1 00:00:09,592 --> 00:00:11,886 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,391 Agora vocês pertencem-me. 3 00:00:16,474 --> 00:00:20,478 Vamos agora ao planeta Guilst para eu vos vender. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,313 Tenho uma ideia. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,151 Vamos roubar a nave pirata! 6 00:00:26,234 --> 00:00:28,278 A vossa nave vai ser nossa! 7 00:00:29,612 --> 00:00:30,655 Gosto disso. 8 00:00:31,156 --> 00:00:33,533 Sobe dois andares, vira à esquerda e vai em frente. 9 00:00:33,616 --> 00:00:34,659 É aí que me encontras. 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,620 Isto é, se conseguires cá chegar. 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,796 O espaço é tão fixe! 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,257 Deve ser aquela sala. 13 00:00:49,340 --> 00:00:50,592 Olá, ruiva! 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,936 O meu nome é Elsie Crimson. 15 00:02:33,653 --> 00:02:37,407 A NAVE DE GUERRA DO REI DEMÓNIO 16 00:02:37,490 --> 00:02:40,493 Também não és humana? 17 00:02:40,577 --> 00:02:41,995 És uma pessoa caveira? 18 00:02:42,078 --> 00:02:43,037 Shiki… 19 00:02:43,705 --> 00:02:46,082 Aquele que herdou o poder do Rei Demónio. 20 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Como é que sabes de mim? 21 00:02:48,710 --> 00:02:50,837 Mostra-me o teu poder. 22 00:02:50,920 --> 00:02:51,796 Raios! Quem és… 23 00:03:01,055 --> 00:03:02,515 Uma pessoa polvo caveira? 24 00:03:06,311 --> 00:03:07,228 Já estava à espera! 25 00:03:09,272 --> 00:03:10,315 Ataque Magimech! 26 00:03:10,982 --> 00:03:11,816 Onda… 27 00:03:17,322 --> 00:03:19,532 Ela é boa! 28 00:03:21,784 --> 00:03:22,869 Shiki. 29 00:03:24,621 --> 00:03:26,497 Não consegues fazer melhor, Shiki? 30 00:03:27,498 --> 00:03:28,583 Tão forte… 31 00:03:28,666 --> 00:03:31,628 Não sabia que eras tão bom, avô. 32 00:03:31,711 --> 00:03:33,379 Bem, ele é o Grande Rei Demónio. 33 00:03:34,380 --> 00:03:36,299 O Rei Demónio é o maior. 34 00:03:38,468 --> 00:03:40,178 Ainda não acabei! 35 00:03:43,848 --> 00:03:46,100 Não é justo usares a gravidade! 36 00:03:46,684 --> 00:03:49,145 Porque não a dominas também? 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,898 Usa o poder da gravidade. 38 00:04:08,373 --> 00:04:09,540 Não consigo vencer. 39 00:04:11,167 --> 00:04:14,379 Aprendi a usar a gravidade, mas não consigo vencer! 40 00:04:15,004 --> 00:04:18,341 A força não se adquire rapidamente. 41 00:04:19,759 --> 00:04:24,472 Ganhamos força com treino e experiência constantes. 42 00:04:25,473 --> 00:04:27,976 Achas que posso ser mais forte que tu 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 se treinar mais, avô? 44 00:04:30,561 --> 00:04:33,439 Não com essa atitude. 45 00:04:33,523 --> 00:04:35,400 Nunca ficarás mais forte 46 00:04:35,483 --> 00:04:38,736 se não estiveres determinado a ficar mais forte. 47 00:04:39,362 --> 00:04:40,446 Tenho de… 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,031 Exato. 49 00:04:42,115 --> 00:04:44,617 Como é que estás sempre a dizer? 50 00:04:45,243 --> 00:04:46,452 Eu vou… 51 00:04:49,038 --> 00:04:50,164 … conseguir! 52 00:04:55,253 --> 00:04:57,839 Mas que raio és tu? 53 00:04:59,048 --> 00:05:01,676 Sou Elsie Crimson, 54 00:05:01,759 --> 00:05:03,720 aquela que suplantou o Rei Demónio. 55 00:05:04,721 --> 00:05:05,596 O quê? 56 00:05:06,180 --> 00:05:08,099 Quem és tu, Shiki? 57 00:05:09,976 --> 00:05:11,185 Sou um aventureiro. 58 00:05:12,228 --> 00:05:13,980 O que buscas? 59 00:05:14,814 --> 00:05:16,441 Vou ver a Mãe! 60 00:05:17,150 --> 00:05:18,985 Vou ser o primeiro! 61 00:05:19,569 --> 00:05:24,490 O universo para além do Cosmos Sakura é inimaginavelmente bárbaro. 62 00:05:24,574 --> 00:05:29,037 Muitos partiram em busca da Mãe e nunca mais voltaram. 63 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Nunca saberei se não tentar! 64 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 É inútil! 65 00:05:32,957 --> 00:05:34,292 Tenho a certeza de que… 66 00:05:37,003 --> 00:05:38,588 … vamos conseguir! 67 00:05:45,928 --> 00:05:46,846 Porquê? 68 00:05:46,929 --> 00:05:51,100 Porque não te mexes, avô? 69 00:05:51,601 --> 00:05:54,687 - Shiki! - Espera! Eu conserto-te num instante! 70 00:05:54,771 --> 00:05:55,605 Shiki! 71 00:05:55,688 --> 00:05:58,066 É tarde demais para o Grande Rei Demónio. 72 00:05:58,149 --> 00:05:59,942 Eu conserto-te! Juro! 73 00:06:00,026 --> 00:06:02,445 Ainda não sou mais forte do que tu, avô! 74 00:06:03,196 --> 00:06:04,405 Não te suplantei! 75 00:06:06,491 --> 00:06:07,867 É tão injusto! 76 00:06:07,950 --> 00:06:11,162 Ainda não me ensinaste o cometa da gravidade. 77 00:06:11,954 --> 00:06:14,749 Não morras, avô! 78 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 Avô! 79 00:06:26,761 --> 00:06:28,012 Aqui controlo! 80 00:06:28,805 --> 00:06:33,559 A nave da Elsie não saiu do ponto 52-C-N9. 81 00:06:33,643 --> 00:06:35,019 Entendido. 82 00:06:36,270 --> 00:06:39,941 Elsie, desta vez apanhámos-te. 83 00:06:40,441 --> 00:06:43,820 Eu, Justice, do Exército da União Interestelar, aposto a minha reputação. 84 00:06:44,320 --> 00:06:46,155 Hoje é o dia em que te prendo. 85 00:06:46,239 --> 00:06:48,116 Pareces apaixonado. 86 00:06:48,199 --> 00:06:51,285 Se o desejo de a prender é amor, 87 00:06:51,369 --> 00:06:52,286 concordo. 88 00:06:53,037 --> 00:06:55,540 Mais uma piada que te passou por cima. 89 00:06:57,583 --> 00:07:00,461 Qual é a anomalia na leitura do éter? 90 00:07:00,545 --> 00:07:02,046 Vem da nave da Elsie! 91 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 Mas aquela leitura não é da Elsie. 92 00:07:05,716 --> 00:07:10,012 Havia mais alguém com força etérea naquela nave além da Elsie? 93 00:07:10,096 --> 00:07:13,850 Está a dizer que o nosso serviço de informações não presta? 94 00:07:13,933 --> 00:07:15,476 Calma, Victory. 95 00:07:16,060 --> 00:07:17,061 Estas leituras… 96 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 Há um combate. 97 00:07:21,190 --> 00:07:22,066 Quem poderá ser? 98 00:07:24,068 --> 00:07:28,948 Nem sequer o Rei Demónio Ziggy, que em tempos governou o Cosmos Sakura, 99 00:07:29,031 --> 00:07:30,908 conseguiu encontrar a Mãe. 100 00:07:31,909 --> 00:07:33,411 O avô procurou a Mãe? 101 00:07:36,664 --> 00:07:39,292 As leituras misteriosas do éter continuam a subir. 102 00:07:39,375 --> 00:07:40,918 Estão quase nos cem mil! 103 00:07:41,002 --> 00:07:42,462 Cem mil, dizes tu? 104 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 Quem será? 105 00:07:44,338 --> 00:07:48,426 Todos os que viajam pelo cosmos sonharam encontrar a deusa lendária, 106 00:07:48,509 --> 00:07:50,887 mas nunca ninguém chegou até ela! 107 00:07:52,638 --> 00:07:54,724 Já te disse que a vamos encontrar! 108 00:07:57,059 --> 00:07:58,728 Estou a ver… 109 00:07:58,811 --> 00:08:01,397 Então, há algo que nem o avô conseguiu fazer. 110 00:08:03,399 --> 00:08:04,775 Que… 111 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 Que campo gravitacional anormal é este? 112 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 Código de identificação… 113 00:08:08,446 --> 00:08:09,322 Impossível! 114 00:08:10,865 --> 00:08:11,908 É o Rei Demónio! 115 00:08:15,578 --> 00:08:17,997 O avô pode nunca ter realizado o seu sonho, 116 00:08:20,333 --> 00:08:22,210 mas eu vou realizá-lo por ele. 117 00:08:22,835 --> 00:08:24,128 Ataque Magimech! 118 00:08:24,670 --> 00:08:26,589 Cometa de gravidade! 119 00:08:28,299 --> 00:08:29,258 O que é isto? 120 00:08:40,853 --> 00:08:42,063 - Shiki. - O que é? 121 00:08:42,146 --> 00:08:43,981 Perguntava-me que barulho era este. 122 00:08:44,065 --> 00:08:45,525 Então eras tu, Rapaz Badabum. 123 00:08:45,608 --> 00:08:47,151 Caíste lá de cima de repente… 124 00:08:47,235 --> 00:08:49,904 Porque estás em tronco nu? 125 00:08:49,987 --> 00:08:52,865 A roupa deve ter-se rasgado com aquele movimento. 126 00:08:52,949 --> 00:08:55,952 A gravidade destruiu as fibras da tua roupa. 127 00:08:56,953 --> 00:08:58,955 É a Elsie? 128 00:09:11,759 --> 00:09:12,843 O quê? 129 00:09:13,427 --> 00:09:18,266 Esse é o Mimésis S4, um parasita que imita os humanos. 130 00:09:19,267 --> 00:09:22,770 Há algum tempo que usava aquela nave como armazém. 131 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Deve ter sido invadida por insetos. 132 00:09:25,439 --> 00:09:26,566 Insetos? 133 00:09:26,649 --> 00:09:31,070 Imitavam a minha equipa usando vestígios do ADN deles. 134 00:09:31,737 --> 00:09:35,449 Mas o que me imitava era fracote. 135 00:09:35,533 --> 00:09:36,367 O quê? 136 00:09:36,450 --> 00:09:39,453 Bom trabalho a exterminá-los. 137 00:09:39,537 --> 00:09:42,123 Lamento, mas estou noutra nave. 138 00:09:42,915 --> 00:09:44,333 Enganaste-nos! 139 00:09:45,084 --> 00:09:46,419 Eram insetos! 140 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 Estás zangado por isso? 141 00:09:47,712 --> 00:09:50,298 Está na hora de limpar a nave que será a vossa parceira. 142 00:09:50,381 --> 00:09:51,465 Não te queixes. 143 00:09:51,549 --> 00:09:52,883 Parceira? 144 00:09:55,970 --> 00:09:58,806 Deixo-vos ficar com essa nave. 145 00:09:58,889 --> 00:10:01,017 - Estás dar-nos a nave? - O quê? 146 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 A sério? 147 00:10:02,018 --> 00:10:03,311 Porquê? 148 00:10:03,394 --> 00:10:04,854 Impossível processar. 149 00:10:04,937 --> 00:10:08,566 Derrotaste o meu impostor e eu cumpro a minha promessa. 150 00:10:09,150 --> 00:10:13,446 Seja como for, ia dar a nave ao Shiki. 151 00:10:13,529 --> 00:10:14,697 O quê? 152 00:10:14,780 --> 00:10:17,199 Mas não tinha graça dar-ta de mão beijada, pois não? 153 00:10:17,825 --> 00:10:20,328 Também queria ver do que eras capaz. 154 00:10:21,329 --> 00:10:24,457 Querias dar-ma a mim? Como assim? 155 00:10:24,540 --> 00:10:27,460 Essa nave pertenceu ao Ziggy, o Rei Demónio. 156 00:10:28,586 --> 00:10:32,131 O Ziggy levou-a uma vez para fora do Cosmos Sakura, 157 00:10:32,214 --> 00:10:34,800 à procura da Mãe. 158 00:10:35,885 --> 00:10:38,471 Conheci-o quando estava a regressar. 159 00:10:39,388 --> 00:10:41,766 Nunca encontrou a Mãe, 160 00:10:42,516 --> 00:10:45,519 mas disse-me que te encontrou a ti, Shiki. 161 00:10:47,521 --> 00:10:50,775 Espera. Eu não nasci em Granbell? 162 00:10:50,858 --> 00:10:52,902 Já tinha percebido que não. 163 00:10:52,985 --> 00:10:55,738 Só lá havia robôs. 164 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 O Ziggy sabia que não tinha muito tempo de vida. 165 00:10:59,367 --> 00:11:03,037 Em vez de procurar a Mãe, decidiu voltar para Granbell, 166 00:11:03,120 --> 00:11:05,414 para te criar. 167 00:11:08,668 --> 00:11:09,835 Não tinha tempo de vida? 168 00:11:09,919 --> 00:11:12,254 Quer dizer que o meu amo… 169 00:11:12,838 --> 00:11:15,174 Morreu quando eu era pequeno. 170 00:11:16,759 --> 00:11:18,219 Acho que não te tinha dito. 171 00:11:19,720 --> 00:11:22,973 Então, o meu amo partiu. 172 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 Devia um favor ao Ziggy. 173 00:11:27,937 --> 00:11:29,730 Não. É mais do que isso. 174 00:11:30,272 --> 00:11:33,401 O Ziggy era meu benfeitor. 175 00:11:34,235 --> 00:11:36,112 É a pedido do Ziggy 176 00:11:36,654 --> 00:11:41,367 que te dou esta nave para te aventurares no espaço, Shiki. 177 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 O avô deu-ma? 178 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 Vai mesmo dar-nos esta nave? 179 00:11:48,082 --> 00:11:50,835 A sua nave é minúscula, Professor. 180 00:11:50,918 --> 00:11:54,338 Então, e a conversa de nos vender em Guilst? 181 00:11:55,214 --> 00:11:57,591 Obviamente, estava meio a brincar. 182 00:11:57,675 --> 00:12:00,219 Pareço-vos assim tão malvada? 183 00:12:00,302 --> 00:12:02,221 - Um pouco. - "Meio a brincar"? 184 00:12:02,888 --> 00:12:06,892 Mas tenho boas fotos tuas presas nos tentáculos. 185 00:12:06,976 --> 00:12:08,644 Apaga isso, idiota! 186 00:12:08,727 --> 00:12:11,814 Agradeço a oferta, mas não precisamos. 187 00:12:11,897 --> 00:12:13,107 Precisamos sim, sua besta! 188 00:12:13,190 --> 00:12:16,527 Mas é muito mais simpática do que eu esperava. 189 00:12:16,610 --> 00:12:18,487 Não podemos levar-lhe a nave. 190 00:12:18,571 --> 00:12:20,781 Uma nave não é nada de especial. 191 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 - O quê? - O quê? 192 00:12:23,242 --> 00:12:26,704 Tendo em conta a minha frota, não é mesmo nada. 193 00:12:26,787 --> 00:12:29,290 Caramba! Que fixe! 194 00:12:30,875 --> 00:12:32,877 Já tinha ouvido uns boatos, mas… 195 00:12:32,960 --> 00:12:34,920 Não sabia que a frota dela era tão grande. 196 00:12:35,504 --> 00:12:37,882 Princesa, descobriram-nos. 197 00:12:37,965 --> 00:12:39,049 Minha querida. 198 00:12:39,133 --> 00:12:40,759 Acho que abusámos da sorte. 199 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 É o Exército Interestelar. 200 00:12:46,182 --> 00:12:48,058 Estamos quase na linha de fogo. 201 00:12:48,767 --> 00:12:51,729 Aquela leitura misteriosa do éter está a incomodar-me, 202 00:12:51,812 --> 00:12:54,398 mas identificámos a nave em que a Elsie está. 203 00:12:55,399 --> 00:12:56,484 Chegou o momento 204 00:12:56,984 --> 00:12:58,944 de fazer justiça. 205 00:13:11,582 --> 00:13:12,458 Princesa! 206 00:13:12,541 --> 00:13:14,710 São só tiros de aviso. Tem calma. 207 00:13:15,294 --> 00:13:17,421 Levantar escudos antes da segunda barragem. 208 00:13:17,505 --> 00:13:18,339 Entendido. 209 00:13:21,300 --> 00:13:24,178 - E agora? - É o exército do Governo do Espaço. 210 00:13:24,845 --> 00:13:27,181 Saiam daqui enquanto podem. 211 00:13:27,765 --> 00:13:31,018 Se brincarmos um bocado com eles depois fugimos na mesma. 212 00:13:31,101 --> 00:13:32,019 Mas… 213 00:13:32,102 --> 00:13:33,646 Já estamos habituados. 214 00:13:33,729 --> 00:13:35,981 Aqui eles nunca nos apanham. 215 00:13:36,065 --> 00:13:40,444 Além disso, vão ter grandes sarilhos se ficarem connosco. 216 00:13:42,363 --> 00:13:43,948 Despachem-se a sair daqui. 217 00:13:44,031 --> 00:13:45,866 Não podemos combater e defender-vos. 218 00:13:46,659 --> 00:13:48,577 Obrigado pela nave. 219 00:13:48,661 --> 00:13:51,413 Isto salda a minha dívida para com o Ziggy. 220 00:13:51,497 --> 00:13:54,041 A partir de agora, não te metas nos nossos assuntos. 221 00:13:54,750 --> 00:13:57,378 Não eras amiga do meu avô? 222 00:13:58,379 --> 00:14:00,714 Então, também somos amigos. 223 00:14:01,674 --> 00:14:03,384 Gosto desse seu olhar. 224 00:14:04,635 --> 00:14:08,097 A propósito, o Ziggy uma vez disse-me: 225 00:14:09,014 --> 00:14:13,227 "Os que chegam à Mãe renascem." 226 00:14:15,187 --> 00:14:16,021 O quê? 227 00:14:16,522 --> 00:14:17,731 Renascem? 228 00:14:18,315 --> 00:14:19,733 O que é que isso significa? 229 00:14:21,277 --> 00:14:22,319 Mãe… 230 00:14:23,112 --> 00:14:25,573 A nave 42 sofreu danos sérios! 231 00:14:26,240 --> 00:14:29,410 Não saímos daqui até os fedelhos saírem do setor! 232 00:14:30,411 --> 00:14:32,121 Por que esperam? Temos de fugir! 233 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Espere, Weisz! 234 00:14:33,122 --> 00:14:35,040 Devia ser uma destas alavancas. 235 00:14:37,835 --> 00:14:39,336 Há uma nave que escapou. 236 00:14:39,420 --> 00:14:42,423 É a nave das leituras misteriosas de éter. 237 00:14:42,506 --> 00:14:44,008 Raios partam a Elsie! 238 00:14:44,091 --> 00:14:45,759 Está a fazer isto para eles fugirem. 239 00:14:46,343 --> 00:14:47,595 Não gosto disto. 240 00:14:49,680 --> 00:14:52,266 Todas as naves, preparem-se para abandonar este setor. 241 00:14:52,349 --> 00:14:53,183 Depressa! 242 00:14:54,268 --> 00:14:55,561 Elsie… 243 00:14:56,729 --> 00:15:00,399 Não me apanhas assim tão facilmente, Justice. 244 00:15:05,070 --> 00:15:08,324 Saltámos instantaneamente para outro lado? 245 00:15:08,824 --> 00:15:10,117 Foi a Viagem Veloz. 246 00:15:10,200 --> 00:15:13,621 Esta tecnologia não existia há 50 anos? 247 00:15:13,704 --> 00:15:15,831 Basicamente, teletransportámo-nos. 248 00:15:15,915 --> 00:15:19,168 - Isto daqui por 50 anos é fantástico! - O espaço é fantástico! 249 00:15:19,752 --> 00:15:22,129 Espero que a Elsie e a tripulação estejam bem. 250 00:15:22,212 --> 00:15:25,049 Não sei se nos devíamos preocupar com piratas. 251 00:15:25,716 --> 00:15:28,010 Gostava de saber onde estamos. 252 00:15:29,053 --> 00:15:31,138 Parece que estamos perto de Blue Garden. 253 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 Ótimo! Podemos voltar lá por uns tempos. 254 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Viva! O mundo 50 anos depois! 255 00:15:36,435 --> 00:15:38,896 Professor, o senhor volta para Norma. 256 00:15:39,396 --> 00:15:42,441 Espero voltar a ver-te, Elsie. 257 00:15:53,702 --> 00:15:56,455 Parece que estamos a seis horas de Blue Garden. 258 00:15:56,538 --> 00:15:59,792 Mas nunca nos deixarão atracar nesta nave pirata. 259 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Quando nos aproximarmos, usamos a Aqua Wing 260 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 É a minha nave! 261 00:16:05,798 --> 00:16:07,174 A nave do avô… 262 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 Agora é a nossa nave. 263 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 A tua nave. 264 00:16:12,721 --> 00:16:15,766 Estamos juntos nesta aventura, não estamos? 265 00:16:16,850 --> 00:16:18,018 É a nossa nave! 266 00:16:19,937 --> 00:16:21,188 Iá! 267 00:16:21,271 --> 00:16:23,857 Por outras palavras, também é minha. 268 00:16:23,941 --> 00:16:25,484 Não fazes parte da equipa. 269 00:16:26,193 --> 00:16:29,113 Primeiro, temos de limpar a nave. 270 00:16:29,196 --> 00:16:32,366 Aqueles insetos ainda podem andar por aí. 271 00:16:32,449 --> 00:16:34,451 Não lhes chames insetos! 272 00:16:34,535 --> 00:16:35,661 São polvos. 273 00:16:35,744 --> 00:16:38,539 Não posso! Tens medo de insetos? 274 00:16:38,622 --> 00:16:41,250 Tens cara de quem adora escaravelhos-rinoceronte. 275 00:16:41,333 --> 00:16:42,668 E que cara é essa? 276 00:16:42,751 --> 00:16:45,212 Bom, está na hora de limpar! Uma limpeza de primavera! 277 00:16:45,295 --> 00:16:46,130 Iá! 278 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 Que se passa, Pino? 279 00:16:50,134 --> 00:16:51,677 É por causa do avô? 280 00:16:51,760 --> 00:16:52,720 Sim. 281 00:16:52,803 --> 00:16:55,014 Ainda estou a tentar processar. 282 00:16:55,097 --> 00:16:56,056 Estou a ver. 283 00:16:56,765 --> 00:16:58,892 Vais ajudar nas limpezas, não vais? 284 00:16:58,976 --> 00:17:00,894 Afinal, fazes parte da equipa. 285 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 Amo. 286 00:17:06,108 --> 00:17:09,111 Para que me criaste? 287 00:17:09,653 --> 00:17:12,489 Porque estava eu em Norma? 288 00:17:13,490 --> 00:17:14,575 Qual é… 289 00:17:15,159 --> 00:17:17,745 … a minha razão de ser? 290 00:17:20,205 --> 00:17:23,625 Uau! O que é esta banheira gigante? 291 00:17:23,709 --> 00:17:25,377 Vamos já limpá-la! 292 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 Sempre quis tomar banho numa coisa assim. 293 00:17:29,048 --> 00:17:30,215 Vamos fazer um vídeo. 294 00:17:30,299 --> 00:17:31,759 Nada de nudez! 295 00:17:33,218 --> 00:17:36,221 Porque é que eu também tenho de limpar? 296 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Ninguém lhe pediu. 297 00:17:37,639 --> 00:17:39,058 Enfim, veste qualquer coisa. 298 00:17:39,141 --> 00:17:40,517 Boa ideia. 299 00:17:41,852 --> 00:17:43,437 Deve haver por aí roupa. 300 00:17:46,190 --> 00:17:47,357 Uau. 301 00:17:47,441 --> 00:17:48,609 Isto é tão espaçoso. 302 00:17:48,692 --> 00:17:50,360 É mesmo ótimo. 303 00:17:50,944 --> 00:17:53,447 Já vivemos nas sombras, na periferia da cidade, 304 00:17:54,239 --> 00:17:57,743 mas agora estamos aqui, nesta nave gigante. 305 00:17:57,826 --> 00:18:00,579 Achas que ainda vamos mais longe? 306 00:18:00,662 --> 00:18:01,914 Podes crer que vamos! 307 00:18:01,997 --> 00:18:03,540 Vamos mesmo! 308 00:18:05,167 --> 00:18:06,502 Rebecca! 309 00:18:06,585 --> 00:18:07,711 O quê? 310 00:18:07,795 --> 00:18:09,379 O que é isto? 311 00:18:10,380 --> 00:18:15,094 Será que esta água ativa o éter que tens no corpo? 312 00:18:15,177 --> 00:18:19,348 Uau! Será que agora posso usar poderes como os do Shiki? 313 00:18:19,848 --> 00:18:20,933 Boa! 314 00:18:37,241 --> 00:18:38,283 O que aconteceu? 315 00:18:40,994 --> 00:18:41,954 Que roupa é essa? 316 00:18:43,080 --> 00:18:44,581 Estava neste quarto. 317 00:18:44,665 --> 00:18:45,916 Fixe, não é? 318 00:18:45,999 --> 00:18:48,877 Também vesti roupa deles. 319 00:18:48,961 --> 00:18:50,129 Eu também! 320 00:18:51,380 --> 00:18:52,798 Eu também! 321 00:18:57,094 --> 00:19:01,557 Então, Shiki? Aprendeste a usar a força etérea 322 00:19:01,640 --> 00:19:04,184 com o teu avô, o Rei Demónio, certo? 323 00:19:04,268 --> 00:19:05,102 Sim. 324 00:19:05,185 --> 00:19:06,979 - E tu, Weisz? - Eu? 325 00:19:07,855 --> 00:19:10,190 É assim tão importante como aprendi? 326 00:19:10,274 --> 00:19:13,402 Talvez eu também possa aprender. 327 00:19:13,485 --> 00:19:14,903 Isso é ridículo. 328 00:19:14,987 --> 00:19:17,281 São precisos anos para dominar a força etérea. 329 00:19:17,364 --> 00:19:19,533 Eu aprendi num mês. 330 00:19:19,616 --> 00:19:23,203 Esse teu tom fanfarrão está-me a irritar! 331 00:19:24,163 --> 00:19:25,289 Por acaso, a todos… 332 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Será que este quarto 333 00:19:27,040 --> 00:19:30,627 foi do meu amo, o Grande Rei Demónio? 334 00:19:30,711 --> 00:19:31,753 O quarto do avô? 335 00:19:32,421 --> 00:19:33,839 Agora que falas nisso, 336 00:19:33,922 --> 00:19:36,341 este quarto é diferente dos outros. 337 00:19:36,425 --> 00:19:38,218 O quarto do Rei Demónio. 338 00:19:38,302 --> 00:19:41,263 Num jogo de simulação, este era o quarto do chefe máximo. 339 00:19:43,390 --> 00:19:44,850 O quarto do avô? 340 00:19:45,350 --> 00:19:47,644 O avô foi procurar a Mãe, 341 00:19:48,478 --> 00:19:50,314 mas nunca a encontrou. 342 00:19:53,525 --> 00:19:54,443 Não te preocupes. 343 00:19:55,027 --> 00:19:56,445 Eu levo-te lá. 344 00:19:57,112 --> 00:19:59,364 Vou levar esta nave até junto da Mãe. 345 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 Juro! 346 00:20:03,869 --> 00:20:06,955 - A ativar Protocolo A7. - Que se passa? 347 00:20:07,539 --> 00:20:10,292 A executar transferência de comando. 348 00:20:10,375 --> 00:20:12,711 Protocolo A7 completo. 349 00:20:12,794 --> 00:20:14,421 Está aí alguém? 350 00:20:14,504 --> 00:20:15,797 É a IA do sistema? 351 00:20:16,798 --> 00:20:19,384 Bem-vindo de volta, Grande Rei Demónio. 352 00:20:19,968 --> 00:20:21,762 O avô morreu. 353 00:20:21,845 --> 00:20:23,347 Eu sei. 354 00:20:23,931 --> 00:20:25,807 Desculpa se não me apresentei mais cedo. 355 00:20:26,391 --> 00:20:29,269 Sou responsável pela manutenção da nave. 356 00:20:30,354 --> 00:20:34,483 Sou a Witch, uma das Quatro Estrelas Brilhantes do Rei Demónio. 357 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 - És uma androide? - Sou. 358 00:20:39,196 --> 00:20:42,658 Sou uma androide construída pelo Grande Rei Demónio. 359 00:20:43,158 --> 00:20:47,537 O controlo sobre mim foi transferido para o Lorde Shiki. 360 00:20:48,205 --> 00:20:51,041 Farei tudo o que me ordenar. 361 00:20:51,667 --> 00:20:52,793 Ladra como um cão. 362 00:20:52,876 --> 00:20:55,754 - Ão-ão. - Estava a brincar. 363 00:20:55,837 --> 00:20:57,631 Uau! Que giro! 364 00:20:57,714 --> 00:20:59,883 Fazes a manutenção da nave? 365 00:21:00,592 --> 00:21:02,844 Fizeste um péssimo trabalho! 366 00:21:02,928 --> 00:21:06,807 Tem razão. Estive em suspensão muito tempo. 367 00:21:07,557 --> 00:21:09,726 Mas não se preocupe. 368 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Expurgar. 369 00:21:15,440 --> 00:21:16,942 - Uau! - Fantástico! 370 00:21:17,526 --> 00:21:19,778 E restaurar. 371 00:21:21,113 --> 00:21:22,948 - Que se passa? - A nave. 372 00:21:26,702 --> 00:21:28,203 Está a transformar-se! 373 00:21:28,787 --> 00:21:31,039 Está a voltar à sua forma original. 374 00:21:31,873 --> 00:21:34,876 As asas azeviche que voam pelo cosmos. 375 00:21:36,837 --> 00:21:40,382 Ether Drive Eternal Navigation Ship. 376 00:21:41,925 --> 00:21:45,554 A nave de guerra interestelar, Edens Zero. 377 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PRÓXIMO EPISÓDIO O VENTO UIVA NA AUTOESTRADA 378 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Legendas: Laura Genevrois