1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Maskiner är också levande varelser! 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,644 De har hjärtan! 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 Payo! 5 00:00:29,362 --> 00:00:30,822 Gick det bra, Pino? 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Varför bryr du dig mer om maskiner än dig själv? 7 00:00:35,201 --> 00:00:36,870 Du är inte bara en maskin. 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,913 Du är min vän, eller hur? 9 00:00:40,582 --> 00:00:41,791 Ja! 10 00:00:49,549 --> 00:00:53,887 Tydligen tänkte Sibir och hans gäng använda Pinos förmåga 11 00:00:53,970 --> 00:00:55,680 och stjäla stadens militärrobotar. 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,060 Jag tänkte att jag skulle hjälpa robotarna han skadade. 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,772 Han hade nog utnyttjat militärrobotarna på samma sätt. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Det är okej nu. 15 00:01:05,690 --> 00:01:08,234 Polisen grep allihop. 16 00:01:08,318 --> 00:01:11,946 Jag trodde att poliserna i den här stan var helt värdelösa. 17 00:01:12,530 --> 00:01:16,034 Efter alla skador de orsakat kunde inte ens polisen ignorera det. 18 00:01:17,035 --> 00:01:18,578 Du, Pino. 19 00:01:18,661 --> 00:01:22,207 Du är en android från samma tid som vi, eller hur? 20 00:01:22,290 --> 00:01:24,459 Vad gör du i den här eran? 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 Tja, du vet… 22 00:01:26,377 --> 00:01:29,214 Efter att mitt minne raderades 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,925 minns jag ingenting. 24 00:01:33,968 --> 00:01:37,764 Om jag får träffa min mäster kanske jag minns. 25 00:01:38,348 --> 00:01:41,226 Pinos riktiga mäster? 26 00:01:41,309 --> 00:01:44,437 Jag tror förresten jag vet vem det kan vara. 27 00:01:44,521 --> 00:01:45,939 -Va? -Verkligen? 28 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 Du tror att du vet? 29 00:03:20,450 --> 00:03:24,704 Lådans servicerapport skrevs under av den som utförde servicen 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,122 och det var professor Weisz. 31 00:03:26,789 --> 00:03:27,665 Va? 32 00:03:27,749 --> 00:03:29,250 För att vara mer exakt, 33 00:03:29,334 --> 00:03:32,962 professorn från vår tid, 50 år in i framtiden. 34 00:03:33,713 --> 00:03:35,632 Om vi åker tillbaka till vår tid… 35 00:03:35,715 --> 00:03:38,885 får du kanske tillbaka minnet om du träffar professorn! 36 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 -Mäster! -Det är inte jag! 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,807 Vi måste i vilket fall hitta en väg tillbaka till vår tid. 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 Innan du åker tillbaka, 39 00:03:46,559 --> 00:03:51,105 berätta vem som vinner de största sporteventsen de kommande 50 åren. 40 00:03:51,189 --> 00:03:53,566 Jag trodde inte skurkar gillade sport. 41 00:03:53,650 --> 00:03:54,567 För att gambla! 42 00:03:54,651 --> 00:03:57,695 Ta med mig, snälla. 43 00:03:57,779 --> 00:03:59,530 Jag vill träffa min mäster. 44 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 Absolut! 45 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 Vi måste träffa professor Weisz ändå. 46 00:04:03,534 --> 00:04:04,911 Följ med oss! 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,080 Jag om 50 år? 48 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 Va? 49 00:04:11,125 --> 00:04:12,335 Polisen? 50 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 De är på väg hitåt. 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,422 Där är de! Grip dem! 52 00:04:16,506 --> 00:04:17,507 Varför vi? 53 00:04:17,590 --> 00:04:20,969 Polisen är ovanligt hängiven idag. 54 00:04:21,052 --> 00:04:25,598 Vi gjorde inget fel, så vi klarar oss. 55 00:04:25,682 --> 00:04:29,852 Du har inga id-kort, så jag tror det går illa. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 -Vi sticker! -Ja! 57 00:04:35,858 --> 00:04:37,735 Vi ses, tidsresenärer! 58 00:04:37,819 --> 00:04:40,280 Det är Weisz! Han är med i Sibirs gäng! 59 00:04:40,363 --> 00:04:41,197 Va? 60 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 -Efter honom! -Vänta lite! 61 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 Lägg av! Varför även jag? 62 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Är det ditt skepp? 63 00:04:58,172 --> 00:05:00,341 Vi är säkra här. 64 00:05:00,425 --> 00:05:03,386 Jag kanske inte borde bytt jobb till tjuv. 65 00:05:03,469 --> 00:05:05,138 Polisen är alltid ute efter dig. 66 00:05:05,221 --> 00:05:07,724 Tjatar du om det än? 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,102 Nå, tillbaka till Blå trädgården. 68 00:05:11,185 --> 00:05:14,856 Det kan finnas nån på byrån som vet hur man återvänder till vår tid. 69 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 -Va? Lägg av! -Vad är det? 70 00:05:26,993 --> 00:05:28,953 Polisen jagar oss än! 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,204 Snacka om envisa typer! 72 00:05:30,288 --> 00:05:32,623 Pass på! Nu skjuter de! 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,000 Oroa dig inte! 74 00:05:34,584 --> 00:05:37,003 De skeppen från 50 år sen hänger inte med! 75 00:05:37,086 --> 00:05:38,629 Vi är okej när vi väl är i rymden! 76 00:05:46,554 --> 00:05:47,638 Va? 77 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 Skeppet rör sig inte! 78 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Rebecca! 79 00:05:51,142 --> 00:05:52,435 Jag vet inte vad felet är! 80 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 Det är som om nåt håller oss tillbaka! 81 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 Vad händer? 82 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 "Okänt energifält?" 83 00:05:59,859 --> 00:06:00,860 "Kan inte analysera?" 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,030 Full gas! 85 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Det gör jag! 86 00:06:05,990 --> 00:06:07,116 Vilken besvikelse. 87 00:06:07,658 --> 00:06:11,037 Jag trodde skeppet skulle vara hett, eftersom det är 50 år mer avancerat, 88 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 men det är bara en massa bultar. 89 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 Vilket billigt skräp. 90 00:06:16,167 --> 00:06:18,836 -Professor Weisz? -Tilltugget… 91 00:06:19,670 --> 00:06:21,839 Du gick in i mitt rum, eller hur? 92 00:06:22,840 --> 00:06:24,175 Varför är du på vårt skepp? 93 00:06:24,258 --> 00:06:26,344 För att fly, såklart. 94 00:06:26,427 --> 00:06:28,054 Tänkte du stjäla det? 95 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 Ge mig skeppet. 96 00:06:34,352 --> 00:06:36,562 I gengäld ska jag få ut er i rymden. 97 00:06:36,646 --> 00:06:38,981 Va? Du måste vara galen! 98 00:06:39,065 --> 00:06:41,150 Vill ni att polisen tar er 99 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 eller ger ni mig skeppet och flyr ut i rymden? 100 00:06:44,362 --> 00:06:47,573 Om vi inte gör nåt, delar vi samma öde! 101 00:06:47,657 --> 00:06:51,160 Åker jag fast, klarar jag mig. 102 00:06:51,244 --> 00:06:52,578 Jag har ju ett id-kort. 103 00:06:55,373 --> 00:06:56,791 De kommer närmare! 104 00:06:56,874 --> 00:06:58,084 Hur vill ni ha det? 105 00:06:59,836 --> 00:07:01,879 Okej. Du kan ta skeppet. 106 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 Det är inte ditt skepp! 107 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 -Då är vi överens. -Va? 108 00:07:05,842 --> 00:07:07,552 Hallå, Shiki! Vem sa att du… 109 00:07:07,635 --> 00:07:11,848 Vi behöver ju ett bättre skepp för att komma till Mamma, eller? 110 00:07:12,682 --> 00:07:13,850 Mamma? 111 00:07:14,642 --> 00:07:18,312 Så du skjutsar oss till Blå trädgården? 112 00:07:18,396 --> 00:07:20,273 Vi får se. 113 00:07:20,356 --> 00:07:24,110 Han kan inte rädda oss! 114 00:07:25,069 --> 00:07:26,362 Vänta bara. 115 00:07:31,868 --> 00:07:34,036 Jag är skeppets kapten nu. 116 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 -Är det inte… -Eterväxlaren! 117 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Har du Eterväxlare, professorn? 118 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 -Du sa aldrig… -Håll käften en stund! 119 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 Uppgraderar operativsystem. 120 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Ställer in eterreaktor. 121 00:07:45,715 --> 00:07:48,843 Ökar drivkraften med 70 procent. 122 00:07:48,926 --> 00:07:51,471 Uppgraderar operativsystemet igen. 123 00:07:52,638 --> 00:07:54,223 Vad är det för oväsen? 124 00:07:54,307 --> 00:07:56,559 Professorn, vad gör du med skeppet? 125 00:07:56,642 --> 00:08:00,062 Ökar centralprocessorns minne. 126 00:08:00,146 --> 00:08:01,314 Stabiliserar ramen. 127 00:08:09,780 --> 00:08:11,449 Eterkompatibilitet bekräftas. 128 00:08:11,532 --> 00:08:13,201 Alla system klara. 129 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 Duktig flicka. 130 00:08:15,661 --> 00:08:17,288 Det här är otroligt. 131 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 Han tar skeppet 132 00:08:18,623 --> 00:08:23,002 och modifierar det i farten, som pilot! 133 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 KLART 134 00:08:28,216 --> 00:08:29,091 Allt klart! 135 00:08:29,175 --> 00:08:30,593 Eterjetflyg online! 136 00:08:39,685 --> 00:08:42,939 Problem med den interna, horisontella stabiliteten? 137 00:08:43,022 --> 00:08:45,608 Nå, ett lågt pris för ett bättre skepp. 138 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 Häftigt! Du är verkligen en professor! 139 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 Vad tusan är det som pågår? 140 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Denna Eterväxlare modifierar maskiner, 141 00:08:53,282 --> 00:08:54,784 Machina-fixaren. 142 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 Lagade du även mig så? 143 00:08:58,329 --> 00:09:01,374 Om det var jag, 50 år in i framtiden, var det nog så. 144 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Det är otroligt. 145 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 -Som en extratjänst… -Va? 146 00:09:06,045 --> 00:09:07,922 Jag fixade ditt ben. 147 00:09:10,258 --> 00:09:12,385 Tack, mäster! 148 00:09:12,468 --> 00:09:14,637 Som jag sa, det är jag inte. 149 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 Machina-fixaren! 150 00:09:16,389 --> 00:09:17,598 -Så coolt! -Va? 151 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 Ge min Eterväxlare ett coolt namn med! 152 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Den använder tyngdkraft, va? 153 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 Ja! 154 00:09:26,148 --> 00:09:27,775 Dunskillen! 155 00:09:27,858 --> 00:09:29,068 Jag gillar det! 156 00:09:29,151 --> 00:09:30,403 Så töntigt! 157 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 -Vi lyckades fly! -Ja! 158 00:09:36,492 --> 00:09:39,537 Vi är inne i energifältet. 159 00:09:39,620 --> 00:09:41,372 Vi är i rymden! 160 00:09:43,749 --> 00:09:44,750 Va? 161 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 Jag kom äntligen fram. 162 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 Är ni okej? Rebecca och Happy? 163 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 -Professor Weisz? -Hallå där! 164 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 -Jag? -Va? 165 00:09:53,801 --> 00:09:55,845 Vad händer? 166 00:09:55,928 --> 00:09:57,763 Det är professorn 50 år senare! 167 00:09:57,847 --> 00:09:58,806 Vad händer? 168 00:09:58,889 --> 00:10:01,601 Du tittar fortfarande inte på nyheterna, va? 169 00:10:01,684 --> 00:10:03,227 Ni reste väl till Norma? 170 00:10:03,894 --> 00:10:06,147 Ja. Vi hälsade på dig. 171 00:10:06,230 --> 00:10:09,692 Den planeten får man inte resa till. 172 00:10:10,192 --> 00:10:11,611 Reseförbud? 173 00:10:11,694 --> 00:10:15,615 Jag är förvånad och glad över att ni tog er därifrån. 174 00:10:16,324 --> 00:10:18,909 Jag fattar inte alls vad som pågår. 175 00:10:18,993 --> 00:10:22,204 Men hur kan jag prata med dig i framtiden? 176 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 Jag är inte i framtiden. Vi är i nuet. 177 00:10:25,499 --> 00:10:28,419 Ni har återvänt till er tid. 178 00:10:28,502 --> 00:10:30,212 Jaså? När? 179 00:10:30,296 --> 00:10:33,966 När ni var i Norma var ni troligen i det förflutna. 180 00:10:34,050 --> 00:10:36,135 Vet du att vi gjort en tidsresa? 181 00:10:36,218 --> 00:10:38,054 Ni reste inte i tiden. 182 00:10:38,137 --> 00:10:42,099 Det är en annan verklighet i kosmos. 183 00:10:42,725 --> 00:10:45,394 Förklara det på ett enklare sätt, professorn! 184 00:10:45,978 --> 00:10:48,731 Ni reste inte i tiden. 185 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 Ni åkte till en planet vars tid har stulits. 186 00:10:52,443 --> 00:10:57,615 Ett monster kom och åt upp 50 år av Normas tid. 187 00:10:59,408 --> 00:11:03,621 Det är ett rymdmonster som slukar tid, 188 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 de kallas kronofager. 189 00:11:06,415 --> 00:11:09,585 När en kronofag slukar en planets tid, spolas tiden där tillbaka. 190 00:11:09,669 --> 00:11:11,837 Det går inte att få tillbaka den. 191 00:11:11,921 --> 00:11:16,217 Så Norma från 50 år sen är nutidens sanna Norma. 192 00:11:16,300 --> 00:11:20,554 När vi åker till Norma nu, är det alltid 50 år tillbaka i tiden? 193 00:11:20,638 --> 00:11:23,349 Det stämmer. Ni får inte åka dit faktiskt. 194 00:11:23,432 --> 00:11:26,018 Finns inte Norma i vår tid längre? 195 00:11:26,102 --> 00:11:26,977 Det stämmer. 196 00:11:27,061 --> 00:11:29,730 Var är du nu då, professorn? 197 00:11:31,273 --> 00:11:34,235 Som de flesta från Norma, lämnade jag planeten. 198 00:11:34,318 --> 00:11:38,364 Jag har alltid drömt om äventyr, så det gör jag nu. 199 00:11:38,447 --> 00:11:39,281 Va? 200 00:11:39,865 --> 00:11:41,992 Det är kanintjejen från baren. 201 00:11:42,076 --> 00:11:45,162 Åh, Rebecca! Har du fått en människovän? 202 00:11:45,746 --> 00:11:47,123 Mäster? 203 00:11:48,249 --> 00:11:50,876 Du är den trasiga androiden jag lagade för ett tag sen. 204 00:11:50,960 --> 00:11:54,338 Var det du som skapade mig? Är du min mäster? 205 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 Ditt minne måste vara skadat. 206 00:11:56,882 --> 00:11:59,260 Jag är bara den som fixade till dig. 207 00:11:59,343 --> 00:12:00,219 Va? 208 00:12:00,302 --> 00:12:04,473 Jag tror du sa att din mäster var den store Demonkungen. 209 00:12:04,557 --> 00:12:05,724 Store Demonkungen… 210 00:12:05,808 --> 00:12:06,934 Farfar? 211 00:12:07,518 --> 00:12:10,396 Och jag har en fråga till dig. 212 00:12:10,479 --> 00:12:12,648 Hej, snygging! Du är jag, va? 213 00:12:13,649 --> 00:12:15,443 Det finns två professor Weisz! 214 00:12:16,944 --> 00:12:18,737 Vilken är den riktiga? 215 00:12:18,821 --> 00:12:21,407 De borde vara samma professor Weisz. 216 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 Som jag sa tidigare, 217 00:12:25,161 --> 00:12:28,622 när en planet äts av en kronofag blir det den nya verkligheten. 218 00:12:28,706 --> 00:12:32,209 Alltså blir det ingen tidsparadox. 219 00:12:32,293 --> 00:12:35,629 Va? Menar du att det förflutna inte påverkar framtiden? 220 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 Precis! 221 00:12:37,590 --> 00:12:39,258 Fascinerande, eller hur? 222 00:12:39,758 --> 00:12:43,512 Det är inte det förflutna. Det är nutid efter att tiden stals. 223 00:12:43,596 --> 00:12:47,308 Det spelar ingen roll vad som händer i Norma nu, det påverkar inte mig här. 224 00:12:47,391 --> 00:12:50,853 Wizzys charm kom med åldern. 225 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Jag är X492 Weisz, som undkom kronofagerna 226 00:12:55,399 --> 00:12:58,068 och har gett sig ut på äventyr. 227 00:12:58,152 --> 00:13:02,907 Du är X442 Weisz, vars tid åts upp av kronofagerna. 228 00:13:02,990 --> 00:13:04,950 Båda är giltiga tidslinjer. 229 00:13:05,659 --> 00:13:08,871 Kronofager är onda jävlar, 230 00:13:08,954 --> 00:13:12,917 som orsakar kaos i kosmos när de skapar dubbla tidslinjer. 231 00:13:13,501 --> 00:13:17,838 Unge Weisz, det finns inga garantier för att du lever till min ålder. 232 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 Du är du! 233 00:13:20,216 --> 00:13:22,551 Följ den väg du tror… 234 00:13:22,635 --> 00:13:23,802 Professorn? 235 00:13:23,886 --> 00:13:25,554 Signalen har störts ut. 236 00:13:25,638 --> 00:13:26,805 Vad är det nu? 237 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 Vad tusan är… 238 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 det enorma skeppet? 239 00:13:37,525 --> 00:13:38,901 Det skeppet… 240 00:13:38,984 --> 00:13:41,028 Det är rymdpirater! 241 00:13:41,111 --> 00:13:42,738 Lägg av! 242 00:13:42,821 --> 00:13:44,823 Rymdpirater? 243 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 Det låter spännande! 244 00:13:47,409 --> 00:13:49,036 Det är inte läge att hetsa upp sig! 245 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 LÅS 246 00:13:53,040 --> 00:13:54,333 Vad händer? 247 00:13:54,416 --> 00:13:56,710 Det enorma krigsfartyget har fångat oss! 248 00:13:56,794 --> 00:13:59,129 Fan också! Kontrollerna fungerar inte! 249 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 Jag har hittat dig, Shiki. 250 00:14:06,303 --> 00:14:08,639 Det drar in oss! 251 00:14:09,265 --> 00:14:12,142 Vad hände med rymden 50 år in i framtiden? 252 00:14:12,226 --> 00:14:13,352 Fara upptäckt. 253 00:14:14,520 --> 00:14:15,813 Vad är det för fel, Rebecca? 254 00:14:15,896 --> 00:14:18,315 När jag tänker på det, den flaggan… 255 00:14:18,857 --> 00:14:22,236 Det är den fruktade piraten som erövrade de sju kosmiska haven, 256 00:14:22,319 --> 00:14:24,154 Röda Elsie! 257 00:14:24,655 --> 00:14:26,532 De sju kosmiska haven? 258 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 Det låter ännu mer spännande! 259 00:14:28,742 --> 00:14:30,494 Försök fly från dem, professorn! 260 00:14:30,578 --> 00:14:31,996 Jag försöker som sagt! 261 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 Tusan. Jag borde aldrig ha gått ombord på det här skeppet. 262 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 Vem vet vad de gör om de tar oss? 263 00:14:38,419 --> 00:14:41,505 Varför är de ute efter det här gamla skeppet? 264 00:14:41,589 --> 00:14:43,382 Tusan också, inget funkar! 265 00:14:44,091 --> 00:14:45,134 Jag kommer inte loss! 266 00:14:59,189 --> 00:15:03,068 Välkommen ombord på mitt krigsskepp, Dödskalleälvan. 267 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 Jag är skeppets kapten, Elsie. 268 00:15:06,864 --> 00:15:11,035 Vi har tagit kontroll över ert skepp. 269 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 Oj! Vilken snygging! 270 00:15:18,334 --> 00:15:21,086 Först måste jag berömma er för att ni undkom Norma. 271 00:15:21,670 --> 00:15:25,591 Molnbarriären ni har passerat är en mur i rumtiden. 272 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 Det är resterna av en planet som en kronofag ätit. 273 00:15:29,136 --> 00:15:33,015 Man måste vara en bra pilot för att klara sig undan det. 274 00:15:33,974 --> 00:15:37,436 Men att fastna så lätt i vår dragstråle betyder också 275 00:15:37,519 --> 00:15:38,562 att du är inkompetent. 276 00:15:40,564 --> 00:15:42,316 Vad vill du? 277 00:15:42,399 --> 00:15:43,484 Nja… 278 00:15:43,567 --> 00:15:45,027 Att plundra, såklart. 279 00:15:45,110 --> 00:15:46,362 Och att kriga. 280 00:15:47,571 --> 00:15:48,906 Att äta och sova. 281 00:15:49,907 --> 00:15:51,450 Och plundra lite till! 282 00:15:53,619 --> 00:15:57,247 Rebecca, din urinnivå är kritisk. 283 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Du borde genast gå på toa. 284 00:15:58,791 --> 00:16:01,460 Sänd inte den informationen, snälla! 285 00:16:02,962 --> 00:16:04,129 Med det sagt, 286 00:16:04,213 --> 00:16:06,382 så tillhör ni mig nu. 287 00:16:06,465 --> 00:16:10,052 Nu ska jag bege mig till planeten Guilst och sälja er. 288 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 Uppför er till dess. 289 00:16:12,680 --> 00:16:15,766 Planeten Guilst? Det är väl ett nöjesdistrikt? 290 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 -Det var 50 år sen. -Va? 291 00:16:18,143 --> 00:16:21,313 Nu är det ökänt för att vara ett myller av skurkar och brott. 292 00:16:21,397 --> 00:16:24,525 Mord, rån och även människohandel… 293 00:16:24,608 --> 00:16:27,027 Det är en laglös plats där allt förekommer! 294 00:16:27,111 --> 00:16:31,240 Det finns en excentrisk gubbe där som gillar ungdomar som ni. 295 00:16:31,323 --> 00:16:33,450 De kommer att kosta mycket. 296 00:16:33,534 --> 00:16:37,246 Särskilt flickan. Hon är den gamla gubbens typ. 297 00:16:39,832 --> 00:16:43,252 Vänta lite! Jag är inte med dem. 298 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 Professorn! 299 00:16:44,670 --> 00:16:46,505 Låt mig gå med i ditt gäng. 300 00:16:46,588 --> 00:16:47,464 Du din! 301 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 Jag är superbra på att modifiera utrustning. 302 00:16:50,300 --> 00:16:53,262 Vad sägs? Jag kan göra skeppet snabbare. 303 00:16:53,345 --> 00:16:56,140 Vad händer? Förråder du dina vänner? 304 00:16:56,223 --> 00:16:57,975 Jag minns inte att jag blev din vän. 305 00:16:58,058 --> 00:17:01,020 Inte jag! Rebecca och Happy är dina vänner! 306 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 Det är om 50 år! 307 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 Vad händer med oss? 308 00:17:05,315 --> 00:17:08,485 Vi kan göra många fler spännande videor idag. 309 00:17:08,569 --> 00:17:10,696 De med dig spritt språngande naken! 310 00:17:10,779 --> 00:17:12,448 Ja, mäster. 311 00:17:12,531 --> 00:17:14,533 Vi ska få en miljon visningar! 312 00:17:14,616 --> 00:17:17,494 Idioterna ska inte få fånga oss! 313 00:17:17,578 --> 00:17:20,122 Men vi kan inte flytta vårt skepp. 314 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Vi gav faktiskt skeppet till den där nollan till professor. 315 00:17:23,584 --> 00:17:24,960 Vem kallar du nolla? 316 00:17:25,044 --> 00:17:28,505 -Skärp er. -Jag har en idé. 317 00:17:29,715 --> 00:17:32,092 Vi plundrar piratskeppet! 318 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 Ert skepp ska bli vårt! 319 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 Just det! 320 00:17:39,767 --> 00:17:42,394 Vi behövde ju ett fint, stort skepp! Perfekt tajming! 321 00:17:43,312 --> 00:17:44,313 Vilken tur! 322 00:17:44,396 --> 00:17:46,815 Ska ni ta mitt skepp, va? 323 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 Du gjorde ju det mot oss. 324 00:17:49,318 --> 00:17:50,861 Så klaga inte, tack! 325 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 Jag gillar det. 326 00:17:54,281 --> 00:17:56,909 Gå upp två våningar, sväng vänster och gå rakt fram. 327 00:17:56,992 --> 00:17:58,410 Ni hittar mig där. 328 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 Om ni kan ta er hit, vill säga. 329 00:18:02,081 --> 00:18:03,999 Vänta du bara! 330 00:18:04,500 --> 00:18:05,375 Shiki! 331 00:18:05,459 --> 00:18:07,252 Han och hans dumma idéer. 332 00:18:07,336 --> 00:18:11,090 Men det är ett effektivt sätt att lösa situationen på. 333 00:18:12,716 --> 00:18:15,636 Med tanke på Shikis styrka klarar han det kanske. 334 00:18:15,719 --> 00:18:18,889 Men det är Röda Elsie vi pratar om. 335 00:18:20,516 --> 00:18:23,310 Det är ingen idé att lugna ner sig här heller. 336 00:18:23,393 --> 00:18:25,145 Jag ska också ha lite kul. 337 00:18:25,729 --> 00:18:26,730 Professorn… 338 00:18:26,814 --> 00:18:30,984 Snyggingen ska bli min fånge och göra som jag vill. 339 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 Skitstövel. 340 00:18:37,991 --> 00:18:39,076 Jösses! 341 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 Vad är det med det här skeppet? Det här skrämmer mig. 342 00:18:58,137 --> 00:19:00,180 Så här är ni, rymdpirater! 343 00:19:16,280 --> 00:19:18,782 Vad är det här för typer? Är de inte människor? 344 00:19:19,533 --> 00:19:22,077 Rymdbläckfiskar? Häftigt! 345 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 Häftigt! 346 00:19:32,212 --> 00:19:33,088 Häftigt! 347 00:19:42,222 --> 00:19:43,182 Häftigt… 348 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 Häftigt! 349 00:19:47,811 --> 00:19:50,898 Rymden är så häftig! 350 00:19:59,281 --> 00:20:00,949 Vad är det här? 351 00:20:01,033 --> 00:20:04,203 Analyserar klistrets innehåll. 352 00:20:04,286 --> 00:20:06,747 Härmande parasit, Kawpicatt S4. 353 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 Vad är grejen? Är de inte människor? 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Vet du… 355 00:20:15,839 --> 00:20:17,174 Det skulle bli ett fint foto. 356 00:20:17,257 --> 00:20:19,051 Rädda mig snabbt! 357 00:20:19,134 --> 00:20:20,135 Ett ögonblick. 358 00:20:20,219 --> 00:20:22,888 Att visa lite mer hud blir bättre. 359 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 Det här ska du få ångra, slemhög! 360 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 Din idiot! 361 00:20:28,602 --> 00:20:30,312 Happy! 362 00:20:30,395 --> 00:20:32,314 Eterladdning klar! 363 00:20:33,982 --> 00:20:35,525 Transformering! 364 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 Va? 365 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 Happy transformerad! 366 00:20:49,164 --> 00:20:54,044 Hur vågar du binda en ungmö på ett så oanständigt sätt? 367 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 Du ska få betala för det här, Ankan! 368 00:21:10,060 --> 00:21:11,228 Jag… 369 00:21:11,311 --> 00:21:12,938 Jag har blivit räddad. 370 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Du är helt otrolig. 371 00:21:15,274 --> 00:21:17,818 Kom igen, det finns en kvar bakom mig. 372 00:21:17,901 --> 00:21:22,489 Skulle du inte se bättre ut om du visade mer här, käre Weisz? 373 00:21:22,572 --> 00:21:25,200 Förlåt! Jag hade fel! 374 00:21:29,705 --> 00:21:31,081 Det måste vara det rummet! 375 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 Hallå där, rödtotten! 376 00:21:36,378 --> 00:21:39,256 Jag heter Röda Elsie. 377 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 Vad… 378 00:23:21,316 --> 00:23:24,694 NÄSTA AVSNITT WARSHIP OF THE DEMON KING 379 00:23:24,778 --> 00:23:28,240 Undertexter: Lars Lövgren