1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 ‎Și mașinile sunt ființe vii! 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,644 ‎Au inimi! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 ‎Payo! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 ‎Ești bine, Pino? 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 ‎De ce-ți faci mai multe griji ‎pentru mașini decât pentru tine? 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 ‎Nu ești o simplă mașinărie. 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 ‎Ești prietenul meu, nu? 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 ‎Da! 10 00:00:49,549 --> 00:00:53,887 ‎Se pare că Sibir și banda lui ‎voiau să folosească abilitatea lui Pino 11 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 ‎ca să fure roboții militari din oraș. 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,060 ‎Credeam că îi ajut ‎pe roboții pe care îi rănea. 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,772 ‎Probabil ar fi abuzat la fel de mult ‎de roboții militari. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 ‎E în regulă acum. 15 00:01:05,690 --> 00:01:08,234 ‎Poliția i-a arestat pe toți. 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,946 ‎Credeam că polițiștii din orașul ăsta ‎sunt inutili. 17 00:01:12,530 --> 00:01:16,034 ‎După tot răul pe care l-au făcut, ‎nici poliția nu avea cum să-i ignore. 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 ‎Spune, Pino. 19 00:01:18,661 --> 00:01:22,207 ‎Ești un android ‎din același timp cu noi, nu? 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 ‎Ce faci în era asta? 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 ‎Vedeți voi… 22 00:01:26,377 --> 00:01:29,214 ‎De când mi-a fost ștearsă memoria, 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 ‎nu-mi amintesc nimic. 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,764 ‎Dar dacă mi-aș vedea stăpânul, ‎mi-aș putea aminti. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,226 ‎Adevăratul stăpân al lui Pino? 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,437 ‎Apropo, știu cine ar putea fi. 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,939 ‎- Ce? ‎- Serios? 28 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 ‎Crezi că știi? 29 00:03:20,450 --> 00:03:24,704 ‎Raportul de întreținere din valiză ‎a fost semnat de cel care l-a efectuat, 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 ‎și anume de profesorul Weisz. 31 00:03:26,789 --> 00:03:27,665 ‎Ce? 32 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 ‎Mai exact, 33 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 ‎de profesorul din vremea noastră, ‎cel de peste 50 de ani. 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 ‎Și dacă ne întoarcem în timpul nostru… 35 00:03:35,715 --> 00:03:38,885 ‎Poate îți vei recăpăta memoria ‎dacă îl întâlnești pe profesor! 36 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 ‎- Stăpâne! ‎- Nu sunt eu! 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,807 ‎Oricum, trebuie să găsim o cale ‎de a ne întoarce. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 ‎Înainte să plecați, 39 00:03:46,559 --> 00:03:51,105 ‎spune-mi cine câștigă competițiile ‎sportive din următorii 50 de ani. 40 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 ‎Nu știam că escrocilor le place sportul. 41 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 ‎E pentru pariuri! 42 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 ‎Vă rog să mă luați cu voi. 43 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 ‎Vreau să-mi cunosc stăpânul. 44 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 ‎Sigur! 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 ‎Oricum, trebuie să vorbim ‎cu profesorul Weisz. 46 00:04:03,534 --> 00:04:04,911 ‎Vino cu noi! 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,080 ‎Eu, peste 50 de ani? 48 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 ‎Ce? 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 ‎Poliția? 50 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 ‎Se îndreaptă spre noi. 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,422 ‎Uite-i! Arestați-i! 52 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 ‎De ce pe noi? 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,969 ‎Polițiștii sunt ‎neobișnuit de devotați azi. 54 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 ‎N-am greșit cu nimic, sigur va fi bine. 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,852 ‎Nu aveți buletine, deci nu e de bine. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 ‎- Să plecăm de aici! ‎- Da! 57 00:04:35,858 --> 00:04:37,735 ‎Pe mai târziu, călători în timp! 58 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 ‎E Weisz! E din banda lui Sibir! 59 00:04:40,363 --> 00:04:41,197 ‎Ce? 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 ‎- După el! ‎- Stați puțin! 61 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 ‎Nu se poate! De ce și eu? 62 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 ‎Asta e nava ta? 63 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 ‎O să fim bine aici. 64 00:05:00,425 --> 00:05:03,386 ‎Poate nu trebuia să-mi schimb slujba ‎cu cea de hoț. 65 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 ‎Poliția e mereu pe urmele tale. 66 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 ‎Încă te mai gândești la asta? 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 ‎Oricum, să ne întoarcem ‎pe Grădina Albastră. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,856 ‎Poate cineva din breaslă știe ‎cum să se întoarcem în timpul nostru. 69 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 ‎- Ce? Nu se poate! ‎- Ce e? 70 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 ‎Poliția încă ne urmărește! 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,204 ‎Vorbind de perseverență! 72 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 ‎Uau! Acum trag! 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 ‎Nu-ți face griji! 74 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 ‎Navele de acum 50 de ani ‎nu pot ține pasul! 75 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 ‎Vom fi bine în spațiu! 76 00:05:46,554 --> 00:05:47,638 ‎Ce? 77 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 ‎Nava nu se mișcă! 78 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 ‎Rebecca! 79 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 ‎Nu știu ce s-a întâmplat! 80 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 ‎Pare că ceva ne trage înapoi! 81 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 ‎Ce se întâmplă? 82 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 ‎„Câmp de energie necunoscută”? 83 00:05:59,734 --> 00:06:00,860 ‎„Imposibil de analizat”? 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,030 ‎Accelerează la maxim! 85 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 ‎Asta fac! 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 ‎Ce dezamăgire! 87 00:06:07,658 --> 00:06:11,037 ‎Credeam că nava e la mare căutare ‎fiindcă e cu 50 de ani mai nouă, 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 ‎dar e doar o găleată de șuruburi. 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 ‎Ce vechitură ieftină! 90 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 ‎- Profesor Weisz? ‎- Gustarea aia… 91 00:06:19,670 --> 00:06:21,839 ‎Ai intrat în camera mea, nu? 92 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 ‎Ce cauți pe nava noastră? 93 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 ‎Evadez, evident. 94 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 ‎Voiai să o furi? 95 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 ‎Lăsați nava pe mâna mea. 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,562 ‎În schimb, vă voi duce în spațiu. 97 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 ‎Ce? Ești nebun! 98 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 ‎Vreți să vă prindă poliția 99 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 ‎sau îmi dai nava și fugim în spațiu? 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 ‎Dacă nu facem nimic, ‎vom avea aceeași soartă! 101 00:06:47,657 --> 00:06:51,160 ‎Dacă voi fi prins, sigur voi fi bine. 102 00:06:51,244 --> 00:06:52,578 ‎Eu am un act de identitate. 103 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 ‎Ne ajung din urmă! 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 ‎Ce să fie? 105 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 ‎Bine. Poți lua nava. 106 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 ‎Nu e nava ta! 107 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 ‎- S-a făcut. ‎- Ce? 108 00:07:05,842 --> 00:07:07,552 ‎Hei, Shiki! Cine a zis că… 109 00:07:07,635 --> 00:07:11,848 ‎Ne trebuie o navă mai bună ‎ca să ajungem la Mamă, nu? 110 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 ‎Mamă? 111 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 ‎Deci o să ne duci pe Grădina Albastră, nu? 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 ‎Vom vedea. 113 00:07:20,356 --> 00:07:24,110 ‎Nu ne poate scoate din situația asta! 114 00:07:25,069 --> 00:07:26,362 ‎Privește aici. 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 ‎Acum eu sunt căpitanul navei. 116 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 ‎- Asta e… ‎- Puterea Eter! 117 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 ‎Ai Puterea Eter, profesore? 118 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 ‎- Nu mi-ai spus niciodată… ‎- Taci puțin! 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 ‎Actualizez sistemul de operare. 120 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 ‎Personalizez Reactorul cu Eter. 121 00:07:45,715 --> 00:07:48,843 ‎Măresc nivelul propulsiei cu 70 la sută. 122 00:07:48,926 --> 00:07:51,471 ‎Actualizez din nou sistemul de operare. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 ‎Ce-i cu zgomotul ăsta? 124 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 ‎Profesore, ce faci cu nava? 125 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 ‎Măresc memoria procesorului principal. 126 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 ‎Stabilizez cadrul. 127 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 ‎Confirm compatibilitatea cu eterul. 128 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 ‎Toate sistemele sunt pregătite. 129 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 ‎Bună navă! 130 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 ‎E incredibil. 131 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 ‎A luat nava 132 00:08:18,623 --> 00:08:23,002 ‎și a modificat-o din zbor, ‎de pe scaunul pilotului! 133 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 ‎FINALIZAT 134 00:08:28,216 --> 00:08:29,091 ‎Gata! 135 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 ‎Motoarele cu eter activate! 136 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 ‎O mică problemă ‎cu stabilitatea orizontală internă? 137 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 ‎Un preț mic pentru o navă îmbunătățită. 138 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 ‎Grozav! Chiar ești profesorul! 139 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 ‎Ce naiba se întâmplă? 140 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 ‎Acesta e o Putere Eter ‎pentru modificarea mașinilor, 141 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 ‎Creatorul de Mașini. 142 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 ‎Așa m-ai reparat și pe mine? 143 00:08:58,329 --> 00:09:01,374 ‎Dacă eram eu peste 50 de ani, ‎probabil că așa a fost. 144 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 ‎Incredibil. 145 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 ‎- Ca o favoare specială… ‎- Ce? 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 ‎Ți-am vindecat piciorul. 147 00:09:10,258 --> 00:09:12,385 ‎Mulțumesc, stăpâne! 148 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 ‎Ți-am zis, nu sunt eu. 149 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 ‎Creatorul de Mașini! 150 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 ‎- Ce tare! ‎- Ce? 151 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 ‎Spune-mi un nume interesant ‎și pentru Puterea mea Eter! 152 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 ‎Folosește gravitația, nu? 153 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 ‎Da! 154 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 ‎Băiatul Buf! 155 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 ‎Îmi place! 156 00:09:29,151 --> 00:09:30,403 ‎E jalnic! 157 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 ‎- Am scăpat! ‎- Bine! 158 00:09:36,492 --> 00:09:39,537 ‎Evadare din câmpul energetic confirmată. 159 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 ‎Am ajuns în cosmos! 160 00:09:43,749 --> 00:09:44,750 ‎Ce? 161 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 ‎În sfârșit, am reușit. 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 ‎Sunteți bine? Rebecca și Happy? 163 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 ‎- Profesore Weisz? ‎- Salutare! 164 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 ‎- Eu? ‎- Ce? 165 00:09:53,801 --> 00:09:55,845 ‎Ce se întâmplă? 166 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 ‎E profesorul de peste 50 de ani! 167 00:09:57,847 --> 00:09:58,806 ‎Ce se întâmplă? 168 00:09:58,889 --> 00:10:01,601 ‎Tot nu te uiți la știri, nu? 169 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 ‎Te-ai dus pe Norma, nu? 170 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 ‎Da. Am fost să te vedem. 171 00:10:06,230 --> 00:10:09,692 ‎Planeta e pe lista interdicțiilor turistice. 172 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 ‎Interdicție turistică? 173 00:10:11,694 --> 00:10:15,615 ‎Mă mir că v-ați întors. Dar mă bucur. 174 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 ‎Nu înțeleg deloc ce se întâmplă. 175 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 ‎De fapt, cum pot să vorbesc ‎cu tine din viitor? 176 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 ‎Nu mai sunt în viitor. Acum suntem în prezent. 177 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 ‎Te-ai întors în timpul tău. 178 00:10:28,502 --> 00:10:30,212 ‎Serios? Când? 179 00:10:30,296 --> 00:10:33,966 ‎Cât ai stat pe Norma, cel mai probabil ai fost în trecut. 180 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 ‎Știi că am călătorit în timp? 181 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 ‎Nu ați călătorit în timp. 182 00:10:38,137 --> 00:10:42,099 ‎Hai să-i spunem doar o altă realitate a cosmosului. 183 00:10:42,725 --> 00:10:45,394 ‎Profesore, ‎explică mai pe înțelesul nostru! 184 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 ‎Nu ați călătorit în timp. 185 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 ‎Ați fost pe o planetă căreia i-a fost furat timpul. 186 00:10:52,443 --> 00:10:57,615 ‎A venit un monstru și a mâncat 50 de ani din timpul de pe Norma. 187 00:10:59,408 --> 00:11:03,621 ‎E un monstru spațial care devorează timpul, 188 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 ‎cunoscut drept Cronofag. 189 00:11:06,415 --> 00:11:09,710 ‎Când un Cronofag devorează timpul unei planete, timpul este dat înapoi. 190 00:11:09,794 --> 00:11:11,837 ‎Nu se mai poate recupera. 191 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 ‎Deci Norma din urmă cu 50 de ani e adevărata Norma din prezent. 192 00:11:16,300 --> 00:11:20,554 ‎Deci oricând mergem pe Norma acum, ‎va fi cea de acum 50 de ani? 193 00:11:20,638 --> 00:11:23,349 ‎Da. De fapt, vi se interzice să mergeți acolo. 194 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 ‎Norma din prezent nu mai există? 195 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 ‎Nu. 196 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 ‎Și acum unde ești, profesore? 197 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 ‎Ca majoritatea normanzilor, am părăsit planeta. 198 00:11:34,318 --> 00:11:38,364 ‎Mereu am visat să mă bucur de aventură, așa că asta fac acum. 199 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 ‎Ce? 200 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 ‎E fata iepuraș de la bar. 201 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 ‎Rebecca! Ți-ai făcut un prieten om? 202 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 ‎Stăpâne? 203 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 ‎Ești un android pe care l-am reparat acum ceva timp. 204 00:11:50,960 --> 00:11:54,338 ‎Tu m-ai creat? Tu ești stăpânul meu? 205 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 ‎Memoria ta sigur e distrusă. 206 00:11:56,882 --> 00:11:59,260 ‎Eu sunt doar tipul care te-a reparat. 207 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 ‎Ce? 208 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 ‎Parcă spuneai că stăpânul tău e cineva numit Marele Rege-Demon. 209 00:12:04,557 --> 00:12:05,724 ‎Marele Rege-Demon… 210 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 ‎Bunicul? 211 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 ‎Și am o întrebare pentru tine. 212 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 ‎Hei, tipule arătos! Tu ești eu, nu? 213 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 ‎Sunt doi profesori Weisz! 214 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 ‎Care e cel adevărat? 215 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 ‎Ar trebui să fie același profesor Weisz. 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 ‎Cum am spus și mai devreme, 217 00:12:25,161 --> 00:12:28,622 ‎când o planetă e devorată de un Cronofag, devine noua realitate. 218 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 ‎Cu alte cuvinte, nu provoacă un paradox temporal. 219 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 ‎Ce? Adică trecutul nu afectează viitorul? 220 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 ‎Exact! 221 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 ‎E fascinant, nu-i așa? 222 00:12:39,758 --> 00:12:43,512 ‎Acela nu e trecutul. E prezentul după ce a fost furat timpul. 223 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 ‎Orice s-ar întâmpla pe Norma acum, nu mă va afecta deloc. 224 00:12:47,391 --> 00:12:50,853 ‎Adevăratul farmec al lui Wizzy s-a dezvoltat odată cu vârsta. 225 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 ‎Sunt Weisz din X492, care a scăpat de Cronofag 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,068 ‎și a plecat într-o aventură. 227 00:12:58,152 --> 00:13:02,907 ‎Tu ești Weisz din X442 al cărui timp a fost devorat de Cronofag. 228 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 ‎Ambele sunt cronologii valide. 229 00:13:05,659 --> 00:13:08,871 ‎Cronofagii sunt ființe malefice 230 00:13:08,954 --> 00:13:12,917 ‎care provoacă haos în cosmos când creează cronologii duble ca aceasta. 231 00:13:13,501 --> 00:13:17,838 ‎Tinere Weisz, nu ai nicio garanție că vei ajunge la vârsta mea. 232 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 ‎Tu ești tu! 233 00:13:20,216 --> 00:13:22,551 ‎Urmează calea în care crezi… 234 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 ‎Profesore? 235 00:13:23,886 --> 00:13:25,554 ‎Semnalul e bruiat. 236 00:13:25,638 --> 00:13:26,805 ‎Acum ce mai e? 237 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 ‎Ce naiba e… 238 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 ‎nava aia uriașă? 239 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 ‎Nava aceea… 240 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 ‎Sunt pirații spațiali! 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 ‎Nu se poate! 242 00:13:42,821 --> 00:13:44,823 ‎Pirați spațiali? 243 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 ‎Ce interesant sună! 244 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 ‎N-avem timp de pierdut! 245 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 ‎BLOCARE 246 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 ‎Ce se întâmplă? 247 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 ‎Nava uriașă de război ne-a capturat! 248 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 ‎La naiba! Comenzile nu funcționează! 249 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 ‎Te-am găsit, Shiki. 250 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 ‎Ne trage înăuntru! 251 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 ‎Ce s-a întâmplat cu spațiul ‎peste 50 de ani? 252 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 ‎Pericol detectat. 253 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 ‎Ce e, Rebecca? 254 00:14:15,896 --> 00:14:18,315 ‎Acum că mă gândesc, steagul acela… 255 00:14:18,857 --> 00:14:22,236 ‎E temutul pirat care a cucerit ‎cele Șapte Mări Cosmice, 256 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 ‎Elsie Crimson! 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,532 ‎Cele Șapte Mări Cosmice? 258 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 ‎Sună și mai interesant! 259 00:14:28,742 --> 00:14:30,494 ‎Încearcă să scapi de ei, profesore! 260 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 ‎Am spus că încerc! 261 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 ‎Fir-ar! Nu trebuia să urc pe nava asta. 262 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 ‎Cine știe ce ne fac dacă ne prind? 263 00:14:38,419 --> 00:14:41,505 ‎De ce vor vechitura asta? 264 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 ‎La naiba, nu merge nimic! 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,134 ‎Nu pot scăpa! 266 00:14:59,189 --> 00:15:03,068 ‎Bun venit pe nava mea de război, Zâna Craniului! 267 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 ‎Eu sunt căpitanul navei, Elsie. 268 00:15:06,864 --> 00:15:11,035 ‎Am preluat controlul navei voastre. 269 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 ‎Uau! Ce puicuță! 270 00:15:18,334 --> 00:15:21,086 ‎Mai întâi, felicitări că ați scăpat de pe Norma! 271 00:15:21,670 --> 00:15:25,591 ‎Bariera de nori prin care ați trecut e un perete spațiu-timp. 272 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 ‎Sunt rămășițele unei planete mâncate de un Cronofag. 273 00:15:29,136 --> 00:15:33,015 ‎Trebuie să fii un pilot bun ca să scapi de asta. 274 00:15:33,974 --> 00:15:37,311 ‎Dar pentru că ai fost prins așa ușor de unda noastră de tracțiune 275 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 ‎înseamnă și că ești incompetent. 276 00:15:40,564 --> 00:15:42,316 ‎Ce vrei? 277 00:15:42,399 --> 00:15:43,484 ‎Păi… 278 00:15:43,567 --> 00:15:45,027 ‎Să prad, desigur. 279 00:15:45,110 --> 00:15:46,362 ‎Și război. 280 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 ‎Să mănânc și să dorm. 281 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 ‎Și să mai prad ceva! 282 00:15:53,619 --> 00:15:57,247 ‎Domnișoară Rebecca, ‎nivelul dvs. de urină e critic. 283 00:15:57,331 --> 00:15:58,832 ‎Ar trebui să mergeți la toaletă. 284 00:15:58,916 --> 00:16:01,460 ‎Te rog să nu transmiți informația asta! 285 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 ‎Așadar 286 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 ‎acum îmi aparțineți. 287 00:16:06,465 --> 00:16:10,052 ‎Acum, voi merge pe planeta Guilst ‎să vă vând. 288 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 ‎Să fiți cuminți până atunci! 289 00:16:12,680 --> 00:16:15,766 ‎Planeta Guilst? ‎E un cartier al plăcerilor, nu-i așa? 290 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 ‎- Asta a fost acum 50 de ani. ‎- Ce? 291 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 ‎Acum e notorie pentru că ‎e plină de netrebnici și ticăloși. 292 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 ‎Crime, jafuri, ‎chiar și trafic de persoane… 293 00:16:24,608 --> 00:16:27,027 ‎E un loc fără legi, unde totul e permis! 294 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 ‎Acolo e un bătrân excentric, ‎căruia îi plac copiii ca voi. 295 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 ‎Vor avea un preț bun. 296 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 ‎Mai ales fata. E exact genul moșului. 297 00:16:39,832 --> 00:16:43,252 ‎Stați puțin! Eu nu sunt cu ei. 298 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 ‎Profesore! 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,505 ‎Vreau să lucrez cu voi. 300 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 ‎De ce? 301 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 ‎Mă pricep să modific echipamente. 302 00:16:50,300 --> 00:16:53,262 ‎Ce spuneți de asta? ‎Vă voi face nava și mai rapidă. 303 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 ‎Ce se întâmplă? Îți trădezi prietenii? 304 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 ‎Nu-mi amintesc să fi devenit prieteni. 305 00:16:58,058 --> 00:17:01,020 ‎Nu eu! Dar Rebecca și Happy ‎sunt prietenele tale! 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 ‎Adică peste 50 de ani! 307 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 ‎Ce se va întâmpla cu noi? 308 00:17:05,315 --> 00:17:08,485 ‎Hai să filmăm ceva mai pasionant azi. 309 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 ‎Videoclipuri cu tine dezbrăcată! 310 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 ‎Da, stăpâne. 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 ‎Să obținem un milion de vizualizări! 312 00:17:14,616 --> 00:17:17,494 ‎Nu-i las pe ticăloșii ăștia să ne prindă! 313 00:17:17,578 --> 00:17:20,122 ‎Dar nu putem mișca nava. 314 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 ‎De fapt, nava e a profesorului ratat. 315 00:17:23,584 --> 00:17:24,960 ‎Pe cine faci tu ratat? 316 00:17:25,044 --> 00:17:28,505 ‎- Fiți cuminți! ‎- Am o idee. 317 00:17:29,715 --> 00:17:32,092 ‎O să prădăm nava piraților! 318 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 ‎Nava voastră va fi a noastră! 319 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 ‎Exact! 320 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 ‎Oricum aveam nevoie de o navă mare! ‎E momentul perfect! 321 00:17:43,312 --> 00:17:44,313 ‎Ce noroc! 322 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 ‎Zici că o să-mi furi nava? 323 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 ‎Tu ai început. 324 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 ‎Fără comentarii! 325 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 ‎Îmi place. 326 00:17:54,281 --> 00:17:56,909 ‎Urcă două etaje, fă stânga și mergi drept! 327 00:17:56,992 --> 00:17:58,410 ‎Acolo mă vei găsi. 328 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 ‎Asta dacă ajungi aici. 329 00:18:02,081 --> 00:18:03,999 ‎Așteaptă numai! 330 00:18:04,500 --> 00:18:05,375 ‎Shiki! 331 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 ‎El și ideile lui tâmpite. 332 00:18:07,336 --> 00:18:11,090 ‎Dar e un mod eficient ‎de a scăpa din situația asta. 333 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 ‎Ținând cont de puterea lui Shiki, ‎s-ar putea să-i iasă. 334 00:18:15,719 --> 00:18:18,889 ‎Dar vorbim despre Elsie Crimson. 335 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 ‎Nu are rost să pierd vremea pe aici. 336 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 ‎Cred că mă duc și eu să mă distrez. 337 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 ‎Profesore… 338 00:18:26,814 --> 00:18:30,984 ‎Fata aia va fi prizoniera mea ‎și voi face ce vreau cu ea. 339 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 ‎Nesimțitule. 340 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 ‎Aoleu! 341 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 ‎Ce e cu nava asta? ‎Mă îngrozește treaba asta. 342 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 ‎Aici erați, pirați spațiali! 343 00:19:16,280 --> 00:19:18,782 ‎Ce sunt ăștia? Nu sunt oameni? 344 00:19:19,533 --> 00:19:22,077 ‎Caracatițe spațiale? Grozav! 345 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 ‎Grozav! 346 00:19:32,212 --> 00:19:33,088 ‎Grozav! 347 00:19:42,222 --> 00:19:43,182 ‎Grozav… 348 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 ‎Grozav! 349 00:19:47,811 --> 00:19:50,898 ‎Spațiul e grozav! 350 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 ‎Ce-i chestia asta? 351 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 ‎Analizez conținutul ‎secrețiilor lipicioase. 352 00:20:04,286 --> 00:20:06,747 ‎Parazit mimetic, Imitator S4. 353 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 ‎Ce se întâmplă? Nu sunt oameni? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 ‎Știi ceva… 355 00:20:15,839 --> 00:20:17,174 ‎Ar ieși o poză frumoasă. 356 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 ‎Grăbește-te și salvează-mă! 357 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 ‎O clipă. 358 00:20:20,219 --> 00:20:22,888 ‎Ar fi mai bine să se vadă ‎niște piele aici. 359 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 ‎Vei regreta, scârnăvie! 360 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 ‎Idiotule! 361 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 ‎Happy! 362 00:20:30,395 --> 00:20:32,314 ‎Încărcare cu eter finalizată! 363 00:20:33,982 --> 00:20:35,525 ‎Transformare! 364 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 ‎Ce? 365 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 ‎Happy s-a transformat! 366 00:20:49,164 --> 00:20:54,044 ‎Cum îndrăznești să legi o tânără ‎într-un mod atât de indecent? 367 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 ‎Vei plăti pentru asta, Rățoiule! 368 00:21:10,060 --> 00:21:11,228 ‎Am… 369 00:21:11,311 --> 00:21:12,938 ‎Am fost salvat. 370 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 ‎Ești uimitoare. 371 00:21:15,274 --> 00:21:17,818 ‎Haide, a mai rămas unul. 372 00:21:17,901 --> 00:21:22,489 ‎Nu crezi că ai arăta mai bine ‎cu mai multă expunere, dragă Weisz? 373 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 ‎Îmi pare rău! Am greșit! 374 00:21:29,705 --> 00:21:31,081 ‎Aceea trebuie să fie camera! 375 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 ‎Hei, roșcato! 376 00:21:36,378 --> 00:21:39,256 ‎Numele meu e Elsie Crimson. 377 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 ‎Ce… 378 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 ‎EPISODUL URMĂTOR ‎NAVA REGELUI-DEMON 379 00:23:24,778 --> 00:23:28,240 ‎Subtitrarea: Diana Hojbotă