1 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 You all belong to me now. 2 00:00:16,474 --> 00:00:20,478 I will now head to the planet Guilst and sell you. 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,313 I have an idea. 4 00:00:23,523 --> 00:00:26,151 We'll plunder this pirate ship! 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,278 Your ship is going to be ours! 6 00:00:29,612 --> 00:00:30,655 I like it. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,867 Go up two floors, turn left, and go straight. 8 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 You'll find me there. 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,620 That is, if you can make it here. 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,796 Space is so awesome! 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,257 That must be the room! 12 00:00:49,340 --> 00:00:50,592 Hey, redhead! 13 00:00:59,059 --> 00:01:01,936 My name is Elsie Crimson. 14 00:02:33,653 --> 00:02:37,407 WARSHIP OF THE DEMON KING 15 00:02:37,490 --> 00:02:40,493 So you were not human either? 16 00:02:40,577 --> 00:02:41,995 Are you a skull person? 17 00:02:42,078 --> 00:02:43,037 Shiki… 18 00:02:43,705 --> 00:02:46,082 The one who inherited the power of the Demon King. 19 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 How come you know about me? 20 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 Show me your power. 21 00:02:50,920 --> 00:02:51,796 Who the heck are-- 22 00:03:01,055 --> 00:03:02,515 A skull octopus person? 23 00:03:06,311 --> 00:03:07,228 I saw that coming! 24 00:03:09,272 --> 00:03:10,315 Magimech Attack! 25 00:03:10,982 --> 00:03:11,816 Gravity… 26 00:03:17,322 --> 00:03:19,532 She's good! 27 00:03:21,784 --> 00:03:22,869 Shiki. 28 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 Is that the best you can do, Shiki? 29 00:03:27,498 --> 00:03:28,583 So strong… 30 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 I didn't know you were so good, Grandpa. 31 00:03:31,711 --> 00:03:33,379 Well, he is the Great Demon King. 32 00:03:34,380 --> 00:03:36,299 The Demon King is the final boss, you know. 33 00:03:38,468 --> 00:03:40,178 I'm not through yet! 34 00:03:43,848 --> 00:03:46,100 Using gravity moves isn't fair! 35 00:03:46,684 --> 00:03:49,145 Then why don't you master them too? 36 00:03:50,230 --> 00:03:51,898 Use the power of gravity. 37 00:04:08,373 --> 00:04:09,540 I can't win. 38 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 I learned gravity moves, but I still can't win! 39 00:04:15,004 --> 00:04:18,341 Strength isn't something that comes quickly. 40 00:04:19,759 --> 00:04:24,472 You gain strength through constant training and experience. 41 00:04:25,473 --> 00:04:27,976 Do you think I can become stronger than you 42 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 if I train more, Grandpa? 43 00:04:30,561 --> 00:04:33,439 Not with that attitude, you won't. 44 00:04:33,523 --> 00:04:35,400 You'll never get stronger 45 00:04:35,483 --> 00:04:38,736 unless you have the determination to grow stronger! 46 00:04:39,362 --> 00:04:40,446 I must… 47 00:04:40,989 --> 00:04:42,031 That's right. 48 00:04:42,115 --> 00:04:44,617 Now, what's that thing you always say? 49 00:04:45,243 --> 00:04:46,452 I can… 50 00:04:49,038 --> 00:04:50,164 …do it! 51 00:04:55,253 --> 00:04:57,839 What the heck are you? 52 00:04:59,048 --> 00:05:01,676 I am Elsie Crimson, 53 00:05:01,759 --> 00:05:03,720 the one who has surpassed the Demon King. 54 00:05:04,721 --> 00:05:05,596 What? 55 00:05:06,180 --> 00:05:08,099 Who are you, Shiki? 56 00:05:09,976 --> 00:05:11,185 I am an adventurer! 57 00:05:12,228 --> 00:05:13,980 What are you after? 58 00:05:14,814 --> 00:05:16,441 I'm going to see Mother! 59 00:05:17,150 --> 00:05:18,985 I'll be the first one too! 60 00:05:19,569 --> 00:05:24,490 The universe beyond the Sakura Cosmos is unimaginably barbarous. 61 00:05:24,574 --> 00:05:29,037 Many have gone in search of Mother, only to never return. 62 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 I'll never know unless I try! 63 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 It's pointless! 64 00:05:32,957 --> 00:05:34,292 I'm sure that… 65 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 we can do it! 66 00:05:45,928 --> 00:05:46,846 Why? 67 00:05:46,929 --> 00:05:51,100 Why aren't you moving, Grandpa? 68 00:05:51,601 --> 00:05:54,687 -Shiki… -Hold on! I'll fix you right now! 69 00:05:54,771 --> 00:05:55,605 Shiki. 70 00:05:55,688 --> 00:05:58,066 It's too late for the Great Demon King. 71 00:05:58,149 --> 00:05:59,942 I'll fix you! I swear it! 72 00:06:00,026 --> 00:06:02,445 I'm still not stronger than you, Grandpa! 73 00:06:03,196 --> 00:06:04,405 I haven't surpassed you! 74 00:06:06,491 --> 00:06:07,867 It's so unfair! 75 00:06:07,950 --> 00:06:11,162 You still haven't taught me the Gravity Comet. 76 00:06:11,954 --> 00:06:14,749 Grandpa, don't die! 77 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 Grandpa! 78 00:06:26,761 --> 00:06:28,012 Recon here. 79 00:06:28,805 --> 00:06:33,559 Elsie's ship has not moved from point 52-C-N9. 80 00:06:33,643 --> 00:06:35,019 Copy that. 81 00:06:36,270 --> 00:06:39,941 Elsie, we've got you this time. 82 00:06:40,441 --> 00:06:43,820 I, Justice of the Interstellar Union Army, stake my name on it. 83 00:06:44,320 --> 00:06:46,155 Today is the day I take you. 84 00:06:46,239 --> 00:06:48,116 You sound like you're in love. 85 00:06:48,199 --> 00:06:51,285 If the desire to imprison her is considered love, 86 00:06:51,369 --> 00:06:52,286 then I would agree. 87 00:06:53,037 --> 00:06:55,540 Another joke just flew right over your head. 88 00:06:57,583 --> 00:07:00,461 What is this abnormal Ether reading? 89 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 It's coming from Elsie's ship. 90 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 But that reading does not belong to Elsie. 91 00:07:05,716 --> 00:07:10,012 Was there someone else on that ship with Ether Gear besides Elsie? 92 00:07:10,096 --> 00:07:13,850 Are you trying to say that our intel is crap? 93 00:07:13,933 --> 00:07:15,476 Calm down, Victory. 94 00:07:16,060 --> 00:07:17,061 These readings… 95 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 They're in combat. 96 00:07:21,190 --> 00:07:22,066 Who could it be? 97 00:07:24,068 --> 00:07:28,948 Not even Demon King Ziggy, who once ruled the Sakura Cosmos, 98 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 was able to reach Mother. 99 00:07:31,909 --> 00:07:33,411 Grandpa went to find Mother? 100 00:07:36,664 --> 00:07:39,292 The mysterious Ether readings are climbing even higher. 101 00:07:39,375 --> 00:07:40,918 They're almost at 100,000! 102 00:07:41,002 --> 00:07:42,462 A hundred thousand, you say? 103 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 Who is this? 104 00:07:44,338 --> 00:07:48,426 All who travel the cosmos have dreamed of finding the legendary goddess, 105 00:07:48,509 --> 00:07:50,887 but nobody has ever reached her! 106 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 I told you, we're going to find her! 107 00:07:57,059 --> 00:07:58,728 I see… 108 00:07:58,811 --> 00:08:01,397 So there's something even Grandpa couldn't do! 109 00:08:03,399 --> 00:08:04,775 What… 110 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 What's with this abnormal gravity field? 111 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 Identification code… 112 00:08:08,446 --> 00:08:09,322 Impossible! 113 00:08:10,865 --> 00:08:11,908 It's the Demon King! 114 00:08:15,578 --> 00:08:17,997 Grandpa may have never achieved his dream, 115 00:08:20,333 --> 00:08:22,210 but I'll finish it for him! 116 00:08:22,835 --> 00:08:24,128 Magimech Attack! 117 00:08:24,670 --> 00:08:26,589 Gravity Comet! 118 00:08:28,299 --> 00:08:29,258 -What? -What? 119 00:08:40,853 --> 00:08:42,063 -Shiki! -What? 120 00:08:42,146 --> 00:08:43,981 I wondered what that noise was. 121 00:08:44,065 --> 00:08:45,525 So it was you, Thwomp Boy. 122 00:08:45,608 --> 00:08:47,151 You suddenly fell from above… 123 00:08:47,235 --> 00:08:49,904 Hey! How come you're shirtless? 124 00:08:49,987 --> 00:08:52,865 Oh, it must have ripped off when I did that move. 125 00:08:52,949 --> 00:08:55,952 Gravity destroyed the fibers of your clothes. 126 00:08:56,953 --> 00:08:58,955 Is this Elsie? 127 00:09:11,759 --> 00:09:12,843 What? 128 00:09:13,427 --> 00:09:18,266 That's Kawpicatt S4, a parasite that mimics humans. 129 00:09:19,267 --> 00:09:22,770 I'd been using that ship as a warehouse for a while. 130 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 I guess it got overrun by insects. 131 00:09:25,439 --> 00:09:26,566 Insects? 132 00:09:26,649 --> 00:09:31,070 They mimicked my crew using traces of their DNA left behind. 133 00:09:31,737 --> 00:09:35,449 The one that mimicked me was rather weak, though. 134 00:09:35,533 --> 00:09:36,367 What? 135 00:09:36,450 --> 00:09:39,453 Good work exterminating them. 136 00:09:39,537 --> 00:09:42,123 Sorry, but I'm on a different ship. 137 00:09:42,915 --> 00:09:44,333 You tricked us! 138 00:09:45,084 --> 00:09:46,419 They were insects! 139 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 You're mad about that? 140 00:09:47,712 --> 00:09:50,298 Time to clean up the ship that'll be your partner. 141 00:09:50,381 --> 00:09:51,465 Don't complain. 142 00:09:51,549 --> 00:09:52,883 Partner? 143 00:09:55,970 --> 00:09:58,806 I'll let you have that ship. 144 00:09:58,889 --> 00:10:01,017 -You're giving it to us? -What? 145 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 Seriously? 146 00:10:02,018 --> 00:10:03,311 How come? 147 00:10:03,394 --> 00:10:04,854 Unable to process. 148 00:10:04,937 --> 00:10:08,566 You defeated my imposter, so I'm keeping my promise. 149 00:10:09,150 --> 00:10:13,446 Well, I was going to give that ship to Shiki anyway. 150 00:10:13,529 --> 00:10:14,697 What? 151 00:10:14,780 --> 00:10:17,199 But it's no fun just handing it over, right? 152 00:10:17,825 --> 00:10:20,328 I wanted to see what you're capable of too. 153 00:10:21,329 --> 00:10:24,457 You meant to give it to me? What do you mean? 154 00:10:24,540 --> 00:10:27,460 That ship belonged to Demon King Ziggy. 155 00:10:28,586 --> 00:10:32,131 Ziggy once took that ship outside the Sakura Cosmos 156 00:10:32,214 --> 00:10:34,800 in his search for Mother. 157 00:10:35,885 --> 00:10:38,471 I met him on his return trip. 158 00:10:39,388 --> 00:10:41,766 He never reached Mother, 159 00:10:42,516 --> 00:10:45,519 but he did tell me that he found you, Shiki. 160 00:10:47,521 --> 00:10:50,775 Wait. I wasn't born on Granbell? 161 00:10:50,858 --> 00:10:52,902 I figured you weren't. 162 00:10:52,985 --> 00:10:55,738 I mean, the only things there were bots. 163 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Ziggy knew his life was coming to an end. 164 00:10:59,367 --> 00:11:03,037 So rather than seeking Mother, he decided to return to Granbell 165 00:11:03,120 --> 00:11:05,414 in order to raise you. 166 00:11:08,668 --> 00:11:09,835 The end of his life? 167 00:11:09,919 --> 00:11:12,254 Does that mean my master… 168 00:11:12,838 --> 00:11:15,174 He died when I was little. 169 00:11:16,759 --> 00:11:18,219 I guess I never told you. 170 00:11:19,720 --> 00:11:22,973 Then my master is gone. 171 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 I owed Ziggy a favor. 172 00:11:27,937 --> 00:11:29,730 No, it's more than that. 173 00:11:30,272 --> 00:11:33,401 In fact, Ziggy is my benefactor. 174 00:11:34,235 --> 00:11:36,112 It was Ziggy's request 175 00:11:36,654 --> 00:11:41,367 that I give you this ship when you venture out into space, Shiki. 176 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 Grandpa gave this to me? 177 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 Are you seriously giving us this ship? 178 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 Your ship is that tiny one, Professor. 179 00:11:50,918 --> 00:11:54,338 Then what about that talk about selling us on Guilst? 180 00:11:55,214 --> 00:11:57,591 Obviously, I was half-joking. 181 00:11:57,675 --> 00:12:00,219 Do I look that villainous to you? 182 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 -A little. -"Half-joking"? 183 00:12:02,888 --> 00:12:06,892 But I got some nice shots of you tangled in those tentacles. 184 00:12:06,976 --> 00:12:08,644 Delete those, you jerk! 185 00:12:08,727 --> 00:12:11,814 I appreciate the offer, but we don't need it. 186 00:12:11,897 --> 00:12:13,107 We do need it, you moron! 187 00:12:13,190 --> 00:12:16,527 But she's a lot nicer than I expected. 188 00:12:16,610 --> 00:12:18,487 We can't just take her ship. 189 00:12:18,571 --> 00:12:20,781 One ship isn't a big deal. 190 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 -What? -What? 191 00:12:23,242 --> 00:12:26,704 Compared to my fleet, it's nothing at all. 192 00:12:26,787 --> 00:12:29,290 Dang! It's so awesome! 193 00:12:30,875 --> 00:12:32,877 I'd heard rumors, but… 194 00:12:32,960 --> 00:12:34,920 I never knew her fleet was so huge. 195 00:12:35,504 --> 00:12:37,882 Princess, they've discovered us. 196 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Dear me… 197 00:12:39,133 --> 00:12:40,759 I guess we overstayed our welcome. 198 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 It's the Interstellar Union Army. 199 00:12:46,182 --> 00:12:48,058 We're almost within firing range. 200 00:12:48,767 --> 00:12:51,729 That mysterious Ether reading bothers me, 201 00:12:51,812 --> 00:12:54,398 but we did pinpoint the ship that Elsie's on. 202 00:12:55,399 --> 00:12:56,484 It's time 203 00:12:56,984 --> 00:12:58,944 to bring down the hammer of justice. 204 00:13:11,582 --> 00:13:12,458 Princess! 205 00:13:12,541 --> 00:13:14,710 They're merely warning shots. Stay calm. 206 00:13:15,294 --> 00:13:17,421 Raise shields before the second barrage. 207 00:13:17,505 --> 00:13:18,339 Roger! 208 00:13:21,300 --> 00:13:24,178 -What now? -It's the Space Government's army! 209 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 Get out of here while you've got the chance. 210 00:13:27,765 --> 00:13:31,018 We'll also escape after entertaining them for a bit. 211 00:13:31,101 --> 00:13:32,019 But… 212 00:13:32,102 --> 00:13:33,646 We're used to it. 213 00:13:33,729 --> 00:13:35,981 They'll never catch us here. 214 00:13:36,065 --> 00:13:40,444 Besides, you'll be in big trouble if you stick around with us. 215 00:13:42,363 --> 00:13:43,948 Hurry up and get going. 216 00:13:44,031 --> 00:13:45,866 We can't fight while defending you. 217 00:13:46,659 --> 00:13:48,577 Thanks for the ship. 218 00:13:48,661 --> 00:13:51,413 That settles my debt to Ziggy. 219 00:13:51,497 --> 00:13:54,041 Stay out of our business from now on. 220 00:13:54,750 --> 00:13:57,378 Weren't you Grandpa's friend? 221 00:13:58,379 --> 00:14:00,714 That means we're friends too! 222 00:14:01,674 --> 00:14:03,384 I like that look in his eyes. 223 00:14:04,635 --> 00:14:08,097 Come to think of it, Ziggy once told me this. 224 00:14:09,014 --> 00:14:13,227 Those who make it to Mother are born again. 225 00:14:15,187 --> 00:14:16,021 What? 226 00:14:16,522 --> 00:14:17,731 Born again? 227 00:14:18,315 --> 00:14:19,733 What does that mean? 228 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Mother… 229 00:14:23,112 --> 00:14:25,573 Ship 42 has sustained heavy damage! 230 00:14:26,240 --> 00:14:29,410 We're not moving until those brats leave this sector! 231 00:14:30,411 --> 00:14:32,121 What are you waiting for? We need to escape! 232 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Wait, Weisz! 233 00:14:33,122 --> 00:14:35,040 One of these levers should do it. 234 00:14:37,835 --> 00:14:39,336 One ship has escaped. 235 00:14:39,420 --> 00:14:42,423 It's the ship the mysterious Ether readings came from. 236 00:14:42,506 --> 00:14:44,008 Darn that Elsie. 237 00:14:44,091 --> 00:14:45,759 She's doing this to let them escape. 238 00:14:46,343 --> 00:14:47,595 I don't like it. 239 00:14:49,680 --> 00:14:52,266 All ships, prepare to leave this sector! 240 00:14:52,349 --> 00:14:53,183 Hurry! 241 00:14:54,268 --> 00:14:55,561 Elsie… 242 00:14:56,729 --> 00:15:00,399 You won't catch me that easily, Justice. 243 00:15:05,070 --> 00:15:08,324 Did we just instantly jump somewhere else? 244 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 That was Fast Travel. 245 00:15:10,200 --> 00:15:13,621 Oh, did that technology not exist 50 years ago? 246 00:15:13,704 --> 00:15:15,831 Basically, we warped! 247 00:15:15,915 --> 00:15:19,168 -Fifty years into the future is awesome! -Space is awesome! 248 00:15:19,752 --> 00:15:22,129 I hope Elsie and her crew are all right. 249 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 I'm not sure we should be worried about pirates. 250 00:15:25,716 --> 00:15:28,010 I wonder where we are. 251 00:15:29,053 --> 00:15:31,138 It looks like we're near Blue Garden. 252 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 That's great! We can return for a bit. 253 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Yahoo! The world 50 years in the future! 254 00:15:36,435 --> 00:15:38,896 Professor, you go back to Norma. 255 00:15:39,396 --> 00:15:42,441 I hope we meet again, Elsie. 256 00:15:53,702 --> 00:15:56,455 Looks like we're six hours from Blue Garden. 257 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 But they'll never let us dock in this pirate ship. 258 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 When we get close, we'll use Aqua Wing-- 259 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 That's my ship! 260 00:16:05,798 --> 00:16:07,174 Grandpa's ship… 261 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 Now it's our ship. 262 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 It's yours, right? 263 00:16:12,721 --> 00:16:15,766 No. We're adventuring together, aren't we? 264 00:16:16,850 --> 00:16:18,018 It's our ship! 265 00:16:19,937 --> 00:16:21,188 Aye! 266 00:16:21,271 --> 00:16:23,857 In other words, I've got ownership too. 267 00:16:23,941 --> 00:16:25,484 You're not part of the team. 268 00:16:26,193 --> 00:16:29,113 First, we need to clean up this ship. 269 00:16:29,196 --> 00:16:32,366 Those insects could still be around. 270 00:16:32,449 --> 00:16:34,451 Hey, don't call them insects! 271 00:16:34,535 --> 00:16:35,661 Those are octopuses. 272 00:16:35,744 --> 00:16:38,539 Oh, my! You're afraid of insects? 273 00:16:38,622 --> 00:16:41,250 You've got the face of a kid who loves rhinoceros beetles. 274 00:16:41,333 --> 00:16:42,668 What kind of face is that? 275 00:16:42,751 --> 00:16:45,212 Anyway, time to clean up! A real spring-cleaning! 276 00:16:45,295 --> 00:16:46,130 Aye! 277 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 What's wrong, Pino? 278 00:16:50,134 --> 00:16:51,677 Is it about Grandpa? 279 00:16:51,760 --> 00:16:52,720 Yes. 280 00:16:52,803 --> 00:16:55,014 I am still trying to process it. 281 00:16:55,097 --> 00:16:56,056 I see. 282 00:16:56,765 --> 00:16:58,892 But you'll help with the cleaning, right? 283 00:16:58,976 --> 00:17:00,894 You're part of the team, after all. 284 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 Master. 285 00:17:06,108 --> 00:17:09,111 What was your purpose in making me? 286 00:17:09,653 --> 00:17:12,489 Why was I on Norma? 287 00:17:13,490 --> 00:17:14,575 What is… 288 00:17:15,159 --> 00:17:17,745 my reason for being? 289 00:17:20,205 --> 00:17:23,625 Wow! What is this gigantic bath? 290 00:17:23,709 --> 00:17:25,377 Let's clean it up now! 291 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 I've always wanted to take a bath in a place like this. 292 00:17:29,048 --> 00:17:30,215 Let's make a video of it. 293 00:17:30,299 --> 00:17:31,759 No nudity! 294 00:17:33,218 --> 00:17:36,221 Why do I have to clean up too? 295 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Nobody asked you to. 296 00:17:37,639 --> 00:17:39,058 Anyway, put on some clothes. 297 00:17:39,141 --> 00:17:40,517 Oh, that's a good idea. 298 00:17:41,852 --> 00:17:43,437 There must be clothes somewhere. 299 00:17:46,190 --> 00:17:47,357 Wow. 300 00:17:47,441 --> 00:17:48,609 This is so spacious. 301 00:17:48,692 --> 00:17:50,360 It really feels great. 302 00:17:50,944 --> 00:17:53,447 We once lived in the shadows on the edge of town, 303 00:17:54,239 --> 00:17:57,743 but now here we are on this giant ship. 304 00:17:57,826 --> 00:18:00,579 Do you think we'll go even farther? 305 00:18:00,662 --> 00:18:01,914 You bet we can! 306 00:18:01,997 --> 00:18:03,540 In fact, we will! 307 00:18:05,167 --> 00:18:06,502 Rebecca! 308 00:18:06,585 --> 00:18:07,711 What? 309 00:18:07,795 --> 00:18:09,379 What is this? 310 00:18:10,380 --> 00:18:15,094 Could it be that this bathwater activates the Ether in your body? 311 00:18:15,177 --> 00:18:19,348 Wow! I wonder if I can use powers like Shiki has now. 312 00:18:19,848 --> 00:18:20,933 Yay! 313 00:18:37,241 --> 00:18:38,283 What just happened? 314 00:18:40,994 --> 00:18:41,954 What's with those clothes? 315 00:18:43,080 --> 00:18:44,581 They were in this room. 316 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 Cool, right? 317 00:18:45,999 --> 00:18:48,877 I borrowed some of their clothes too. 318 00:18:48,961 --> 00:18:50,129 Me too! 319 00:18:51,380 --> 00:18:52,798 Me too! 320 00:18:57,094 --> 00:19:01,557 Say, Shiki. You learned to use your Ether Gear 321 00:19:01,640 --> 00:19:04,184 from your grandpa, the Demon King, right? 322 00:19:04,268 --> 00:19:05,102 Yes. 323 00:19:05,185 --> 00:19:06,979 -What about you, Weisz? -Me? 324 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 Does it really matter how I learned it? 325 00:19:10,274 --> 00:19:13,402 Maybe I could learn to use it too! 326 00:19:13,485 --> 00:19:14,903 That's ridiculous. 327 00:19:14,987 --> 00:19:17,281 It takes years to master Ether Gear. 328 00:19:17,364 --> 00:19:19,533 I learned it in a month. 329 00:19:19,616 --> 00:19:23,203 Your bragging tone is pissing me off! 330 00:19:24,163 --> 00:19:25,414 Actually, everyone… 331 00:19:25,497 --> 00:19:26,373 Could this room 332 00:19:27,040 --> 00:19:30,627 have belonged to my master, the Great Demon King? 333 00:19:30,711 --> 00:19:31,753 Grandpa's room? 334 00:19:32,421 --> 00:19:33,839 Now that you mention it, 335 00:19:33,922 --> 00:19:36,341 this room is built differently than the others. 336 00:19:36,425 --> 00:19:38,218 The Demon King's room. 337 00:19:38,302 --> 00:19:41,263 If this were an RPG, it would be the final boss' room. 338 00:19:43,390 --> 00:19:44,850 Grandpa's room? 339 00:19:45,350 --> 00:19:47,644 Grandpa went in search of Mother, 340 00:19:48,478 --> 00:19:50,314 but he never found her. 341 00:19:53,525 --> 00:19:54,443 Don't you worry. 342 00:19:55,027 --> 00:19:56,445 I'll take you there. 343 00:19:57,112 --> 00:19:59,364 I'll take this ship to Mother. 344 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 I swear it! 345 00:20:03,869 --> 00:20:06,955 -Activating Protocol A7. -What's going on? 346 00:20:07,539 --> 00:20:10,292 Executing transfer of command. 347 00:20:10,375 --> 00:20:12,711 Protocol A7 complete. 348 00:20:12,794 --> 00:20:14,421 Is someone here? 349 00:20:14,504 --> 00:20:15,797 Is it the system AI? 350 00:20:16,798 --> 00:20:19,384 Welcome back, Great Demon King. 351 00:20:19,968 --> 00:20:21,762 Grandpa's dead. 352 00:20:21,845 --> 00:20:23,347 I know. 353 00:20:23,931 --> 00:20:25,807 Sorry for not introducing myself sooner. 354 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 I am charged with the maintenance of this ship. 355 00:20:30,354 --> 00:20:34,483 I am Witch, one of the Demon King's Four Shining Stars. 356 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 -You're an android? -Yes. 357 00:20:39,196 --> 00:20:42,658 I am an android built by the Great Demon King. 358 00:20:43,158 --> 00:20:47,537 Command over me has been transferred entirely to Lord Shiki. 359 00:20:48,205 --> 00:20:51,041 I will carry out whatever you order me to do. 360 00:20:51,667 --> 00:20:52,793 Bark like a dog. 361 00:20:52,876 --> 00:20:55,754 -Woof. -I was just kidding. 362 00:20:55,837 --> 00:20:57,631 Oh, wow! How cute! 363 00:20:57,714 --> 00:20:59,883 You maintain this ship? 364 00:21:00,592 --> 00:21:02,844 You've sure done a lousy job of it! 365 00:21:02,928 --> 00:21:06,807 You're right. I had been in suspension for a long time. 366 00:21:07,557 --> 00:21:09,726 However, there is nothing to worry about. 367 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Purge. 368 00:21:15,440 --> 00:21:16,942 -Wow! -Amazing! 369 00:21:17,526 --> 00:21:19,778 And Restore. 370 00:21:21,113 --> 00:21:22,948 -What's happening? -The ship… 371 00:21:26,702 --> 00:21:28,203 It's transforming! 372 00:21:28,787 --> 00:21:31,039 It's returning to its original form. 373 00:21:31,873 --> 00:21:34,876 The jet-black wings that soar across the cosmos. 374 00:21:41,925 --> 00:21:45,554 The interstellar warship, Edens Zero. 375 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 WIND HOWLS ON THE HIGHWAY 376 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Subtitle translation by: Brian Athey