professor, explique lá isso de forma mais simples! 184 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 Não viajaram no tempo. 185 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 Foram a um planeta cujo tempo foi roubado. 186 00:10:52,443 --> 00:10:57,615 Apareceu um monstro que comeu 50 anos do tempo da Norma. 187 00:10:59,408 --> 00:11:03,621 É um monstro espacial que devora o tempo, 188 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 conhecido como cronófago. 189 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 Quando um cronófago devora o tempo de um planeta, o tempo recua. 190 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Não há como o recuperar. 191 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 É por isso que a Norma de há 50 anos é também a Norma do presente. 192 00:11:16,300 --> 00:11:20,554 Então, quando vamos a Norma, recuamos sempre 50 anos? 193 00:11:20,638 --> 00:11:23,349 Exato. Aliás, estás proibida de lá ir. 194 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 A Norma deste tempo já não existe? 195 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 Certo. 196 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 Então, onde está agora, Professor? 197 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 Como a maioria dos normanos, abandonei o planeta. 198 00:11:34,318 --> 00:11:38,364 Sempre sonhei com aventuras, e é o que estou a fazer agora. 199 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 O quê? 200 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 É a coelhinha do bar. 201 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 Rebecca! Fizeste um amigo humano? 202 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 Amo? 203 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 És a androide avariada que consertei há uns tempos. 204 00:11:50,960 --> 00:11:54,338 Foi o senhor que me fabricou? É o meu amo? 205 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 Deves ter a memória danificada. 206 00:11:56,882 --> 00:11:59,260 Sou apenas o que te consertou. 207 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 O quê? 208 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 Acho que disseste que o teu amo era alguém chamado Grande Rei Demónio. 209 00:12:04,557 --> 00:12:05,724 Grande Rei Demónio… 210 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 O avô? 211 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 E tenho uma pergunta para ti. 212 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 Olá, miúdo giro! Tu és eu, certo? 213 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 Há dois Professores Weisz! 214 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Qual é o verdadeiro? 215 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 Deviam ser ambos o mesmo Professor Weisz. 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 Como já disse, 217 00:12:25,161 --> 00:12:28,622 quando um planeta é comido por um cronófago, essa torna-se a nova realidade. 218 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 Por outras palavras, ele não causa um paradoxo temporal. 219 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 O quê? Quer dizer que o passado não afeta o futuro? 220 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 Exato! 221 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 Fascinante, não é? 222 00:12:39,758 --> 00:12:43,512 Não é o passado. É o presente após o roubo do tempo. 223 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 O que quer que aconteça em Norma, já não me afeta em nada. 224 00:12:47,391 --> 00:12:50,853 O encanto do Wizzy veio com a idade. 225 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Sou o X492 Weisz, que escapou ao cronófago 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,068 e partiu à aventura. 227 00:12:58,152 --> 00:13:02,907 Tu és o X442, Weisz, cujo tempo foi comido pelo cronófago. 228 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Ambas são linhas temporais válidas. 229 00:13:05,659 --> 00:13:08,871 Os cronófagos são demónios terríveis, 230 00:13:08,954 --> 00:13:12,917 que provocam o caos no cosmos quando criam linhas temporais duais. 231 00:13:13,501 --> 00:13:17,838 Jovem Weisz, nada garante que vivas até à minha idade. 232 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Tu és tu! 233 00:13:20,216 --> 00:13:22,551 Segue o caminho que acreditas… 234 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 Professor? 235 00:13:23,886 --> 00:13:25,554 O sinal está com interferências. 236 00:13:25,638 --> 00:13:26,805 O que foi agora? 237 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 Que raio é… 238 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 … aquela nave gigantesca? 239 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Aquela nave… 240 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 … são piratas do espaço! 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 Não pode ser! 242 00:13:42,821 --> 00:13:44,823 Piratas do espaço? 243 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 Parece emocionante! 244 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 Não é altura para entusiasmos! 245 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 BLOQUEAR 246 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 O que se passa? 247 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 A nave de guerra gigante capturou-nos. 248 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Porra! Os controlos não funcionam! 249 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 Encontrei-te, Shiki. 250 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 Está a puxar-nos! 251 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 O que aconteceu ao espaço de daqui a 50 anos? 252 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 Perigo detetado. 253 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 O que foi, Rebecca? 254 00:14:15,896 --> 00:14:18,315 Agora que penso nisso, aquela bandeira… 255 00:14:18,857 --> 00:14:22,236 É a temida pirata que conquistou os Sete Mares Cósmicos, 256 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 Elsie Crimson! 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,532 Sete Mares Cósmicos? 258 00:14:26,615 --> 00:14:28,534 Isso parece ainda mais emocionante! 259 00:14:28,617 --> 00:14:30,619 Faça tudo para se livrar deles, Professor! 260 00:14:30,703 --> 00:14:31,996 Já disse que estou a tentar! 261 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 Com um raio! Nunca devia ter embarcado. 262 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 Quem sabe o que farão se nos apanharem? 263 00:14:38,419 --> 00:14:41,505 Porque vêm atrás desta velha e gasta nave? 264 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 Bolas, nada funciona! 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,259 Não consigo libertar-me! 266 00:14:59,189 --> 00:15:03,068 Bem-vindos a bordo da minha nave, a Fada dos Crânios. 267 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 Sou a comandante desta nave, Elsie. 268 00:15:06,864 --> 00:15:11,035 Assumimos o controlo da vossa nave. 269 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 Uau! Que gira! 270 00:15:18,334 --> 00:15:21,086 Primeiro, quero felicitar-vos por terem escapado da Norma. 271 00:15:21,670 --> 00:15:25,591 O bloco de nuvens por que passaram é uma barreira espaço-tempo. 272 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 É o que resta de um planeta comido por um cronófago. 273 00:15:29,136 --> 00:15:33,015 É preciso um excelente piloto para a atravessar. 274 00:15:33,974 --> 00:15:37,436 Mas serem uma presa tão fácil do nosso feixe de tração também significa 275 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 que são incompetentes. 276 00:15:40,564 --> 00:15:42,316 O que é que quer? 277 00:15:42,399 --> 00:15:43,484 Bem… 278 00:15:43,567 --> 00:15:45,027 Saquear, obviamente. 279 00:15:45,110 --> 00:15:46,362 E guerra. 280 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 Comer e dormir. 281 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 E saquear um pouco mais! 282 00:15:53,619 --> 00:15:57,247 Rebecca, o teu nível de urina está crítico. 283 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Devias ir já à casa de banho. 284 00:15:58,791 --> 00:16:01,460 Não transmitam esta informação! 285 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 Dito isto, 286 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 agora vocês pertencem-me. 287 00:16:06,465 --> 00:16:10,052 Vamos agora ao planeta Guilst para eu vos vender. 288 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 Portem-se bem até lá. 289 00:16:12,680 --> 00:16:15,766 Planeta Guilst? É uma região de prazer, não é? 290 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 - Isso era há 50 anos. - O quê? 291 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 Agora é tristemente célebre por ser um antro de canalhas e criminosos. 292 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Assassinato, roubo, até tráfico de seres humanos… 293 00:16:24,608 --> 00:16:27,027 É um lugar sem lei onde vale tudo! 294 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 Há lá um velho excêntrico que gosta de miúdos como tu. 295 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 Vão pagar um ótimo preço. 296 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 Principalmente pela rapariga. É mesmo o género do velho. 297 00:16:39,832 --> 00:16:43,252 Esperem lá! Eu não estou com estes tipos. 298 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 Professor! 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,505 Deixem-me integrar a vossa tripulação. 300 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 Que lata! 301 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 Sou muito bom a modificar equipamentos. 302 00:16:50,300 --> 00:16:53,262 Que tal? Vou tornar a vossa nave ainda mais veloz. 303 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 Como é? Estás a trair os teus amigos? 304 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 Não me lembro de ficar teu amigo. 305 00:16:58,058 --> 00:17:01,020 Não sou eu! A Rebecca e o Happy são teus amigos! 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 Isso é daqui a 50 anos! 307 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 O que nos irá acontecer? 308 00:17:05,315 --> 00:17:08,485 Hoje vamos fazer vídeos ainda mais emocionantes. 309 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 Aqueles em que apareces nua! 310 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 Sim, chefe. 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 Vamos ter um milhão de visualizações! 312 00:17:14,616 --> 00:17:17,494 Não vou permitir que estes patifes nos capturem. 313 00:17:17,578 --> 00:17:20,122 Mas a nossa nave está bloqueada. 314 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Aliás, demos a nave ao falhado do Professor. 315 00:17:23,584 --> 00:17:24,960 Estás a chamar falhado a quem? 316 00:17:25,044 --> 00:17:28,505 - Portem-se bem. - Tenho uma ideia. 317 00:17:29,715 --> 00:17:32,092 Vamos roubar a nave pirata! 318 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 A vossa nave vai ser nossa! 319 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 Exatamente! 320 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 Precisávamos de uma nave grande! É a altura certa. 321 00:17:43,312 --> 00:17:44,313 Que sorte! 322 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Estás a dizer que me vais roubar a nave? 323 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 Tu é que começaste. 324 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 Não te queixes. 325 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 Gosto disso. 326 00:17:54,281 --> 00:17:56,909 Sobe dois andares, vira à esquerda e vai em frente. 327 00:17:56,992 --> 00:17:58,410 É aí que me encontras. 328 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 Isto é, se conseguires cá chegar. 329 00:18:02,081 --> 00:18:03,999 Já vais ver! 330 00:18:04,500 --> 00:18:05,375 Shiki! 331 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 Ele e as ideias parvas dele! 332 00:18:07,336 --> 00:18:11,090 Mas é uma forma eficaz de superar esta situação. 333 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 Com o poder que tem, o Shiki é bem capaz de se safar. 334 00:18:15,719 --> 00:18:18,889 Mas ela é a Elsie Crimson. 335 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 Não serve de nada ficar aqui especado. 336 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 Também me vou divertir. 337 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 Professor… 338 00:18:26,814 --> 00:18:30,984 Vou fazer aquela giraça minha prisioneira e fazer o que quiser dela. 339 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 Idiota. 340 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 Ai! 341 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 O que se passa com esta nave? Isto dá arrepios. 342 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 Cá estão vocês, piratas do espaço! 343 00:19:16,280 --> 00:19:18,782 O que são estes tipos? Não são humanos? 344 00:19:19,533 --> 00:19:22,077 Polvos espaciais? Fantástico! 345 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 Fantástico! 346 00:19:32,212 --> 00:19:33,088 Fantástico! 347 00:19:42,222 --> 00:19:43,182 Fantástico… 348 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 Fantástico! 349 00:19:47,811 --> 00:19:50,898 O espaço é tão fixe! 350 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 Que coisa é esta? 351 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 A analisar o conteúdo das secreções viscosas. 352 00:20:04,286 --> 00:20:06,747 Parasita mimético, Kawpicatt S4. 353 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 O que é que se passa? Não são humanos? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Sabes… 355 00:20:15,839 --> 00:20:17,174 Isto dava uma boa foto. 356 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 Despacha-te e salva-me! 357 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 Só um segundo. 358 00:20:20,219 --> 00:20:22,888 Era melhor se mostrasses um pouco mais de carne aqui. 359 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 Vais arrepender-te, tarado! 360 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 Idiota! 361 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 Happy! 362 00:20:30,395 --> 00:20:32,314 Carga etérea completa! 363 00:20:33,982 --> 00:20:35,525 Transformação! 364 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 O quê? 365 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 Happy transformado! 366 00:20:49,164 --> 00:20:54,044 Como se atrevem a amarrar uma jovem de forma tão lasciva? 367 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 Vão pagar por isto, Palhaços! 368 00:21:10,060 --> 00:21:11,228 Eu… 369 00:21:11,311 --> 00:21:12,938 … fui salvo. 370 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Foste incrível. 371 00:21:15,274 --> 00:21:17,818 Vá lá, ainda há um aqui atrás de mim. 372 00:21:17,901 --> 00:21:22,489 Não acha que ficava melhor se mostrasse mais aqui, querido Weisz? 373 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 Desculpa! Estive mal! 374 00:21:29,705 --> 00:21:31,081 Deve ser aquela sala. 375 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 Olá, ruiva! 376 00:21:36,378 --> 00:21:39,256 O meu nome é Elsie Crimson. 377 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 O quê? 378 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 PRÓXIMO EPISÓDIO A NAVE DE GUERRA DO REI DEMÓNIO 379 00:23:24,778 --> 00:23:28,240 Legendas: Laura Genevrois