1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,016 --> 00:00:20,478 El acorazado de guerra interestelar, Edens Zero. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,024 Edens Zero… 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 Hala… 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,070 Tiene toda la pinta de que la pilotan villanos, pero bueno. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,448 Era una nave pirata y ahora es del Rey Demonio. 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 He esperado este día mucho tiempo, Gran Rey Demonio. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 El abuelo era el Rey Demonio. Yo solo… 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 Eres el nuevo Gran Rey Demonio. 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 El rey de Edens Zero… 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,212 ha regresado. 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,597 LA CARRETERA DONDE SOPLA EL VIENTO 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,809 Edens Zero ha recuperado su forma original. 14 00:02:23,893 --> 00:02:27,355 Sin embargo, aún debe recuperar su verdadero poder. 15 00:02:28,356 --> 00:02:29,607 ¿"Su verdadero poder"? 16 00:02:30,191 --> 00:02:33,570 Saldrás del Cosmos Sakura en busca de Madre, ¿verdad? 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 ¿Tú ya lo sabías? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Oigo todas las conversaciones en la nave. 19 00:02:38,491 --> 00:02:39,450 Qué mal rollo. 20 00:02:39,534 --> 00:02:43,538 Mis poderes me permiten operar y dirigir Edens Zero. 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 Consideradme parte de la nave. 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,044 El Rey Demonio creó a las Cuatro Estrellas Brillantes, yo incluida. 23 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 Solo cuando las cuatro nos reunamos, Edens Zero recuperará su verdadero poder. 24 00:02:54,632 --> 00:02:59,804 De lo contrario, será muy difícil atravesar Dragonfall, 25 00:02:59,888 --> 00:03:02,891 la frontera entre el Cosmos Sakura y el espacio exterior. 26 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 ¿Dragonfall? 27 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 ¿Una catarata de dragones? 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,565 Es un sector espacial plagado de dragones. 29 00:03:10,648 --> 00:03:14,319 Dicen que devoran las naves pequeñas en un abrir y cerrar de ojos. 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 ¿Ahí hay muchos dragones? 31 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 ¡Quiero ver eso! ¡Tiene que ser espectacular! 32 00:03:20,408 --> 00:03:23,786 El simple hecho de acercarse ya es muy arriesgado. 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,290 Un solo dragón puede destruir una flota de grandes naves de guerra. 34 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 ¡Y habrá muchísimos! 35 00:03:32,545 --> 00:03:35,256 Hay que reunir a las Cuatro Estrellas Brillantes 36 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 para poder pasar por Dragonfall. 37 00:03:38,217 --> 00:03:39,427 ¡Las Estrellas Brillantes! 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 ¡Esto se pone muy emocionante! 39 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 ¡Sí! 40 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Disculpa, 41 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 ¿qué es esto? 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Se llama masaje. 43 00:03:52,023 --> 00:03:53,316 Eso ya lo sé. 44 00:03:53,900 --> 00:03:56,361 Quieres aprender a usar Ether Gear, ¿verdad? 45 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 ¿También oíste eso? 46 00:03:58,071 --> 00:03:59,239 Lo oigo todo. 47 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 Eso me da muy mal rollo. 48 00:04:01,491 --> 00:04:07,205 Si te bañas aquí todos los días, puede que lo consigas. 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,164 ¿En serio? 50 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 ¡Ya lo pillo! 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 Y este masaje aumenta el efecto, ¿no? 52 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 No. Solo brindo este servicio. 53 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 Proporciono masajes con aceites, masajes eléctricos, 54 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 así como masajes que fusionan tortura y placer. 55 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 ¿Cuál te gustaría? 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 ¡El último ni de coña! 57 00:04:27,976 --> 00:04:30,603 - Yo sí quiero el último. - Estás loco. 58 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 Muy bien. 59 00:04:32,563 --> 00:04:34,232 MASAJES 60 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 ¡Vaya! ¿Qué es esto? 61 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 ¡Qué gustito! 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 ¿Cuál vas a escoger? 63 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 Con aceites, por favor. 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 Ese androide está muy bien construido. 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,416 Sospecho que le implantaron sus recuerdos de cuando estaba vivo. 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 ¿Puedes saber eso? 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 Quien construyese al maestro Happy 68 00:04:56,212 --> 00:04:59,257 tiene más talento que el Gran Rey Demonio. 69 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 Fue el tío ese, pero dentro de 50 años. 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 El Weisz actual no podría hacerlo. 71 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 ¿El maestro Weisz también construyó esa androide PEM ? 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,019 Creo que a Pino la hizo el Rey Demonio. 73 00:05:11,644 --> 00:05:15,315 Entonces es una modelo más nueva que yo y las otras Cuatro Estrellas Brillantes. 74 00:05:15,815 --> 00:05:16,858 Fascinante. 75 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Por cierto, ¿sabes dónde están las otras tres Estrellas? 76 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 Después de cumplir nuestro cometido, 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 solo yo permanecí en esta nave 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 mientras las otras tres partieron en sus propios viajes. 79 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 ¿Se fueron? 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 No tengo contacto con ellas ni sé dónde están. 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 Una mencionó Blue Garden. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 ¿Blue Garden? 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,177 ¿Quién? 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,388 La Vida del Edens, Sister. 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 ¿Qué es esta puerta enorme? 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 Método de apertura desconocido. 87 00:05:53,561 --> 00:05:56,689 Mirad y aprended. La abriré con mi Máquina Maker. 88 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 ¿Qué? No se mueve. 89 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 Ese es uno de los mayores secretos de esta nave. 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Código 3173. 91 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 ¿Eres tú, Witch? 92 00:06:08,910 --> 00:06:11,329 ¿Código 3173? 93 00:06:11,412 --> 00:06:14,207 Solicito que no entréis innecesariamente. 94 00:06:15,416 --> 00:06:19,587 No se abrirá a menos que se reúnan las Cuatro Estrellas Brillantes. 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Qué bien sienta esto. 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 ¿Qué hay dentro? 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 No estoy autorizada a revelarlo. 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 Esto de escucharlo todo pone los pelos de punta. 99 00:06:27,970 --> 00:06:32,475 Como ya he dicho, puedo oír todas las conversaciones en la nave. 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 ¿Y no has oído hablar de la intimidad? 101 00:06:35,937 --> 00:06:40,274 Cuando hablas, ¿les prestas atención a las mesas o sillas? 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,234 ¡Claro que no! 103 00:06:41,818 --> 00:06:43,402 Esto es lo mismo. 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 Por favor, considérame un objeto. 105 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 No eres un objeto. 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,451 Tienes corazón. 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Muy bien. El rendimiento de la nave disminuirá, 108 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 pero apagaré la función de escucha en toda la nave. 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 Y nos quedamos sin saber qué hay dentro. 110 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 Señor Shiki. 111 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 ¿Crees que yo también tengo corazón? 112 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Te ríes, lloras y te preocupas por cosas. 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Claro que sí. 114 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 Quiero acompañarte en tu viaje, señor Shiki. 115 00:07:18,688 --> 00:07:22,442 Mi maestro quería encontrar a Madre, así que yo quiero lo mismo. 116 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 Pues sí que me avisas tarde. 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Yo ya contaba con que vendrías. 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 Me alegra tenerte en el equipo. 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 ¡Gracias, maestro! 120 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 No me llames así. 121 00:07:35,663 --> 00:07:38,249 Pero ahora eres mi maestro, señor Shiki. 122 00:07:38,332 --> 00:07:39,750 No me llames "señor". 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 ¿Cómo debería llamarte? 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 Como quieras. 125 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 Te llamaré "maestro". 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,508 El maestro Ziggy dijo esas mismas palabras. 127 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 Esto es fabuloso. 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 ¡Hay mucha gente, como siempre! 129 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 Qué alivio. 130 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 ¡Blue Garden sigue en la época actual! 131 00:08:02,523 --> 00:08:05,902 ¡Vaya! ¡El mundo dentro de 50 años! 132 00:08:05,985 --> 00:08:06,903 ¡Alucinante! 133 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 Doctor, ¿por qué no vuelves a Norma? 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,408 Que alguien de hace 50 años 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 esté en el presente podría causar problemas. 136 00:08:14,702 --> 00:08:16,245 No seas absurda. 137 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 Norma está muerta. No pienso volver allí. 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,543 Pero tampoco pienso quedarme con vosotros. 139 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 ¡Adiós, pardillos! 140 00:08:26,589 --> 00:08:29,759 ¡Me voy a vivir el futuro! ¡Hasta luego! 141 00:08:29,842 --> 00:08:32,553 ¿Se convertirá en el doctor algún día? 142 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 Lo dudo mucho. 143 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 Bueno, vayamos al gremio. 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,645 Quizá encontremos información de Sister allí. 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 Tienes razón. 146 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 Escuchadme, 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 no puedo dejar la nave. 148 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 Si necesitáis algo, usad el dispositivo de comunicación de Rebecca. 149 00:08:57,745 --> 00:09:01,165 Así que esto es un holograma de Madre. 150 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 ¡Qué emoción! 151 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 ¡Hay que encontrarla! 152 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 ¡Rebecca! 153 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 ¡Bienvenida! 154 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 ¡Clarisse! 155 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 Estaba muy preocupada… 156 00:09:15,096 --> 00:09:18,015 Yo sí estaba muy preocupada. 157 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 Por si volvías con otro plomazo de vídeo. 158 00:09:21,978 --> 00:09:26,148 Y también me preocupa muchísimo que mis visitas se hayan disparado, 159 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 Rebecca. 160 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 Labilia… 161 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 Dime, 162 00:09:30,987 --> 00:09:33,781 ¿qué increíble video has hecho esta vez? 163 00:09:33,864 --> 00:09:35,491 ¿Por qué no lo subes ya? 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 Son mi última tendencia. 165 00:09:37,994 --> 00:09:41,205 Veo tus videos con mis seguidores. 166 00:09:41,289 --> 00:09:45,084 Son tan graciosos que nos partimos de risa. 167 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 ¿Te dedicas a mofarte de mí? 168 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 Sí. ¡Muchísimo! 169 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 La sensación de superioridad que te invade 170 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 si eres alguien con talento y menosprecias a una inútil es extraordinaria. 171 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 Venga, haz eso que haces. 172 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 Tu baile gatuno, o lo que sea esa chorrada. 173 00:10:01,434 --> 00:10:04,729 Si lo comparto, podría volverse viral. 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Es mala… 175 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 Oye… 176 00:10:09,775 --> 00:10:12,862 ¡Tenía muchas ganas de verte, señor Gravedad! 177 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 ¿Quieres salir en uno de mis vídeos? 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,995 ¿Crees que ayudaría a alguien que no para de acosar a Rebecca? 179 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 ¡Madre mía! 180 00:10:22,872 --> 00:10:25,499 "Acosar" es una palabra muy fuerte. 181 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 Solo le aconsejo un poquito. 182 00:10:30,296 --> 00:10:33,758 Las niñatas sin talento deberían abandonar la industria B-Cuber. 183 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 Solo lo comento. 184 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 Bueno. 185 00:10:40,348 --> 00:10:43,392 Tengo que rodar un anuncio para un patrocinador. 186 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Adiós. 187 00:10:45,811 --> 00:10:49,565 Por favor, reconsidera mi propuesta, Chico Gravedad. 188 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Esa desgra… 189 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 Anda y que se pierda. 190 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Rebecca. 191 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 Estoy bien, Clarisse. 192 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 No es eso. El Maestro del Gremio quiere hablar contigo. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,037 ¿Conmigo? 194 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 ¿Y ese quién es? 195 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Es el mandamás del gremio. 196 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 Qué querrá. 197 00:11:12,755 --> 00:11:13,631 Vaya… 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 Menudo rollazo. 199 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 ¿Cómo hago que unos juguetes aburridos parezcan divertidos en un vídeo? 200 00:11:19,387 --> 00:11:20,679 Tampoco hay que pasarse. 201 00:11:20,763 --> 00:11:23,182 De todos modos, pagan muy poco. 202 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 Objetivo identificado. 203 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 ¿Qué? 204 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 ¿Quién eres? 205 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 ¿Un fan? Qué pesadilla. 206 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 ¿Podrías no molestarme en mi tiempo libre? 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Sister, 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 procedo a cumplir la misión. 209 00:11:46,038 --> 00:11:48,958 50.º ANIVERSARIO 210 00:11:51,419 --> 00:11:54,130 ¿Qué podría querer el Maestro del Gremio? 211 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 Quizá sea por haber ido a Norma. 212 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 No sabía que estuviera en la lista prohibida. 213 00:12:01,345 --> 00:12:05,182 - Ojalá pudiera conocerlo. - Ni siquiera yo le conozco. 214 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 ¿Crees que podríamos ser amigos? 215 00:12:08,686 --> 00:12:11,188 Tu ritmo cardíaco está aumentando, Rebecca. 216 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 No me extraña. Estoy muy nerviosa. 217 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 No quiero ir. 218 00:12:15,985 --> 00:12:16,902 Voy contigo. 219 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 De eso nada. 220 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 Pero es un buen momento. 221 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 El Maestro del Gremio podría saber algo de Sister. 222 00:12:23,701 --> 00:12:25,035 Vamos, Happy. 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 ¡Sí, señora! 224 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 ¿Y por qué Happy sí puede ir? 225 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 A él no se le considera problemático. 226 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 ¡Pero me aburro mucho! 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 ¡Ya sé! 228 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 ¡Vamos a explorar! 229 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 ¡Buena idea! 230 00:12:38,174 --> 00:12:40,384 Hay unos perros muy raros en este planeta. 231 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Dicen "puun". 232 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 ¿Y los llaman "perros"? 233 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 ¡Mira esto! ¡Hay todo tipo de bebidas! 234 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Es una máquina expendedora. 235 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Ese robot está limpiando la calle. 236 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 Es un robot de limpieza. 237 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 ¡Hay agua flotando en el cielo! 238 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 En este planeta abunda el agua Ether. 239 00:12:59,987 --> 00:13:03,782 Sabes más de este lugar que yo, y eso que nunca has estado aquí. 240 00:13:03,866 --> 00:13:06,827 Pero hay cosas que no sé. 241 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 Quiero ver a los perros que dicen "puun". 242 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 ¡Claro! Creo que el restaurante está por aquí. 243 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 Maestro, ¿quizá te has perdido? 244 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 ¡No estoy perdido! 245 00:13:20,299 --> 00:13:23,928 Supongo que no tenemos otra opción. Usemos mi sistema de navegación. 246 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 ¡Espera un segundo! ¡Está por aquí! 247 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 ¡Puaj! ¡Vaya miradita! 248 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 Los fanes como tú dan yuyu. 249 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 Oye, gamberro. 250 00:13:33,562 --> 00:13:36,524 ¿Cómo te atreves a cruzarte en el camino de la señorita Labilia? 251 00:13:43,072 --> 00:13:45,824 ¿Quién es? ¡Seguro que nos da problemas! 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 ¡Números Tres y Cuatro! 253 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 ¡Número Cinco! 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 ¡Le dispararé! 255 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 ¿Qué? 256 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 ¿Qué quieres? 257 00:14:11,308 --> 00:14:13,769 ¿Dinero? O… 258 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 Mi trabajo es llevarte conmigo. 259 00:14:17,773 --> 00:14:19,733 ¿Tu trabajo? ¿Qué quieres decir? 260 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 Ven en silencio. 261 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 ¡No! ¡Basta! 262 00:14:22,570 --> 00:14:23,862 ¡No! 263 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 ¡Socorro! 264 00:14:28,951 --> 00:14:30,202 Ella no quiere ir. 265 00:14:33,163 --> 00:14:34,665 ¡Tu brazo! 266 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 ¡Chico Gravedad! 267 00:14:44,884 --> 00:14:45,926 Me llamo Shiki. 268 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 ¿Gravedad? 269 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 ¿Este tío es una máquina? 270 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 Analizando. 271 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 El 60 % de su cuerpo está hecho de máquinas. 272 00:14:54,268 --> 00:14:55,519 Identificado como cíborg. 273 00:14:56,228 --> 00:14:57,521 ¿Puedes ayudarme? 274 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 - Tú no podrías importarme menos. - ¡Malo! 275 00:15:01,400 --> 00:15:03,152 Pero no es mi estilo ignorar esto. 276 00:15:04,194 --> 00:15:08,657 El abuelo siempre decía que ayudara a la gente si me lo pedía. 277 00:15:10,868 --> 00:15:14,955 Es el primer paso para conectar corazones. 278 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 ¡Yo he conectado con el tuyo, maestro! 279 00:15:19,668 --> 00:15:22,171 ¿Vas a interferir en mi trabajo? 280 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 ¿Tu trabajo es acosar mujeres? 281 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Mi trabajo es llevarme a la gente. 282 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 ¿Aunque no quieran? 283 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 Los sentimientos del objetivo son irrelevantes. 284 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 Así nunca conectarás con ningún corazón. 285 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 No necesito corazones. 286 00:15:37,978 --> 00:15:39,647 Eliminaré a todos los obstáculos. 287 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 ¡Es Ether Gear! 288 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 ¡Madre mía! ¿Y esto? 289 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 ¡Podría ser un vídeo increíble! 290 00:15:48,530 --> 00:15:51,033 No dejaré que un idiota sin corazón me gane. 291 00:15:51,617 --> 00:15:53,327 ¿También tienes Ether Gear? 292 00:15:54,203 --> 00:15:56,914 PLANETA GUILST 293 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Quiero muchas más. 294 00:16:06,632 --> 00:16:10,260 Tráeme muchas chicas hermosas. 295 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 Maestro Illega, 296 00:16:12,096 --> 00:16:15,015 pronto recibiremos una gran entrega de mujeres. 297 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 Solo pido un poco más de paciencia. 298 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 Espero que sean B-Cubers. 299 00:16:20,062 --> 00:16:24,149 Hemos comenzado una búsqueda masiva de B-Cubers en Blue Garden. 300 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 ¿Es cierto eso? 301 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 Sí. 302 00:16:26,485 --> 00:16:29,321 Los soldados de Sister ayudan en la operación. 303 00:16:29,405 --> 00:16:34,159 Las B-Cubers más hermosas serán tuyas. 304 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 Espero que lleguen pronto. 305 00:16:35,953 --> 00:16:38,497 Quiero ampliar mi colección. 306 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 GRABANDO 307 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Maestro, recomiendo precaución. 308 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 Su fuerza es desconocida. 309 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 ¡Muy bien! 310 00:17:18,287 --> 00:17:19,455 ¡Maestro! 311 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 ¡Genial! ¡Este video será increíble! 312 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 ¡Lo siento! 313 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 ¿Ether Gear de Gravedad? 314 00:17:51,528 --> 00:17:52,362 ¿Eso es viento? 315 00:17:54,490 --> 00:17:56,116 Ataque Ninjutsu Meca Celestial. 316 00:17:56,200 --> 00:17:57,451 ¿"Ninjutsu"? 317 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 ¡Corte Vendaval! 318 00:18:08,962 --> 00:18:11,256 ¡Los ninjas molan mucho! 319 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 ¡Socorro! 320 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 ¡Ataque Mecademoníaco! 321 00:18:18,514 --> 00:18:19,389 ¡Corazón de Gravedad! 322 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 ¿Qué es esto? ¡Llamen a la policía! 323 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 ¡La carretera se ha partido en dos! 324 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 ¿Ese chaval ha parado el coche? 325 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 ¡Oye! 326 00:18:56,051 --> 00:18:58,137 ¡No metas a inocentes en esto! 327 00:18:58,720 --> 00:19:02,766 ¿Y tú por qué ayudas a terceros en medio del combate? 328 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 No, aún no he asegurado el objetivo. 329 00:19:08,814 --> 00:19:10,691 Entendido. Vuelvo a la base. 330 00:19:10,774 --> 00:19:11,608 ¿Qué? 331 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 Parece que te salvas, amigo. 332 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 ¿Qué? ¿Te marchas? 333 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 Si quieres enfrentarte a mí, búscame en Guilst. 334 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 ¿Guilst? 335 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 Acabaremos esto algún día, 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 cuando el viento lo clame. 337 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 ¡Oye! ¡Espera! 338 00:19:33,088 --> 00:19:34,882 ¡Eres el mejor! 339 00:19:35,716 --> 00:19:37,676 Quiero darte las gracias. 340 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 ¡Gracias! 341 00:19:38,802 --> 00:19:42,014 ¡Esto lo romperá en visitas! 342 00:19:42,097 --> 00:19:45,267 Para haber estado a punto de ser secuestrada, se le ve bien. 343 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 Maestro, deberíamos irnos antes de que llegue la policía. 344 00:19:49,855 --> 00:19:51,899 - Sí. - ¡Nos vemos! 345 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 ¡Ya me imagino la cara de rabia que va a poner Rebecca! 346 00:19:57,154 --> 00:20:00,157 Parece ser un guerrero de Guilst. 347 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 - Quiero gritar una cosa. - Adelante. 348 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 ¡Cómo me molan los ninjas! 349 00:20:13,587 --> 00:20:18,091 Rebecca no ha vuelto de su visita al Maestro del Gremio. 350 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 Sí que se alarga la cosa. 351 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 Siempre con sus tonterías. 352 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 ¿Das por hecho que está haciendo tonterías? 353 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Shiki… 354 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 ¡Happy! ¿Por qué habéis…? 355 00:20:32,397 --> 00:20:33,273 ¡Happy! 356 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 ¿Qué ha pasado? 357 00:20:37,569 --> 00:20:42,199 Un tipo muy raro nos atacó en el despacho del Maestro del Gremio. 358 00:20:43,867 --> 00:20:47,579 Cuando me di cuenta, Rebecca y el Maestro habían desaparecido. 359 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 ¿Qué hacemos? 360 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 ¿Qué? 361 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 ¡Última hora! 362 00:20:54,836 --> 00:20:56,838 Ha habido varios secuestros de videocreadores 363 00:20:56,922 --> 00:21:00,175 en la ciudad de Eternal, en Blue Garden. 364 00:21:00,884 --> 00:21:03,303 Se cree que es obra de un sindicato del crimen, 365 00:21:03,387 --> 00:21:06,556 pero no tenemos información sobre sus identidades. 366 00:21:07,182 --> 00:21:11,812 Se recomienda mucha precaución a todos los videocreadores. 367 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 Repito. 368 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 Búscame en Guilst. 369 00:21:17,943 --> 00:21:18,902 Ese tipo… 370 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 ¿Podrían haberse llevado a Rebecca también? 371 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 Rebecca… 372 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Maestro, ¡tranquilo! 373 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 ¡La mesa! 374 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 Nos vamos a Guilst. 375 00:21:36,336 --> 00:21:38,297 ¡Regresamos a Edens Zero! 376 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 ¡Sí, maestro! 377 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 Edens Zero… 378 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PRÓXIMO EPISODIO EL PLANETA GUILST 379 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Subtítulos: JJ Porto