1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,016 --> 00:00:20,478 Det interstellare krigsskib Edens Zero. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,024 Edens Zero… 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 Hold da op… 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,070 Det ser ud, som om det styres af skurke, men pyt. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,448 Det gik fra piratskib til Dæmonkongens skib. 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 Jeg har ventet på denne dag, store Dæmonkonge. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Bedstefar var Dæmonkongen. Jeg er bare… 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 Du er den nye store Dæmonkonge. 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 Kongen af Edens Zero… 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,212 …er vendt tilbage. 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,597 WIND HOWLS ON THE HIGHWAY 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,809 Edens Zero har genfundet sin oprindelige form. 14 00:02:23,893 --> 00:02:27,355 Men den har endnu ikke genvundet sin sande kraft. 15 00:02:28,356 --> 00:02:29,607 Sande kraft? 16 00:02:30,191 --> 00:02:33,570 Du vil forlade Sakura Kosmos for at lede efter Moder, ikke? 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 Vidste du det? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Jeg hører alle samtaler på skibet. 19 00:02:38,491 --> 00:02:39,450 Hvor skræmmende. 20 00:02:39,534 --> 00:02:43,538 Mine kræfter gør, at jeg kan styre Edens Zero. 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 Betragt mig som en del af skibet. 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,044 Dæmonkongen skabte fire skinnende stjerner, inklusive mig selv. 23 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 Først når alle fire er samlet, vil Edens Zero genvinde sin sande kraft. 24 00:02:54,632 --> 00:02:59,804 Ellers bliver det meget svært at komme forbi Dragefaldet, 25 00:02:59,888 --> 00:03:02,891 grænsen mellem Sakura Kosmos og det ydre rum. 26 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 Dragefaldet? 27 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 Et vandfald af drager? 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,565 Det er en sektor af rummet, der vrimler med drager. 29 00:03:10,648 --> 00:03:14,319 Jeg har hørt, at små skibe straks bliver opslugt. 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 Så der er masser af drager? 31 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 Det vil jeg se! Det må være noget af et syn! 32 00:03:20,408 --> 00:03:23,786 Det er farligt bare at komme tæt på. 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,290 Selv en enkelt drage kan ødelægge en flåde af store slagskibe. 34 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Og der vil være utroligt mange af dem! 35 00:03:32,545 --> 00:03:35,256 Først skal de fire skinnende stjerner samles 36 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 for at bryde igennem Dragefaldet. 37 00:03:38,217 --> 00:03:40,053 De fire skinnende stjerner! 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 Nu bliver det for alvor spændende! 39 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 Ja! 40 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Undskyld… 41 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 Hvad er det her? 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Det kaldes massage. 43 00:03:52,023 --> 00:03:53,316 Det ved jeg. 44 00:03:53,900 --> 00:03:56,361 Du vil lære at bruge Ætergear, ikke? 45 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 Hørte du det? 46 00:03:58,071 --> 00:03:59,239 Jeg hører alt. 47 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 Det er virkelig skræmmende. 48 00:04:01,491 --> 00:04:07,205 Hvis du bader i det hver dag, kan det måske lade sig gøre. 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,164 Virkelig? 50 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 Jaså! 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 Så massagen forbedrer virkningen yderligere, ikke? 52 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 Nej, jeg leverer bare denne service. 53 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 Jeg tilbyder oliemassage, elektrisk massage, 54 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 samt hjernesmeltende tortur og nydelsesmassager. 55 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 Hvilken behandling vil du have? 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 Helt klart ikke den sidste! 57 00:04:27,976 --> 00:04:30,603 -Den sidste, tak. -Du er vanvittig. 58 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 Godt. 59 00:04:32,563 --> 00:04:34,232 MASSAGE 60 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 Hold da op! Hvad er det? 61 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 Det føles skønt! 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 Hvilken behandling vil du have? 63 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 Oliemassagen, tak. 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 Den androide er godt bygget. 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,416 Jeg tror, at alle dens minder fra dengang, den var i live, blev implanteret i den. 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Kan du se det? 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 Den, der byggede mester Happy 68 00:04:56,212 --> 00:04:59,257 har større evner end den store Dæmonkonge. 69 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 Det var den fyr 50 år ude i fremtiden. 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 Men den nuværende Weisz kunne aldrig gøre det. 71 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 Byggede mester Weisz også den EMP-androide? 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,019 Jeg tror, Pino blev skabt af Dæmonkongen. 73 00:05:11,644 --> 00:05:15,315 Så er hun en nyere model end mig og de andre fire skinnende stjerner. 74 00:05:15,815 --> 00:05:16,858 Fascinerende. 75 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Forresten, ved du, hvor de tre andre skinnende stjerner er? 76 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 Efter vores pligter var opfyldt, 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 var jeg alene på dette skib, 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 mens de andre tre drog ud på deres egne rejser. 79 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 Rejste de væk? 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 Jeg har ingen kontakt med dem, og jeg ved ikke, hvor de er. 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 En af dem nævnte Den Blå Have. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 Den Blå Have? 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,177 Hvem? 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,388 Edens liv, Søster. 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 Hvad er det for en stor dør? 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 Aktiveringsmetode ukendt. 87 00:05:53,561 --> 00:05:56,689 Bare vent og se. Jeg klarer det med min Machina-skaber. 88 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 Hvad? Den rokker sig ikke. 89 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 Det er en af skibets hemmeligheder. 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Kode 3173. 91 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 Er det dig, Heks? 92 00:06:08,910 --> 00:06:11,329 Kode 3173? 93 00:06:11,412 --> 00:06:14,207 Jeg anmoder om, at I ikke går ind uden grund. 94 00:06:15,416 --> 00:06:19,587 Den åbner ikke, før de fire skinnende stjerner er samlet. 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Det føles så rart. 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 Hvad er der bag den? 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 Det må jeg ikke afsløre. 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 Det her smuglytteri er ved at blive uhyggeligt. 99 00:06:27,970 --> 00:06:32,475 Som jeg har sagt før, kan jeg høre alle samtaler på skibet. 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 Har du aldrig hørt om privatliv? 101 00:06:35,937 --> 00:06:40,274 Tænker du på borde eller stole, når du taler? 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,234 Naturligvis ikke! 103 00:06:41,818 --> 00:06:43,402 Det er det samme. 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 Betragt mig som en genstand. 105 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Du er ikke en genstand. 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,451 Du har et hjerte. 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Godt. Skibets ydeevne vil falde, 108 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 men jeg slukker for lyttefunktionen i hele skibet. 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 Vi ved stadig ikke, hvad der er bag den. 110 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 Lord Shiki. 111 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 Tror du også, jeg har et hjerte? 112 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Du griner, græder og bekymrer dig. 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Selvfølgelig har du det. 114 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 Jeg vil følge dig på din rejse, Lord Shiki. 115 00:07:18,688 --> 00:07:22,442 Min herre ville finde Moder, så det vil jeg også. 116 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 Det er lidt for sent nu. 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Jeg regnede med, at du ville tage med. 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 Jeg er glad for, at du er her. 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 Tak, herre! 120 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 Kald mig ikke det. 121 00:07:35,663 --> 00:07:37,999 Men du er min herre nu, Lord Shiki. 122 00:07:38,082 --> 00:07:39,750 Jeg er heller ikke sikker på "Lord". 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 Hvad skal jeg så kalde dig? 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 Hvad end du har lyst til. 125 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 Så vil jeg kalde dig "herre". 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,508 Herre Ziggy sagde de samme ord. 127 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 Det er fantastisk. 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 Der er lige så mange mennesker som altid! 129 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 Sikke en lettelse. 130 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 Den Blå Have er stadig nutidig. 131 00:08:02,523 --> 00:08:05,902 Hold da op! Sådan ser verden ud om 50 år! 132 00:08:05,985 --> 00:08:06,903 Sejt! 133 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 Professor, hvorfor tager du ikke tilbage til Norma? 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,408 Nogen fra 50 år siden 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 eksisterende i nuet kan skabe problemer. 136 00:08:14,702 --> 00:08:16,245 Vær ikke latterlig. 137 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 Norma er død. Jeg tager ikke tilbage dertil. 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,543 Men jeg bliver heller ikke hos jer. 139 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 Adios, fjolser! 140 00:08:26,589 --> 00:08:29,759 Jeg skal ud og nyde fremtiden! Vi ses! 141 00:08:29,842 --> 00:08:32,553 Bliver han professor en dag? 142 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 Det tvivler jeg stærkt på. 143 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 Lad os først tage hen til lavet. 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,645 Måske finder vi oplysninger om Søster der. 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 Du har ret. 146 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 Alle sammen, 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 jeg kan ikke forlade skibet. 148 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 Får I brug for noget, så kontakt mig via Lady Rebeccas kommunikationsudstyr. 149 00:08:57,745 --> 00:09:01,165 Så det er et hologram af Moder. 150 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 Jeg er så rørt! 151 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 Lad os finde hende. 152 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Rebecca! 153 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 Velkommen tilbage! 154 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Clarisse! 155 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 Jeg var så frygtelig bekymret… 156 00:09:15,096 --> 00:09:18,015 Jeg var virkelig bekymret. 157 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 For at du ville komme tilbage med endnu en kedelig video. 158 00:09:21,978 --> 00:09:26,148 Jeg er bange for, at mine visninger er røget i vejret, 159 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 Rebecca. 160 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 Labilia… 161 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 Sig mig, 162 00:09:30,987 --> 00:09:33,781 hvilken fantastisk video fik du denne gang? 163 00:09:33,864 --> 00:09:35,491 Skynd dig at uploade den. 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 Det er den nyeste tendens for mig. 165 00:09:37,994 --> 00:09:41,205 Jeg ser dine videoer sammen med alle mine abonnenter. 166 00:09:41,289 --> 00:09:45,084 De er så sjove, at vi dør af grin! 167 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Nyder du at gøre mig til grin? 168 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 Ja. Meget! 169 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 Følelsen af overlegenhed der kommer, 170 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 når de talentfulde ser ned på inkompetente amatører, er udsøgt. 171 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 Gør det der. 172 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 Missekattedansen, eller hvad det nu er. 173 00:10:01,434 --> 00:10:04,729 Deler jeg det, kan det gå viralt. 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Hvor ondt. 175 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 Hej. 176 00:10:09,775 --> 00:10:12,862 Jeg har ventet på dig, hr. Tyngdekraftsmand! 177 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 Vil du ikke være med i en af mine videoer? 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,995 Tror du, jeg vil hjælpe en, der mobber Rebecca? 179 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 Du godeste! 180 00:10:22,872 --> 00:10:25,499 "Mobber" er et stærkt ord. 181 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 Jeg giver hende blot råd. 182 00:10:30,296 --> 00:10:33,758 Talentløst skrald bør holde sig fra B-Kuber-branchen. 183 00:10:36,969 --> 00:10:37,845 Jeg siger det bare. 184 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 Nemlig. 185 00:10:40,348 --> 00:10:43,392 Jeg har en fotooptagelse til en sponsoreret reklame bagefter. 186 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Farvel. 187 00:10:45,811 --> 00:10:49,565 Genovervej mit forslag, Tyngdekraftsdreng. 188 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Den lille… 189 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 Bare hun ville skride ad helvede til. 190 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Rebecca. 191 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 Jeg er okay, Clarisse. 192 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Nej, det er noget andet. Lavets overhoved vil tale med dig. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,037 Med mig? 194 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 Hvem er det? 195 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Det er lavets øverste leder. 196 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 Gad vide hvorfor. 197 00:11:12,755 --> 00:11:13,631 Jøsses. 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 Hvor irriterende. 199 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 Hvordan får jeg kedeligt legetøj til at se sjovt ud? 200 00:11:19,387 --> 00:11:20,679 Lad nu være. 201 00:11:20,763 --> 00:11:23,182 Lønnen er alligevel alt for lav. 202 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 Mål identificeret. 203 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 Hvad? 204 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 Hvem er du? 205 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 En fan? Hvor irriterende. 206 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 Vil du holde op med at forstyrre mig, når jeg er alene? 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Søster, 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 jeg vil nu udføre missionen. 209 00:11:46,038 --> 00:11:48,958 50 ÅRS JUBILÆUM 210 00:11:51,419 --> 00:11:54,130 Hvad vil lavets overhoved med mig? 211 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 Måske får vi ballade for at tage til Norma. 212 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 Jeg vidste ikke, den stod på listen over rejseforbud. 213 00:12:01,345 --> 00:12:05,182 -Gid jeg kunne møde lavets overhoved. -Selv jeg har ikke mødt lavets overhoved. 214 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 Tror du, vi kan være venner? 215 00:12:08,686 --> 00:12:11,188 Din puls stiger, Rebecca. 216 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 Det kan du tro. Jeg er så nervøs. 217 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 Jeg vil ikke derhen. 218 00:12:15,985 --> 00:12:16,902 Jeg går med. 219 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 Du skal ikke med. 220 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 Men det er god timing. 221 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 Lavets leder ved måske noget om Søster. 222 00:12:23,701 --> 00:12:25,035 Kom så, Happy. 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 Javel! 224 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 Hvorfor må Happy komme med? 225 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 Han anses som uskadelig. 226 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 Men jeg keder mig! 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 Jeg ved det! 228 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Lad os udforske! 229 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 God idé! 230 00:12:38,174 --> 00:12:40,384 Der er nogle mærkelige hunde på planeten. 231 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 De siger, "puuuun." 232 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Kan man virkelig kalde på de hunde? 233 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 Se her! Der er alle mulige slags drikke! 234 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Det er en salgsautomat. 235 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Robotten rydder op på gaden! 236 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 Det er en rengøringsbot. 237 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 Der svæver vand på himlen! 238 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 Denne planet har trods alt rigeligt vand-æter. 239 00:12:59,987 --> 00:13:03,782 Du ved mere om stedet, end jeg gør, selvom du aldrig har været her. 240 00:13:03,866 --> 00:13:06,827 Men der er ting, jeg ikke ved. 241 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 Jeg vil gerne se hundene sige "puuuun." 242 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 Klart! Jeg tror, restauranten er her et sted. 243 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 Herre, er det muligt, at du er faret vild? 244 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 Nej! Jeg er ikke faret vild! 245 00:13:20,299 --> 00:13:23,928 Vi har vel intet valg. Lad os bruge mit navigationssystem. 246 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 Vent lidt! Det er lige heromkring! 247 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 Føj. Sikke et blik. 248 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 Fans som dig er så skræmmende. 249 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 Hej, knægt. 250 00:13:33,562 --> 00:13:36,524 Hvor vover du at stå i vejen for frøken Labilia! 251 00:13:43,072 --> 00:13:45,824 Hvem er han? Han er ballade! 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 Nummer tre! Nummer fire! 253 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 Nummer fem! 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 Jeg skyder! 255 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 Hvad? 256 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 Hvad vil du? 257 00:14:11,308 --> 00:14:13,769 Er det penge? Eller… 258 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 Mit job er at tage dig med tilbage. 259 00:14:17,773 --> 00:14:19,733 Dit job? Hvad skal det betyde? 260 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 Følg roligt med. 261 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 Nej! Stop! 262 00:14:22,570 --> 00:14:23,862 Nej! 263 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 Hjælp mig! 264 00:14:28,951 --> 00:14:30,202 Det kan hun ikke lide. 265 00:14:33,163 --> 00:14:34,665 Din arm! 266 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 Tyngdekraftsdreng! 267 00:14:44,884 --> 00:14:45,926 Navnet er "Shiki". 268 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 Tyngdekraft? 269 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 Er han en maskine? 270 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 Analyserer. 271 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 Tres procent af hans krop består af maskiner. 272 00:14:54,226 --> 00:14:55,519 Identificeret som en cyborg. 273 00:14:56,228 --> 00:14:57,521 Kan du hjælpe mig? 274 00:14:58,355 --> 00:15:00,816 -Jeg er ligeglad med dig. -Du er ond! 275 00:15:00,900 --> 00:15:03,193 Men det er ikke min stil at ignorere det. 276 00:15:04,194 --> 00:15:08,657 Bedstefar sagde altid, jeg skulle hjælpe folk, når de bad om det. 277 00:15:10,868 --> 00:15:14,955 Det er første skridt mod at forbinde hjerter. 278 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 Jeg har også forbundet mig med dig, herre! 279 00:15:19,668 --> 00:15:22,171 Vil du blande dig i mit arbejde? 280 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 Er det dit job at chikanere kvinder? 281 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Mit job er at tage folk med mig. 282 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 Imod deres vilje? 283 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 Målets følelser er irrelevante. 284 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 Sådan forbinder man ikke hjerter. 285 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 Jeg har ikke brug for hjerter. 286 00:15:37,978 --> 00:15:39,647 Jeg vil eliminere alle forhindringer. 287 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 Det er Ætergear! 288 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 Åh gud! Hvad er det? 289 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 Kan det blive til en supersej video? 290 00:15:48,530 --> 00:15:51,033 Jeg vil ikke lade en hjerteløs nar slå mig. 291 00:15:51,617 --> 00:15:53,327 Har du også Ætergear? 292 00:15:54,203 --> 00:15:56,914 PLANETEN GUILST 293 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Jeg vil have mange flere. 294 00:16:06,632 --> 00:16:10,260 Giv mig en masse kønne piger. 295 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 Mester Illega. 296 00:16:12,096 --> 00:16:15,015 Vi får snart en stor levering af kvinder. 297 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 Vær tålmodig lidt endnu. 298 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 Jeg håber, de er B-Kubere. 299 00:16:20,062 --> 00:16:24,149 Vi har påbegyndt en stor jagt på B-Kubere på Den Blå have. 300 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 Virkelig? 301 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 Ja. 302 00:16:26,485 --> 00:16:29,321 Søsters soldater assisterer i operationen. 303 00:16:29,405 --> 00:16:34,159 Du får de smukkeste B-Kubere. 304 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 Jeg håber, de snart kommer. 305 00:16:35,953 --> 00:16:38,497 Jeg vil udvide min samling. 306 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 OPTAGER 307 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Herre, jeg anbefaler at være varsom. 308 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 Hans styrke er for nuværende ukendt. 309 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 Okay! 310 00:17:18,287 --> 00:17:19,455 Herre! 311 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 Sejt! Videoen bliver fantastisk! 312 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 Undskyld! 313 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 Tyngdekraftens Ætergear? 314 00:17:51,528 --> 00:17:52,362 Er det vind? 315 00:17:54,490 --> 00:17:56,116 Skymech Ninjutsu-angreb. 316 00:17:56,200 --> 00:17:57,451 Ninjutsu? 317 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 Vindstormflænger! 318 00:18:08,962 --> 00:18:11,256 Ninjaer er seje! 319 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 Hjælp! 320 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Magimech angreb! 321 00:18:18,514 --> 00:18:19,389 Tyngdekraftscenter! 322 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 Hvad pokker? Ring til politiet! 323 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Vejen er delt! 324 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 Stoppede knægten lige bilen? 325 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 Hej! 326 00:18:56,051 --> 00:18:58,137 Bland ikke uskyldige ind i det! 327 00:18:58,720 --> 00:19:02,766 Og hvorfor hjalp du andre, mens vi var i kamp? 328 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 Nej, jeg har ikke sikret målet endnu. 329 00:19:08,814 --> 00:19:10,691 Modtaget. Jeg vender tilbage til basen. 330 00:19:10,774 --> 00:19:11,608 Hvad? 331 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 Du er vist blevet skånet, makker. 332 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 Hvad? Stikker du af? 333 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 Hvis du vil udfordre mig, så find mig på Guilst. 334 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 Guilst? 335 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 Vi afgør det en dag, 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 når vinden kalder. 337 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 Hej! Vent! 338 00:19:33,088 --> 00:19:34,882 Du er den bedste! 339 00:19:35,716 --> 00:19:37,676 Jeg kan lige så godt takke dig. 340 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 Tak! 341 00:19:38,802 --> 00:19:42,014 Visningerne bliver mangedoblet! 342 00:19:42,097 --> 00:19:45,267 Af en pige, der var ved at blive kidnappet at være, er hun ret hård. 343 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 Herre, vi bør gå, før politiet kommer. 344 00:19:49,855 --> 00:19:51,899 -Nemlig. -Vi ses! 345 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 Jeg kan se Rebeccas skræmte ansigt for mig. 346 00:19:57,154 --> 00:20:00,157 Han er åbenbart en kriger fra Guilst. 347 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 -Der er en ting, jeg gerne vil råbe. -Værsgo. 348 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 Ninjaer er seje! 349 00:20:13,587 --> 00:20:18,091 Rebecca er ikke kommet tilbage fra sit besøg hos lavets overhoved. 350 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 Hun tager sig sørme god tid. 351 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 Hvorfor fjoller hun rundt? 352 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 Tror du allerede, at hun fjoller rundt? 353 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Shiki… 354 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 Happy! Hvorfor tog det så lang tid? 355 00:20:32,397 --> 00:20:33,273 Happy! 356 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 Hvad er der? Hvad er der sket med dig? 357 00:20:37,569 --> 00:20:42,199 Vi blev angrebet af en underlig fyr på lavets kontor. 358 00:20:43,867 --> 00:20:47,579 Pludselig var Rebecca og lavets overhoved væk. 359 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Hvad skal vi gøre? 360 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 Hvad? 361 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 Vigtig nyhed! 362 00:20:54,836 --> 00:20:56,838 Adskillige kidnapninger af videoskabere 363 00:20:56,922 --> 00:21:00,175 i Den Blå Haves Evighedens By er blevet rapporteret. 364 00:21:00,884 --> 00:21:03,303 Det menes at være et forbrydersyndikat, der står bag, 365 00:21:03,387 --> 00:21:06,556 men vi ved ikke, hvem de er. 366 00:21:07,182 --> 00:21:11,812 Alle videoskabere, vær ekstremt forsigtige, når I går ud. 367 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 Lad mig gentage. 368 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 Find mig på Guilst. 369 00:21:17,943 --> 00:21:18,902 Den fyr… 370 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Kan de også have taget Rebecca? 371 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 Rebecca… 372 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Herre, fald ned! 373 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 Bordet! 374 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 Vores næste destination er Guilst. 375 00:21:36,336 --> 00:21:38,297 Vi skal tilbage til Edens Zero! 376 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Ja, herre! 377 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 Edens Zero… 378 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÆSTE EPISODE PLANET GUILST 379 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen