1 00:00:09,759 --> 00:00:11,636 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Máquinas também são seres vivos. 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,644 Elas têm coração! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 Payo! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 Você está bem, Pino? 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Por que se preocupa mais com máquinas do que consigo mesmo? 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 Você não é só uma máquina… 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 É minha amiga, não é? 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 Sou! 10 00:00:49,549 --> 00:00:53,887 Aparentemente, o Sibyll e sua gangue iam usar as habilidades da Pino 11 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 para roubar bots militares. 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,060 Pensei que eu estivesse ajudando os bots que ele machucou. 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,772 Acho que ele ia manipular os bots militares da mesma forma. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Está tudo bem agora. 15 00:01:05,690 --> 00:01:08,234 A polícia prendeu todos eles. 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,946 Eu achava que os policiais desta cidade fossem uns inúteis. 17 00:01:12,530 --> 00:01:16,034 Depois de todo o dano que causaram, nem a polícia pôde ignorar. 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Ei, Pino. 19 00:01:18,661 --> 00:01:22,207 Você é um androide da mesma época que nós, não é? 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 O que está fazendo nesta era? 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 Bem, é que… 22 00:01:26,377 --> 00:01:29,214 Como a minha memória foi apagada, 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 não consigo me lembrar de nada. 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,764 Mas, se eu visse meu mestre, talvez minha memória voltasse. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,226 O verdadeiro mestre da Pino? 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,437 Falando nisso, tenho um palpite de quem ele pode ser. 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,939 -O quê? -Sério? 28 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 Acha que sabe quem é? 29 00:03:20,450 --> 00:03:24,704 O relatório de manutenção do caso foi assinado por quem a realizou, 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 e era o professor Wise. 31 00:03:26,789 --> 00:03:27,665 O quê? 32 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 Para ser mais precisa, 33 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 é o professor da nossa época, cinquenta anos no futuro. 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 Então, se voltarmos pra nossa época… 35 00:03:35,715 --> 00:03:38,885 Você vai encontrar o professor, e sua memória pode voltar. 36 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 -Mestre! -Não sou eu! 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,807 Seja como for, precisamos voltar para a nossa época. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 Antes de voltarem, 39 00:03:46,559 --> 00:03:51,105 me digam quais serão as maiores zebras dos eventos esportivos nestes 50 anos. 40 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Não sabia que criminosos gostavam de esportes. 41 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 Ele quer apostar! 42 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 Por favor, me deixem ir com vocês. 43 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 Quero conhecer meu mestre. 44 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 Claro que sim! 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 Também precisamos falar com o professor Wise. 46 00:04:03,534 --> 00:04:04,911 Venha com a gente! 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,080 Como eu serei daqui a 50 anos? 48 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 O quê? 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 A polícia? 50 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 Estão vindo para cá. 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,422 Lá estão eles! Prendam-nos! 52 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 Por que a gente? 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,969 Pelo jeito, a polícia está a fim de trabalhar hoje. 54 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 Não fizemos nada de errado, então vai ficar tudo bem. 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,852 Vocês não têm documentos de identidade, prevejo um resultado desfavorável. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 -Vamos dar o fora! -Vamos! 57 00:04:35,858 --> 00:04:37,735 Até mais, viajantes do tempo! 58 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 Lá está o Wise! Ele é da gangue do Sibyll! 59 00:04:40,363 --> 00:04:41,197 O quê? 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 -Atrás dele! -Esperem aí! 61 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 Essa não! Por que eu também? 62 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Esta nave é sua? 63 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 Estamos seguros aqui. 64 00:05:00,425 --> 00:05:03,386 Acho que eu não devia ter virado ladrão. 65 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 A polícia vive atrás da gente. 66 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 Você ainda está nessa? 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 Enfim, vamos voltar para o Blue Garden. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,856 Talvez alguém na guilda saiba como voltar pra nossa época. 69 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 -O quê? Não pode ser! -O que foi? 70 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 A polícia está atrás de nós! 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,204 Que persistentes! 72 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Caramba! Estão atirando! 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 Não se preocupe! 74 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 As naves de 50 anos atrás são umas carroças! 75 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 Estaremos seguros no espaço! 76 00:05:46,554 --> 00:05:47,638 O quê? 77 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 A nave não está andando! 78 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Rebecca! 79 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 Não sei o que houve! 80 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 É como se algo estivesse nos segurando! 81 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 O que está acontecendo? 82 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 "Campo de força desconhecido"? 83 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 "Impossível analisar"? 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,030 Pisa fundo! 85 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Já estou pisando! 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 Que decepção! 87 00:06:07,658 --> 00:06:11,037 Achei que esta nave seria sensacional, já que é do futuro, 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 mas é só uma lata velha. 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 Que sucata deplorável! 90 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 -Professor Wise? -Esse salgadinho… 91 00:06:19,670 --> 00:06:21,839 Você entrou no meu quarto, não é? 92 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 Por que está na nossa nave? 93 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 Para fugir, é óbvio. 94 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 Você queria roubá-la? 95 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 Me dê a sua nave. 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,562 Em troca, levo você para o espaço. 97 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 O quê? Você só pode estar louco! 98 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 Você prefere ser pega pela polícia 99 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 ou me dar a nave e fugir para o espaço? 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 Se não fizermos nada, vão pegar você também! 101 00:06:47,657 --> 00:06:51,160 Se eu for pego, nada vai acontecer comigo. 102 00:06:51,244 --> 00:06:52,578 Tenho meus documentos. 103 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 Estão nos alcançando! 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 Já decidiu? 105 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Está bem. Pode ficar com a nave. 106 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 A nave não é sua! 107 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 -Negócio fechado. -O quê? 108 00:07:05,842 --> 00:07:07,552 Shiki! Quem disse que… 109 00:07:07,635 --> 00:07:11,848 A gente precisaria de uma nave melhor para encontrar a Mãe, não é? 110 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 Mãe? 111 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 Então você nos levará para o Blue Garden, é isso? 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 Veremos. 113 00:07:20,356 --> 00:07:24,110 Sem chances de ele conseguir nos tirar dessa situação! 114 00:07:25,069 --> 00:07:26,362 Você vai ver. 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 Agora, sou o capitão desta nave. 116 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 -Aquilo ali… -É Ether Gear! 117 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Você tem Ether Gear, professor? 118 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 -Você nunca contou… -Fique quieta um pouco! 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 Atualizando sistema operacional. 120 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Ajustando Reator de Ether. 121 00:07:45,715 --> 00:07:48,843 Aumentando a propulsão em 70%. 122 00:07:48,926 --> 00:07:51,471 Atualizando sistema operacional de novo. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 Que barulheira é essa? 124 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 Professor, o que está fazendo com a nave? 125 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 Aumentando a memória da unidade central de processamento. 126 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 Estabilizando estrutura. 127 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 Confirmando compatibilidade. 128 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 Os sistemas estão prontos. 129 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 Boa menina. 130 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 Isso é inacreditável. 131 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 Ele induziu a nave 132 00:08:18,623 --> 00:08:23,002 a modificar sua estrutura no meio do voo! 133 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 CONCLUÍDO 134 00:08:28,216 --> 00:08:29,091 Pronto! 135 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 Jatos de Ether on-line! 136 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 A estabilidade horizontal interna ficou comprometida? 137 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 É um pequeno preço a se pagar por uma nave melhor. 138 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 Incrível! Não é à toa que você é professor! 139 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 O que está acontecendo? 140 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Este é um Ether Gear para modificar máquinas, 141 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 Criadora de Máquina. 142 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 Foi assim que você me consertou? 143 00:08:58,329 --> 00:09:01,374 Se foi meu eu do futuro, é provável que sim. 144 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Isso é incrível. 145 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 -Como um extra… -O quê? 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 …também consertei sua perna. 147 00:09:10,258 --> 00:09:12,385 Obrigada, mestre! 148 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 Já disse que não sou seu mestre. 149 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Criadora de Máquina! 150 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 -Isso é demais! -O quê? 151 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 Dê um nome maneiro pro meu Ether Gear também. 152 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Ele usa a gravidade? 153 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 Isso! 154 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 Garoto Bonk! 155 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 Adorei! 156 00:09:29,151 --> 00:09:30,403 Que nome sem graça! 157 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 -Escapamos! -Legal! 158 00:09:36,492 --> 00:09:39,537 Rompimento do campo de força confirmado. 159 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Estamos no espaço! 160 00:09:43,749 --> 00:09:44,750 O quê? 161 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 Finalmente consegui. 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 Vocês estão bem? Rebecca e Happy? 163 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 -Professor Wise? -Olá! 164 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 -Eu? -O quê? 165 00:09:53,801 --> 00:09:55,845 O que está acontecendo? 166 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 É o professor de 50 anos no futuro! 167 00:09:57,847 --> 00:09:58,806 Como assim? 168 00:09:58,889 --> 00:10:01,601 Você ainda não vê o noticiário, não é? 169 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 Vocês foram a Norma, não? 170 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Sim, fomos te ver. 171 00:10:06,230 --> 00:10:09,692 Esse planeta está na lista de proibidos para visita. 172 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 Proibido para visita? 173 00:10:11,694 --> 00:10:15,615 Estou surpreso que tenham saído de lá, mas fico feliz. 174 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 Não estou entendendo mais nada. 175 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 Como posso falar com você se está no futuro? 176 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 Não estou no futuro, nós estamos no presente. 177 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Vocês voltaram para a sua época. 178 00:10:28,502 --> 00:10:30,212 Sério? Quando? 179 00:10:30,296 --> 00:10:33,966 Quando estavam em Norma, vocês estavam no passado. 180 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Você soube que viajamos no tempo? 181 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Vocês não viajaram no tempo. 182 00:10:38,137 --> 00:10:42,099 Digamos que aquela é uma outra realidade dentro do nosso cosmos. 183 00:10:42,725 --> 00:10:45,394 Professor, tente simplificar um pouco! 184 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 Vocês não viajaram no tempo, 185 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 vocês foram a um planeta cujo tempo foi roubado. 186 00:10:52,443 --> 00:10:57,615 Um monstro apareceu e consumiu 50 anos de Norma. 187 00:10:59,408 --> 00:11:03,621 Trata-se de um monstro espacial que devora o tempo, 188 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 conhecido como cronófago. 189 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 Quando um cronófago ataca um planeta, o tempo volta. 190 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Não é possível recuperá-lo. 191 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 O planeta Norma de 50 anos atrás é o planeta Norma do presente. 192 00:11:16,300 --> 00:11:20,554 Então se voltarmos para lá agora, Norma estará 50 anos no passado? 193 00:11:20,638 --> 00:11:23,349 Isso. Na verdade, você está proibida de ir lá. 194 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 O planeta Norma do nosso tempo não existe mais? 195 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 Exatamente. 196 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 Então, onde você está agora, professor? 197 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 Como a maioria dos normandianos, eu deixei meu planeta. 198 00:11:34,318 --> 00:11:38,364 Sempre quis ser aventureiro, então é o que estou fazendo agora. 199 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 O quê? 200 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 É aquela coelhinha lá do bar. 201 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 Rebecca! Você fez um amigo humano? 202 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 Mestre? 203 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 Você é aquele androide quebrado que consertei. 204 00:11:50,960 --> 00:11:54,338 Foi o senhor que me criou? O senhor é meu mestre? 205 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 Sua memória deve estar danificada. 206 00:11:56,882 --> 00:11:59,260 Sou só o cara que consertou você. 207 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 O quê? 208 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 Acho que você disse que seu mestre se chamava Grande Rei Demônio. 209 00:12:04,557 --> 00:12:05,724 Grande Rei Demônio. 210 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Vovô? 211 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 E tenho uma pergunta para você. 212 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 Ei, gostosão! Você sou eu, não? 213 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 Tem dois professores Wise! 214 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Qual é o verdadeiro? 215 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 Eles devem ser o mesmo professor Wise. 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 Como eu disse agora há pouco, 217 00:12:25,161 --> 00:12:28,622 quando um cronófago devora um planeta, uma nova realidade é criada. 218 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 Em outras palavras, isso não causa um paradoxo temporal. 219 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 O quê? Quer dizer que o passado não afeta o futuro? 220 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 Exatamente! 221 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 Fascinante, não é? 222 00:12:39,758 --> 00:12:43,512 Aquilo não é o passado, é o presente depois que o tempo foi devorado. 223 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 Não importa o que aconteça em Norma agora, eu não serei afetado. 224 00:12:47,391 --> 00:12:50,853 A idade só deixou o Wisezinho mais charmoso ainda. 225 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Eu sou o Wise de X492, que escapou do cronófago 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,068 e partiu para uma aventura. 227 00:12:58,152 --> 00:13:02,907 Você é o Wise de X442, cujo tempo foi devorado pelo cronófago. 228 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 As linhas do tempo coexistem. 229 00:13:05,659 --> 00:13:08,871 Cronófagos são um terrível flagelo, 230 00:13:08,954 --> 00:13:12,917 espalhando o caos no cosmos ao gerar linhas do tempo duplas. 231 00:13:13,501 --> 00:13:17,838 Jovem Wise, não há garantias de que você viverá até a minha idade. 232 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Você é você! 233 00:13:20,216 --> 00:13:22,551 Siga o caminho que você acredita… 234 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 Professor? 235 00:13:23,886 --> 00:13:25,554 O sinal está sendo bloqueado. 236 00:13:25,638 --> 00:13:26,805 O que foi agora? 237 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 O que diabos… 238 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 é essa nave gigantesca? 239 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Essa nave… 240 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 São piratas espaciais! 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 Não pode ser! 242 00:13:42,821 --> 00:13:44,823 Piratas espaciais? 243 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 Isso parece tão legal! 244 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 Não é hora de ficar animado! 245 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 ATRACAR 246 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 O que está acontecendo? 247 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 A nave gigante nos capturou! 248 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Droga! Os controles não funcionam! 249 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 Encontrei você, Shiki. 250 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 Está nos puxando! 251 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 O que aconteceu com o espaço 50 anos no futuro? 252 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 Perigo detectado. 253 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 O que foi, Rebecca? 254 00:14:15,896 --> 00:14:18,315 Pensando bem, aquela bandeira 255 00:14:18,857 --> 00:14:22,236 é da temida pirata que conquistou os Sete Mares Cósmicos, 256 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 a Elsie Crimson! 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,532 Os Sete Mares Cósmicos? 258 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 Parece ainda mais legal! 259 00:14:28,742 --> 00:14:30,494 Tente tirá-los da nossa cola! 260 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Eu estou tentando! 261 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 Droga! Eu não devia ter entrado nesta nave. 262 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 Vai saber o que farão se nos pegarem… 263 00:14:38,419 --> 00:14:41,505 Por que estão atrás desta nave velha e surrada? 264 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 Droga, nada funciona! 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,134 Não consigo sair! 266 00:14:59,189 --> 00:15:03,068 Bem-vindos a bordo da minha nave, a Fada do Crânio. 267 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 Eu sou a capitã desta nave, Elsie. 268 00:15:06,864 --> 00:15:11,035 Nós tomamos o controle da sua nave. 269 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 Nossa! Que gatinha! 270 00:15:18,334 --> 00:15:21,086 Antes, quero parabenizá-los por escaparem de Norma. 271 00:15:21,670 --> 00:15:25,591 A barreira nebulosa que vocês atravessaram é uma parede de espaço-tempo. 272 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 São resquícios de um planeta devorado por um cronófago. 273 00:15:29,136 --> 00:15:33,015 Não é qualquer piloto que consegue escapar disso. 274 00:15:33,974 --> 00:15:37,436 Mas terem sido presas tão fáceis do raio trator apenas prova 275 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 sua incompetência. 276 00:15:40,564 --> 00:15:42,316 O que você quer? 277 00:15:42,399 --> 00:15:43,484 Bem… 278 00:15:43,567 --> 00:15:45,027 Quero saquear, é óbvio. 279 00:15:45,110 --> 00:15:46,362 E guerrear também. 280 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 Depois comer e dormir. 281 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 Só para saquear mais ainda! 282 00:15:53,619 --> 00:15:57,247 Rebecca, sua bexiga está num nível crítico. 283 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Vá ao banheiro imediatamente. 284 00:15:58,791 --> 00:16:01,460 Por favor, não fique anunciando essas coisas! 285 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 Sendo assim, 286 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 vocês pertencem a mim agora. 287 00:16:06,465 --> 00:16:10,052 Eu irei ao planeta Gilst e os venderei. 288 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 Enquanto isso, se comportem. 289 00:16:12,680 --> 00:16:15,766 Planeta Gilst? É um lugar de boemia, não é? 290 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 -Isso foi há 50 anos. -O quê? 291 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 Hoje é conhecido por abrigar a escória do universo. 292 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Homicídios, roubos e até tráfico humano. 293 00:16:24,608 --> 00:16:27,027 É uma terra sem lei, onde tudo pode acontecer! 294 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 Lá tem um coroa excêntrico que adora jovens como vocês. 295 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 Esses aí vão render uma boa grana. 296 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 Principalmente a garota. Ela faz bem o tipo do coroa. 297 00:16:39,832 --> 00:16:43,252 Esperem aí! Eu não estou com estes caras. 298 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 Professor! 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,505 Quero me juntar à sua tripulação. 300 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 Ora, seu… 301 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 Sei modificar equipamentos como ninguém. 302 00:16:50,300 --> 00:16:53,262 Que tal? Farei sua nave ficar ainda mais rápida. 303 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 O que é isso? Está apunhalando os seus amigos? 304 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 Não me lembro de ter virado seu amigo. 305 00:16:58,058 --> 00:17:01,020 Não eu! Mas a Rebecca e o Happy são seus amigos! 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 Isso será só daqui a 50 anos! 307 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 O que vai ser de nós? 308 00:17:05,315 --> 00:17:08,485 Hoje vamos fazer vários vídeos chocantes. 309 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 Aqueles com você sem roupa nenhuma! 310 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 Sim, mestre. 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 Vamos bater um milhão de visualizações! 312 00:17:14,616 --> 00:17:17,494 Não vou deixar esses cretinos nos capturarem! 313 00:17:17,578 --> 00:17:20,122 Mas nossa nave está presa. 314 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Na verdade, demos a nave para aquele professor de meia-tigela. 315 00:17:23,584 --> 00:17:24,960 Do que você me chamou? 316 00:17:25,044 --> 00:17:28,505 -Comportem-se. -Tenho uma ideia. 317 00:17:29,715 --> 00:17:32,092 Nós é que vamos saquear a nave pirata! 318 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 Sua nave será nossa! 319 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 É isso aí! 320 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 Precisamos de uma nave grande. Você veio na hora certa! 321 00:17:43,312 --> 00:17:44,313 Que sorte! 322 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Vão roubar minha nave de mim? 323 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 Foi você quem começou, né? 324 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 Então, nem venha chorar! 325 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 Gostei. 326 00:17:54,281 --> 00:17:56,909 Suba dois andares, vire à esquerda e siga reto. 327 00:17:56,992 --> 00:17:58,410 Estarei esperando. 328 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 Quero dizer, se conseguir chegar aqui. 329 00:18:02,081 --> 00:18:03,999 Você não perde por esperar! 330 00:18:04,500 --> 00:18:05,375 Shiki! 331 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 Ele e suas ideias estúpidas. 332 00:18:07,336 --> 00:18:11,090 No entanto, parece uma forma eficaz de contornar esta situação. 333 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 Considerando o poder do Shiki, talvez ele consiga. 334 00:18:15,719 --> 00:18:18,889 Mas estamos lidando com a Elsie Crimson. 335 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 Não tenho por que ficar sentado aqui. 336 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 Acho que também vou me divertir. 337 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 Professor. 338 00:18:26,814 --> 00:18:30,984 A gatinha vai virar minha prisioneira, e a gente vai se dar bem. 339 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 Babacão. 340 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 Caramba! 341 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 Qual é a desta nave? Isso me dá calafrios. 342 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 Então aí estão vocês, piratas espaciais! 343 00:19:16,280 --> 00:19:18,782 O que são esses caras? Não são humanos? 344 00:19:19,533 --> 00:19:22,077 Polvos espaciais? Demais! 345 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 Demais! 346 00:19:32,212 --> 00:19:33,088 Demais! 347 00:19:42,222 --> 00:19:43,182 Demais… 348 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 Demais! 349 00:19:47,811 --> 00:19:50,898 O espaço é demais! 350 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 O que é essa coisa? 351 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 Analisando o conteúdo das secreções. 352 00:20:04,286 --> 00:20:06,747 Parasita mimético, Kawpicatt S4. 353 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 O que é isso? Eles não são humanos? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Sabe… 355 00:20:15,839 --> 00:20:17,174 Isso daria uma boa foto. 356 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 Me salve de uma vez! 357 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 Só um pouquinho. 358 00:20:20,219 --> 00:20:22,888 Mostrar mais esse corpinho daria uma boa apimentada. 359 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 Vai se arrepender disso, seu nojento. 360 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 Seu idiota! 361 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 Happy! 362 00:20:30,395 --> 00:20:32,314 Carga de Ether concluída! 363 00:20:33,982 --> 00:20:35,525 Transformação! 364 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 O quê? 365 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 Ele se transformou! 366 00:20:49,164 --> 00:20:54,044 Como ousa amarrar uma donzela de forma tão obscena? 367 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 Vai pagar por isso, Patinho! 368 00:21:10,060 --> 00:21:11,228 Eu… 369 00:21:11,311 --> 00:21:12,938 Estou salva. 370 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Você é mesmo incrível. 371 00:21:15,274 --> 00:21:17,818 Vamos lá, ainda tem um atrás de mim. 372 00:21:17,901 --> 00:21:22,489 Não acha que ficaria melhor com essa barriguinha de fora, caro Wise? 373 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 Sinto muito! Eu estava errado! 374 00:21:29,705 --> 00:21:31,081 Aquela deve ser a sala! 375 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 Ei, ruiva! 376 00:21:36,378 --> 00:21:39,256 Eu me chamo Elsie Crimson. 377 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 O quê? 378 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 PRÓXIMO EPISÓDIO NAVE DE GUERRA DO REI DEMÔNIO 379 00:23:24,778 --> 00:23:28,240 Legendas: Tiago José Azevedo Álvares