1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:17,016 --> 00:00:20,478 "Das interstellare Kriegsschiff, Edens Zero." 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,024 Edens Zero… 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 Wow… 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,070 Es sieht aus, als würde es von Bösewichtern geflogen, aber was soll's. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,448 Erst ein Piratenschiff, jetzt ein Dämonenschiff. 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 Ich habe auf diesen Tag gewartet, großer Dämonenkönig. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Großvater war der Dämonenkönig. Ich bin nur… 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 Du bist der neue große Dämonenkönig. 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 Der König von Edens Zero… 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,212 …ist zurückgekehrt. 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,597 WIND WEHT AUF DEM HIGHWAY 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,809 Edens Zero hat wieder seine ursprüngliche Form. 14 00:02:23,893 --> 00:02:27,355 Aber es muss noch seine wahre Kraft wiedererlangen. 15 00:02:28,356 --> 00:02:29,607 Wahre Kraft? 16 00:02:30,191 --> 00:02:33,570 Du wirst den Kirschblüten-Kosmos verlassen auf der Suche nach Mutter, oder? 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 Davon weißt du? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Ich höre alle Gespräche auf diesem Schiff. 19 00:02:38,491 --> 00:02:39,450 Das ist unheimlich. 20 00:02:39,534 --> 00:02:43,538 Meine Fähigkeiten erlauben mir Steuerung und Betrieb von Edens Zero. 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 Betrachte mich als Teil dieses Schiffes. 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,044 Der Dämonenkönig schuf vier leuchtende Sterne, darunter mich. 23 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 Nur wenn alle vier zusammenkommen, erlangt Edens Zero seine wahre Kraft zurück. 24 00:02:54,632 --> 00:02:59,804 Sonst wird es äußerst schwierig, am Drachenfall vorbeizukommen, 25 00:02:59,888 --> 00:03:02,891 der Grenze zwischen Kirschblüten-Kosmos und Weltall. 26 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 Drachenfall? 27 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 Ein Wasserfall mit Drachen? 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,565 Es ist ein Bereich des Weltalls, in dem es von Drachen wimmelt. 29 00:03:10,648 --> 00:03:14,319 Ich habe gehört, das kleine Schiffe dort sofort gefressen werden. 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 Dort gibt es haufenweise Drachen? 31 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 Das will ich sehen! Das muss ein toller Anblick sein! 32 00:03:20,408 --> 00:03:23,786 In die Nähe zu kommen, ist extrem gefährlich. 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,290 Selbst ein einzelner Drache kann eine Flotte großer Kampfschiffe zerstören. 34 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Und es werden unglaublich viele sein! 35 00:03:32,545 --> 00:03:35,256 Zuerst müssen die vier leuchtenden Sterne zusammenkommen, 36 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 um den Drachenfall zu überwinden. 37 00:03:38,217 --> 00:03:40,011 Die vier leuchtenden Sterne! 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 Es wird richtig spannend! 39 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 Aye! 40 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Entschuldigung… 41 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 Was ist das? 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Es nennt sich Massage. 43 00:03:52,023 --> 00:03:53,316 Das weiß ich. 44 00:03:53,900 --> 00:03:56,361 Du willst lernen, Ether Gear zu benutzen, oder? 45 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 Das hast du gehört? 46 00:03:58,071 --> 00:03:59,239 Ich höre alles. 47 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 Das ist wirklich unheimlich. 48 00:04:01,491 --> 00:04:07,205 Wenn du jeden Tag dieses Bad nimmst, wird es vielleicht möglich. 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,164 Wirklich? 50 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 Verstehe! 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 Diese Massage verstärkt also noch die Wirkung? 52 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 Nein. Das ist einfach eine Leistung, die ich biete. 53 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 Ich biete Ölmassagen, elektrische Massagen 54 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 und Folter- und Genussmassagen, die den Verstand rauben. 55 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 Welche möchtest du? 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 Auf keinen Fall die letzte! 57 00:04:27,976 --> 00:04:30,603 -Ich hätte gern die letzte. -Du bist verrückt. 58 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 Also gut. 59 00:04:32,563 --> 00:04:34,232 MASSAGE 60 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 Wow! Was ist das? 61 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 Das fühlt sich toll an! 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 Welches Programm möchtest du? 63 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 Die Ölmassage, bitte. 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 Dieser Androide ist gut gebaut. 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,416 Seine Erinnerungen von damals, als er lebte, wurden wohl implantiert. 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Das kannst du sehen? 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 Wer auch immer Meister Happy gebaut hat, 68 00:04:56,212 --> 00:04:59,257 hat bessere Fähigkeiten als der große Dämonenkönig. 69 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 Das war der Typ 50 Jahre in der Zukunft. 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 Der heutige Weisz könnte das nie. 71 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 Hat Meister Weisz auch den EMP-Androiden gebaut? 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,019 Ich denke, Pino wurde vom Dämonenkönig gebaut. 73 00:05:11,644 --> 00:05:15,315 Dann ist sie ein neueres Modell als ich und die vier leuchtenden Sterne. 74 00:05:15,815 --> 00:05:16,858 Faszinierend. 75 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Weißt du eigentlich, wo die anderen drei leuchtenden Sterne sind? 76 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 Als wir unsere Pflicht erfüllt hatten, 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 blieb nur ich hier auf dem Schiff. 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 Die anderen drei begaben sich auf ihre eigenen Reisen. 79 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 Sie gingen auf Reisen? 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 Ich habe keinen Kontakt zu ihnen und weiß nicht, wo sie sind. 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 Einer sprach davon, nach Blue Garden zu reisen. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 Blue Garden? 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,177 Wer? 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,388 Edens Leben, Sister. 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 Was ist das für eine riesige Tür? 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 Entriegelungsmethode unbekannt. 87 00:05:53,561 --> 00:05:56,689 Warte nur, wie ich es mit dem Machina Maker schaffe. 88 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 Was? Sie bewegt sich nicht. 89 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 Das ist eins der strengsten Geheimnisse des Schiffs, 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Code 3173. 91 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 Bist du das, Witch? 92 00:06:08,910 --> 00:06:11,329 Code 3173? 93 00:06:11,412 --> 00:06:14,207 Ich bitte euch, nicht unnötig einzutreten. 94 00:06:15,416 --> 00:06:19,587 Es öffnet sich erst, wenn alle vier leuchtenden Sterne versammelt sind. 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Das fühlt sich so gut an. 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 Was ist da drin? 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 Ich bin nicht befugt, das offenzulegen. 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 Dieses Belauschen wird langsam gruselig. 99 00:06:27,970 --> 00:06:32,475 Wie bereits gesagt kann ich alle Gespräche auf dem Schiff hören. 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 Hast du noch nie etwas von Privatsphäre gehört? 101 00:06:35,937 --> 00:06:40,274 Wenn ihr euch unterhaltet, beachtet ihr dann Tische oder Stühle? 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,234 Natürlich nicht! 103 00:06:41,818 --> 00:06:43,402 Das ist genau dasselbe. 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 Bitte betrachtet mich als Objekt. 105 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Du bist kein Objekt. 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,451 Du hast ein Herz. 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Also gut. Die Leistung des Schiffs wird abnehmen, 108 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 aber ich werde die Mithörfunktion auf dem ganzen Schiff ausschalten. 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 Wir wissen immer noch nicht, was da drin ist. 110 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 Lord Shiki. 111 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 Glaubst du, dass ich auch ein Herz habe? 112 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Du lachst, weinst und machst dir Sorgen über Dinge. 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Natürlich hast du eins. 114 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 Ich möchte dich auf deiner Reise begleiten, Lord Shiki. 115 00:07:18,688 --> 00:07:22,442 Mein Meister wollte Mutter finden, daher will ich das auch. 116 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 Dafür ist es ein bisschen spät. 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Ich habe dich schon eingeplant. 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 Ich bin froh, dass du dabei bist. 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 Danke, Meister! 120 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 Nenn mich nicht so. 121 00:07:35,663 --> 00:07:38,249 Aber du bist jetzt mein Meister, Lord Shiki. 122 00:07:38,332 --> 00:07:39,750 Mit "Lord" weiß ich auch nicht. 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 Wie soll ich dich dann nennen? 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 Wie immer du möchtest. 125 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 Dann sage ich "Meister". 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,508 Meister Ziggy sagte dieselben Worte. 127 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 Das ist so wundervoll. 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 Hier sind so viele Menschen, wie immer! 129 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 Was für eine Erleichterung. 130 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 Blue Garden ist noch in der Gegenwart! 131 00:08:02,523 --> 00:08:05,902 Wow! Dies ist die Welt in 50 Jahren! 132 00:08:05,985 --> 00:08:06,903 Wahnsinn! 133 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 Professor, warum gehen Sie nicht zurück nach Norma? 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,408 Jemand von vor 50 Jahren 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 könnte in der Gegenwart Probleme verursachen. 136 00:08:14,702 --> 00:08:16,245 Sei nicht albern. 137 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 Norma ist tot. Ich gehe sicher nicht zurück. 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,543 Aber ich will auch nicht bei euch bleiben. 139 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 Adios, Loser! 140 00:08:26,589 --> 00:08:29,759 Ich genieße die Zukunft! Bis dann! 141 00:08:29,842 --> 00:08:32,553 Wird aus ihm wirklich eines Tages der Professor? 142 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 Ich bezweifle es. 143 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 Gehen wir zuerst zur Gilde. 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,645 Dort finden wir vielleicht Informationen zu Sister. 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 Du hast recht. 146 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 Leute, 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 ich kann das Schiff nicht verlassen. 148 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 Wenn ihr etwas braucht, kontaktiert mich mit Lady Rebeccas Kommunikationsgerät. 149 00:08:57,745 --> 00:09:01,165 Das ist also ein Hologramm von Mutter. 150 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 Ich bin gerührt! 151 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 Finden wir sie, ja? 152 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Rebecca! 153 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 Willkommen zurück! 154 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Clarisse! 155 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 Ich habe mir solche Sorgen gemacht… 156 00:09:15,096 --> 00:09:18,015 Wirklich große Sorgen. 157 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 Dass du wieder mit einem langweiligen Video zurückkommst. 158 00:09:21,978 --> 00:09:26,148 Ich mache mir solche Sorgen, dass meine Aufrufe in die Höhe schossen. 159 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 Rebecca. 160 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 Labilia… 161 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 Sag, 162 00:09:30,987 --> 00:09:33,781 welches großartige Video hast du dieses Mal gemacht? 163 00:09:33,864 --> 00:09:35,491 Willst du es nicht hochladen? 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 Das ist der neueste Trend für mich. 165 00:09:37,994 --> 00:09:41,205 Ich sehe deine Videos mit meinen Zuschauern gemeinsam an. 166 00:09:41,289 --> 00:09:45,084 Sie sind so lustig, wir haben uns kaputtgelacht! 167 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Dir macht es Spaß, über mich zu lachen? 168 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 Ja, sehr! 169 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 Das Gefühl von Überlegenheit ist herrlich, 170 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 wenn die Talentierten auf inkompetente Dilettanten herabblicken. 171 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 Los, mach diese Sache. 172 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 Der Katzentanz oder was immer diese lahme Sache ist. 173 00:10:01,434 --> 00:10:04,729 Wenn ich ihn teile, geht er vielleicht viral. 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Wie gemein… 175 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 Hey… 176 00:10:09,775 --> 00:10:12,862 Ich wollte dich sehen, Hr. Schwerkraft! 177 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 Warum kommst du nicht in eins meiner Videos? 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,995 Meinst du, ich helfe jemanden, der Rebecca quält? 179 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 Meine Güte! 180 00:10:22,872 --> 00:10:25,499 "Quälen" ist so ein hartes Wort. 181 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 Ich gebe ihr nur Ratschläge. 182 00:10:30,296 --> 00:10:33,758 Talentloses Gesindel sollte sich aus dem B-Cuber-Geschäft raushalten. 183 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 Ich meine ja nur. 184 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 Genau. 185 00:10:40,348 --> 00:10:43,392 Ich habe gleich ein Shooting für ein Werbeprodukt. 186 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Bis dann. 187 00:10:45,811 --> 00:10:49,565 Bitte denk über meinen Vorschlag nach, Gravity Boy. 188 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Diese kleine… 189 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 Ich wünschte, sie würde abzischen. 190 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Rebecca. 191 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 Mir geht's gut, Clarisse. 192 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Nein, es ist etwas anderes. Der Gildenmeister will dich sprechen. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,037 Mit mir? 194 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 Wer ist das? 195 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Die wichtigste Person in der Gilde. 196 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 Ich frage mich, warum. 197 00:11:12,755 --> 00:11:13,631 Meine Güte… 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 Wie nervig. 199 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 Wie soll ich ein Video drehen, in dem öde Spielsachen spaßig wirken? 200 00:11:19,387 --> 00:11:20,679 Sei nicht so. 201 00:11:20,763 --> 00:11:23,182 Sie zahlen sowieso zu wenig. 202 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 Ziel identifiziert. 203 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 Was? 204 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 Wer bist du? 205 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 Ein Fan? Wie nervig. 206 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 Störst du mich bitte nicht in meiner Freizeit? 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Sister, 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 ich werde die Mission jetzt ausführen. 209 00:11:46,038 --> 00:11:48,958 50. JUBILÄUM 210 00:11:51,419 --> 00:11:54,130 Was könnte der Gildenmeister von mir wollen? 211 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 Vielleicht stecken wir in Schwierigkeiten, weil wir auf Norma waren. 212 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 Ich wusste nicht, dass es ein Reiseverbot gibt. 213 00:12:01,345 --> 00:12:05,182 -Könnte ich nur den Gildenmeister treffen. -Selbst ich habe ihn nie getroffen. 214 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 Meinst du, wir könnten Freunde sein? 215 00:12:08,686 --> 00:12:11,188 Dein Herzschlag wird schneller, Rebecca. 216 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 Na klar. Ich bin so nervös. 217 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 Ich will da nicht hin. 218 00:12:15,985 --> 00:12:16,902 Ich komme mit dir. 219 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 Du kommst nicht mit. 220 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 Aber das Timing ist gut. 221 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 Der Gildenmeister könnte etwas über Sister wissen. 222 00:12:23,701 --> 00:12:25,035 Gehen wir, Happy. 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 Aye! 224 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 Wieso darf Happy gehen? 225 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 Er wird als unproblematisch gesehen. 226 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 Aber mir ist jetzt so langweilig! 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 Ich weiß! 228 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Los, auf Entdeckungstour! 229 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 Gute Idee! 230 00:12:38,174 --> 00:12:40,384 Auf diesem Planeten sind diese seltsamen Hunde. 231 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Sie sagen: "Puuun." 232 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Kann man die wirklich Hunde nennen? 233 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 Sieh mal! Da sind alle möglichen Getränke! 234 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Das ist ein Getränkeautomat. 235 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Der Roboter da säubert die Straße! 236 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 Das ist ein Reinigungsbot. 237 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 Im Himmel schwebt Wasser! 238 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 Dieser Planet ist ja auch voller Wasser-Ether. 239 00:12:59,987 --> 00:13:03,782 Du weißt mehr über diesen Ort als ich, obwohl du nie hier warst. 240 00:13:03,866 --> 00:13:06,827 Oh, aber es gibt auch Dinge, die ich nicht weiß. 241 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 Wie die Hunde, die "puuun" machen. 242 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 Klar! Ich glaube, das Restaurant ist hier irgendwo. 243 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 Meister, kann es sein, dass du dich verirrt hast? 244 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 Nein, ich habe mich nicht verirrt! 245 00:13:20,299 --> 00:13:23,928 Wir haben wohl keine Wahl. Nutzen wir das Navigationssystem. 246 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 Einen Moment! Es ist hier gleich! 247 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 Oh! Was für ein stechender Blick. 248 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 Fans wie du machen einem Angst. 249 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 Hey, du Penner. 250 00:13:33,562 --> 00:13:36,524 Wie kannst du es wagen, dich Frl. Labilia in den Weg zu stellen? 251 00:13:43,072 --> 00:13:45,824 Wer ist dieser Typ? Der bedeutet Ärger! 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 Nummer drei! Nummer vier! 253 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 Nummer fünf! 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 Ich schieße! 255 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 Was? 256 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 Was willst du? 257 00:14:11,308 --> 00:14:13,769 Willst du Geld? Oder… 258 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 Mein Auftrag ist, dich mitzunehmen. 259 00:14:17,773 --> 00:14:19,733 Dein Auftrag? Was soll das heißen? 260 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 Komm leise mit. 261 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 Nein! Halt! 262 00:14:22,570 --> 00:14:23,862 Nein! 263 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 Hilfe! 264 00:14:28,951 --> 00:14:30,202 Sie mag das nicht. 265 00:14:33,163 --> 00:14:34,665 Dein Arm! 266 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 Gravity Boy! 267 00:14:44,884 --> 00:14:45,926 Es heißt "Shiki". 268 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 Gravity? 269 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 Ist der Typ eine Maschine? 270 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 Analysiere. 271 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 Sechzig Prozent seines Körpers sind Maschinen. 272 00:14:54,268 --> 00:14:55,519 Identifiziert als Cyborg. 273 00:14:56,228 --> 00:14:57,521 Kannst du mir helfen? 274 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 -Ehrlich gesagt, du bist mir egal. -Du bist gemein! 275 00:15:01,400 --> 00:15:03,152 Aber ich kann das nicht ignorieren. 276 00:15:04,194 --> 00:15:08,657 Großvater sagte immer, man soll Menschen helfen, wenn sie darum bitten. 277 00:15:10,868 --> 00:15:14,955 Das ist der erste Schritt, um Herzen zu verbinden. 278 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 Ich habe mich auch mit dir verbunden, Meister! 279 00:15:19,668 --> 00:15:22,171 Du willst meinen Auftrag durchkreuzen? 280 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 Ist es dein Auftrag, Frauen zu belästigen? 281 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Mein Auftrag ist, Menschen mitzunehmen. 282 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 Selbst wenn sie es nicht wollen? 283 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 Die Gefühle der Zielperson sind irrelevant. 284 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 So wirst du nie Herzen verbinden. 285 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 Ich brauche keine Herzen. 286 00:15:37,978 --> 00:15:39,647 Ich beseitige alle Hindernisse. 287 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 Das ist Ether Gear! 288 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 Mein Gott! Was ist das? 289 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 Könnte dies ein supercooles Video werden? 290 00:15:48,530 --> 00:15:51,033 Ich lasse mich von keinem herzlosen Idioten schlagen. 291 00:15:51,617 --> 00:15:53,327 Du hast auch Ether Gear? 292 00:15:54,203 --> 00:15:56,914 PLANET GUILST 293 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Ich will noch viel mehr. 294 00:16:06,632 --> 00:16:10,260 Gib mir viele schöne Mädchen. 295 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 Meister Illega, 296 00:16:12,096 --> 00:16:15,015 wir sollten bald eine große Lieferung Frauen bekommen. 297 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 Bitte haben Sie noch etwas Geduld. 298 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 Ich hoffe, es sind B-Cuber. 299 00:16:20,062 --> 00:16:24,149 Wir haben eine große Jagd auf B-Cuberinnen auf Blue Garden begonnen. 300 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 Wirklich? 301 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 Ja. 302 00:16:26,485 --> 00:16:29,321 Sisters Soldaten helfen bei der Operation. 303 00:16:29,405 --> 00:16:34,159 Die schönsten B-Cuberinnen werden Ihnen gehören. 304 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 Ich hoffe, sie kommen bald. 305 00:16:35,953 --> 00:16:38,497 Ich möchte meine Sammlung erweitern. 306 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 AUFNAHME 307 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Meister, ich rate zu Vorsicht. 308 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 Seine Kraft ist unbekannt. 309 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 Ok! 310 00:17:18,287 --> 00:17:19,455 Meister! 311 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 Wahnsinn! Dieses Video wird großartig! 312 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 Tut mir leid. 313 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 Schwerkraft-Ether-Gear? 314 00:17:51,528 --> 00:17:52,362 Ist das Wind? 315 00:17:54,490 --> 00:17:56,116 Skymech-Ninjutsu-Attacke. 316 00:17:56,200 --> 00:17:57,451 Ninjutsu? 317 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 Sturmhieb! 318 00:18:08,962 --> 00:18:11,256 Ninjas sind der Wahnsinn! 319 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 Hilfe! 320 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Magimech-Attacke! 321 00:18:18,514 --> 00:18:19,389 Schwerkraftzentrum! 322 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 Was soll das? Ruft die Polizei! 323 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Die Straße wurde gespalten! 324 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 Hat der Junge gerade das Auto angehalten? 325 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 Hey! 326 00:18:56,051 --> 00:18:58,137 Zieht keine unschuldigen Passanten mit rein! 327 00:18:58,720 --> 00:19:02,766 Und warum hast du anderen geholfen, als wir mitten im Kampf waren? 328 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 Nein, ich habe das Ziel noch nicht sichergestellt. 329 00:19:08,814 --> 00:19:10,691 Verstanden. Ich kehre zur Basis zurück. 330 00:19:10,774 --> 00:19:11,608 Was? 331 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 Du wurdest verschont, Kumpel. 332 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 Was? Du läufst weg? 333 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 Wenn du mich herausfordern willst, findest du mich auf Guilst. 334 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 Guilst? 335 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 Wir klären das eines Tages, 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 wenn der Wind ruft. 337 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 Hey! Warte! 338 00:19:33,088 --> 00:19:34,882 Du bist der Beste! 339 00:19:35,716 --> 00:19:37,676 Ich muss dir danken. 340 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 Danke! 341 00:19:38,802 --> 00:19:42,014 Die Aufrufe davon werden in die Höhe schießen! 342 00:19:42,097 --> 00:19:45,267 Für ein Mädchen, das fast entführt wurde, ist sie ziemlich zäh. 343 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 Meister, wir sollten gehen, bevor die Polizei kommt. 344 00:19:49,855 --> 00:19:51,899 -Stimmt. -Bis später! 345 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 Ich kann mir schon Rebeccas beschämten Gesichtsausdruck ausmalen! 346 00:19:57,154 --> 00:20:00,157 Er ist zufällig ein Krieger von Guilst. 347 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 -Es gibt nur eins, was ich rufen will. -Dann los. 348 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 Ninjas sind der Wahnsinn! 349 00:20:13,587 --> 00:20:18,091 Rebecca ist nicht zurückgekommen, seit sie beim Gildenmeister war. 350 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 Sie lässt sich echt viel Zeit. 351 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 Warum trödelt sie so? 352 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 Du nimmst an, dass sie trödelt? 353 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Shiki… 354 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 Happy! Warum hast du so lange… 355 00:20:32,397 --> 00:20:33,273 Happy! 356 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 Was ist los? Was ist mit dir passiert? 357 00:20:37,569 --> 00:20:42,199 Wir wurden von einem komischen Typen angegriffen im Zimmer des Gildenmeisters. 358 00:20:43,867 --> 00:20:47,579 Als Nächstes waren Rebecca und der Gildenmeister weg. 359 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Was sollen wir tun? 360 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 Was? 361 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 Eilmeldung! 362 00:20:54,836 --> 00:20:56,838 Mehrere Entführungen von Videomachern 363 00:20:56,922 --> 00:21:00,175 in der Stadt Eternal auf Blue Garden wurden gemeldet. 364 00:21:00,884 --> 00:21:03,303 Es soll das Werk eines Verbrechersyndikats sein, 365 00:21:03,387 --> 00:21:06,556 aber wir haben keine Informationen über ihre Identitäten. 366 00:21:07,182 --> 00:21:11,812 Alle Videomacher sollten sehr vorsichtig sein, wenn sie das Haus verlassen. 367 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 Ich sage es noch mal. 368 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 Du findest mich auf Guilst. 369 00:21:17,943 --> 00:21:18,902 Dieser Typ… 370 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Haben sie Rebecca auch mitgenommen? 371 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 Rebecca… 372 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Meister, beruhige dich! 373 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 Der Tisch! 374 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 Unser nächstes Ziel ist Guilst. 375 00:21:36,336 --> 00:21:38,297 Wir gehen zurück zu Edens Zero! 376 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Ja, Meister! 377 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 Edens Zero… 378 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÄCHSTE FOLGE DER PLANET GUILST 379 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Untertitel von: JM Baluch