1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,016 --> 00:00:20,478 La corazzata interstellare Edens Zero. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,024 Edens Zero… 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 Caspita… 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,070 Sembra pilotata dai cattivi, ma non importa. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,448 È passato da nave pirata a nave del Re Demone. 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 Aspettavo con ansia questo giorno, Grande Re Demone. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Il Re Demone era il nonno. Io sono solo… 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 Voi siete il nuovo Grande Re Demone. 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 Il re dell'Edens Zero 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,212 è tornato. 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,597 L'AUTOSTRADA DOVE FISCHIA IL VENTO 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,809 L'Edens Zero ha riacquistato la sua forma originaria. 14 00:02:23,893 --> 00:02:27,355 Tuttavia, non ha ancora recuperato il suo vero potere. 15 00:02:28,356 --> 00:02:29,607 Il vero potere? 16 00:02:30,191 --> 00:02:33,570 Lascerete il Cosmo Sakura in cerca di Madre, vero? 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 Lo sapevi? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Sento tutti i discorsi su questa nave. 19 00:02:38,491 --> 00:02:39,450 È inquietante. 20 00:02:39,534 --> 00:02:43,538 I miei poteri mi permettono di operare l'Edens Zero. 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 Consideratemi parte di questa nave. 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,044 Il Re Demone ha creato le Quattro Stelle Luminose, me compresa. 23 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 Solo quando saranno tutte riunite, l'Edens Zero riacquisterà il suo potere. 24 00:02:54,632 --> 00:02:59,804 Altrimenti sarà difficilissimo superare le Dragonfall, 25 00:02:59,888 --> 00:03:02,891 il confine tra il Cosmo Sakura e lo spazio esterno. 26 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 Dragonfall? 27 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 Delle cascate fatte di draghi? 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,565 È un settore spaziale che brulica di draghi. 29 00:03:10,648 --> 00:03:14,319 Ho sentito dire che le piccole navi vengono subito divorate lì. 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 Quindi ci sono un sacco di draghi? 31 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 Voglio proprio vederlo! Dev'essere una vista strepitosa! 32 00:03:20,408 --> 00:03:23,786 Anche solo avvicinarsi è molto pericoloso. 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,290 Un singolo drago può distruggere una flotta di grandi corazzate. 34 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 E ce ne saranno tantissimi! 35 00:03:32,545 --> 00:03:35,256 Per prima cosa, dobbiamo riunire le Quattro Stelle Luminose 36 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 per superare le Dragonfall. 37 00:03:38,217 --> 00:03:39,427 Le Quattro Stelle Luminose! 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 La cosa si fa emozionante! 39 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 Sì! 40 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Scusa, ma 41 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 questo cos'è? 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Si chiama massaggio. 43 00:03:52,023 --> 00:03:53,316 Lo so. 44 00:03:53,900 --> 00:03:56,361 Vuoi imparare a usare l'Ether Gear, no? 45 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 Mi hai sentito? 46 00:03:58,071 --> 00:03:59,239 Sento tutto. 47 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 È davvero inquietante. 48 00:04:01,491 --> 00:04:07,205 Se ti immergi in quel bagno ogni giorno, allora potrebbe diventare possibile. 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,164 Davvero? 50 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 Capisco! 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 Quindi il massaggio migliora ulteriormente le cose, giusto? 52 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 No. Sto solo fornendo questo servizio. 53 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 Faccio massaggi con olio, con elettricità, 54 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 oltre a torture incredibili e massaggi del piacere. 55 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 Quale vorresti? 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 Di certo non l'ultimo! 57 00:04:27,976 --> 00:04:30,603 - Io vorrei l'ultimo! - Sei fuori di testa. 58 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 Molto bene. 59 00:04:32,563 --> 00:04:34,232 MASSAGGIO 60 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 Caspita! Che cosa sono? 61 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 Che bella sensazione! 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 Tu quale vorresti? 63 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 Il massaggio con olio. 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 Quell'androide è molto ben costruito. 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,416 Sospetto che gli siano stati impiantati tutti i ricordi di quando era vivo. 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Riesci a vederlo? 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 Chi ha creato Happy 68 00:04:56,212 --> 00:04:59,257 è più abile del Grande Re Demone. 69 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 Era quel tipo 50 anni nel futuro. 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 Ma Weisz di adesso non potrebbe mai farlo. 71 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 È stato sempre Weisz a creare l'androide EMP? 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,019 Credo che Pino sia stata creata dal Re Demone. 73 00:05:11,644 --> 00:05:15,315 Allora è un modello più recente di me e delle altre Quattro Stelle. 74 00:05:15,815 --> 00:05:16,858 Affascinante. 75 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 A proposito, sai dove sono le altre tre Stelle Luminose? 76 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 Dopo aver adempiuto ai nostri doveri, 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 sono rimasta solo io su questa nave, 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 mentre le altre tre sono partite per i loro viaggi. 79 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 Sono partite? 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 Non ho alcun contatto con loro e non so dove siano. 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 Una ha detto che sarebbe andata a Blue Garden. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 Blue Garden? 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,177 Chi? 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,388 La Vita dell'Edens, Sister. 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 Cos'è questa porta enorme? 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 Metodo di sblocco sconosciuto. 87 00:05:53,561 --> 00:05:56,689 Aspetta e vedrai. Me ne occupo io con il Machina Maker. 88 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 Cosa? Non si sposta. 89 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 È uno dei segreti più segreti della nave. 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Codice 3173. 91 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 Sei tu, Witch? 92 00:06:08,910 --> 00:06:11,329 Codice 3173? 93 00:06:11,412 --> 00:06:14,207 Vi chiedo di non entrare senza motivo. 94 00:06:15,416 --> 00:06:19,587 Non si aprirà finché non saranno riunite le Quattro Stelle Luminose. 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Che bello. 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 Cosa c'è dentro? 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 Non sono autorizzata a rivelarlo. 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 Ad ogni modo, questo origliare mi dà i brividi. 99 00:06:27,970 --> 00:06:32,475 Come ho detto prima, sento tutte le conversazioni sulla nave. 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 Non hai mai sentito parlare di privacy? 101 00:06:35,937 --> 00:06:40,274 Quando parlate, vi danno fastidio i tavoli o le sedie? 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,234 Certo che no! 103 00:06:41,818 --> 00:06:43,402 È la stessa cosa. 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 Consideratemi un oggetto. 105 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Non sei un oggetto. 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,451 Hai un cuore. 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Bene. Le prestazioni della nave diminuiranno 108 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 ma spegnerò la funzione di ascolto per tutta la nave. 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 Ancora non sappiamo cosa ci sia dentro. 110 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 Lord Shiki. 111 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 Pensi che anch'io abbia un cuore? 112 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Ridi, piangi e ti preoccupi. 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Certo che ce l'hai. 114 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 Voglio seguirti nel tuo viaggio, Lord Shiki. 115 00:07:18,688 --> 00:07:22,442 Il mio padrone voleva trovare Madre, quindi lo voglio anch'io. 116 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 È un po' tardi. 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Contavo già che fossi dei nostri. 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 Piacere di averti con noi. 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 Grazie, padrone! 120 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 Non chiamarmi così. 121 00:07:35,663 --> 00:07:38,249 Ma ora tu sei il mio padrone, Lord Shiki. 122 00:07:38,332 --> 00:07:39,750 Neanche "Lord" mi piace. 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 Allora come dovrei chiamarti? 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 Come vuoi. 125 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 Ti chiamerò "Padrone". 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,508 Padron Ziggy disse le stesse parole. 127 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 È fantastico. 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 C'è tanta gente, come sempre! 129 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 Che sollievo. 130 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 Blue Garden è ancora nel presente! 131 00:08:02,523 --> 00:08:05,902 Caspita! Questo è il mondo tra 50 anni! 132 00:08:05,985 --> 00:08:06,903 Fantastico! 133 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 Mi dica, Professore, perché non torna su Norma? 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,408 Avere nel presente qualcuno che risale 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 a 50 anni fa potrebbe causare problemi. 136 00:08:14,702 --> 00:08:16,245 Non dite stupidaggini. 137 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 Norma è un pianeta morto. Io lì non ci torno. 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,543 Ma non ho neanche intenzione di restare con voi. 139 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 Sayonara, babbei! 140 00:08:26,589 --> 00:08:29,759 Vado a godermi il futuro! Ciao! 141 00:08:29,842 --> 00:08:32,553 Un giorno diventerà davvero il Professore? 142 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 Ne dubito. 143 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 Prima di tutto, andiamo alla gilda. 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,645 Potremmo trovare informazioni su Sister. 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 Hai ragione. 146 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 Ascoltate, 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 io non posso lasciare la nave. 148 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 Potrete contattarmi con il dispositivo di comunicazione di Lady Rebecca. 149 00:08:57,745 --> 00:09:01,165 Quello è un ologramma di Madre. 150 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 Sono commossa! 151 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 Troviamola, ok? 152 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Rebecca! 153 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 Bentornata! 154 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Clarisse! 155 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 Ero così preoccupata… 156 00:09:15,096 --> 00:09:18,015 Ero molto preoccupata. 157 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 Che avresti girato un altro video noioso. 158 00:09:21,978 --> 00:09:26,148 Sono così preoccupata che le mie visualizzazioni sono alle stelle, 159 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 Rebecca. 160 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 Labilia… 161 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 Dimmi, 162 00:09:30,987 --> 00:09:33,781 che video hai fatto stavolta? 163 00:09:33,864 --> 00:09:35,491 Non ti sbrighi a caricarlo? 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 È l'ultima moda per me. 165 00:09:37,994 --> 00:09:41,205 Guardo i tuoi video con tutti i miei spettatori. 166 00:09:41,289 --> 00:09:45,084 Sono talmente buffi che ci ammazziamo dalle risate! 167 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Ti piace prendermi in giro? 168 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 Sì. Tantissimo! 169 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 Il senso di superiorità che si prova 170 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 guardando gli incompetenti dall'alto in basso è squisito. 171 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 Forza, fa' quella cosa. 172 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 Il ballo del gattino o quella cosa patetica. 173 00:10:01,434 --> 00:10:04,729 Se lo condivido io potrebbe diventare virale. 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Che cattiva… 175 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 Ehi… 176 00:10:09,775 --> 00:10:12,862 Volevo vedere te, signor gravità! 177 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 Ti va di essere in un mio video? 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,995 Pensi che aiuterei una che fa la bulla con Rebecca? 179 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 Oh, cielo! 180 00:10:22,872 --> 00:10:25,499 "Bulla" è una parola così forte. 181 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 Le sto solo dando un consiglio. 182 00:10:30,296 --> 00:10:33,758 La gentaglia senza talento dovrebbe smetterla di fare la B-Cuber. 183 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 Tanto per dire. 184 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 Giusto. 185 00:10:40,348 --> 00:10:43,392 Tra poco ho le riprese per una pubblicità. 186 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Arrivederci. 187 00:10:45,811 --> 00:10:49,565 Rifletti sulla mia richiesta, signor gravità. 188 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Quella brutta… 189 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 Perché non si leva dai piedi? 190 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Rebecca. 191 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 Sto bene, Clarisse. 192 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 No, è un'altra cosa. Il Capogilda vuole parlarti. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,037 Con me? 194 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 Chi è? 195 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 È la persona più in alto nella gilda. 196 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 Mi chiedo perché. 197 00:11:12,755 --> 00:11:13,631 Cavolo… 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 Che grossa seccatura. 199 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 Come faccio a far sembrare divertenti i giocattoli noiosi? 200 00:11:19,387 --> 00:11:20,679 Non fare così. 201 00:11:20,763 --> 00:11:23,182 E poi la paga è troppo bassa. 202 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 Bersaglio identificato. 203 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 Cosa? 204 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 Chi sei? 205 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 Un fan? Che seccatura. 206 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 La smettete di disturbarmi in privato? 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Sister, 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 ora eseguirò la missione. 209 00:11:46,038 --> 00:11:48,958 50° ANNIVERSARIO 210 00:11:51,419 --> 00:11:54,130 Cosa potrebbe volere da me il Capogilda? 211 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 Forse siamo nei guai per essere andati su Norma. 212 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 Non sapevo fosse vietato. 213 00:12:01,345 --> 00:12:05,182 - Mi piacerebbe incontrare il Capogilda. - Persino io non l'ho mai incontrato. 214 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 Pensi che potremmo essere amici? 215 00:12:08,686 --> 00:12:11,188 Il tuo battito cardiaco sta aumentando, Rebecca. 216 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 Puoi scommetterci. Sono nervosissima. 217 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 Non ne ho proprio voglia. 218 00:12:15,985 --> 00:12:16,902 Vengo con te. 219 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 No. 220 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 Ma è un incontro propizio. 221 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 Forse il Capogilda sa qualcosa su Sister. 222 00:12:23,701 --> 00:12:25,035 Andiamo, Happy. 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 Sissignora! 224 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 Perché lui può andarci? 225 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 Lui è considerato non problematico. 226 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 Ma ora mi annoio! 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 Ho trovato! 228 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Andiamo in esplorazione! 229 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 Buona idea! 230 00:12:38,174 --> 00:12:40,384 Ci sono degli strani cani su questo pianeta. 231 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Dicono "puuun". 232 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Si possono davvero chiamare cani, quelli? 233 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 Guarda qui! C'è proprio di tutto! 234 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Questo è un distributore automatico. 235 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Quel robot sta pulendo le strade! 236 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 È un robot pulitore. 237 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 C'è acqua che fluttua nel cielo! 238 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 Questo pianeta abbonda di Ether d'acqua. 239 00:12:59,987 --> 00:13:03,782 Tu conosci questo posto meglio di me, anche se non ci sei mai stata. 240 00:13:03,866 --> 00:13:06,827 Oh, ma ci sono cose che non so. 241 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 Vorrei vedere i cani che fanno "puuun". 242 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 Certo! Penso che il ristorante sia qui da qualche parte. 243 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 Padrone, è possibile che ti sia perso? 244 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 No! Non mi sono perso! 245 00:13:20,299 --> 00:13:23,928 Non abbiamo scelta. Usiamo il mio navigatore. 246 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 Aspetta un attimo! È proprio qui vicino! 247 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 Che schifo. E che sguardo truce. 248 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 I fan come te mi fanno paura. 249 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 Ehi, teppista. 250 00:13:33,562 --> 00:13:36,524 Come osi infastidire la sig.na Labilia! 251 00:13:43,072 --> 00:13:45,824 Chi è questo tizio? Porta solo guai! 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 Numero tre! Numero quattro! 253 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 Numero cinque! 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 Sparo! 255 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 Cosa? 256 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 Cosa vuoi? 257 00:14:11,308 --> 00:14:13,769 Denaro? O… 258 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 Il mio compito è quello di riportarti con me. 259 00:14:17,773 --> 00:14:19,733 Il tuo compito? Cosa intendi dire? 260 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 Non fare storie. 261 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 No! Fermo! 262 00:14:22,570 --> 00:14:23,862 No! 263 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 Aiuto! 264 00:14:28,951 --> 00:14:30,202 Non le piace. 265 00:14:33,163 --> 00:14:34,665 Il tuo braccio! 266 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 Signor gravità! 267 00:14:44,884 --> 00:14:45,926 Mi chiamo "Shiki". 268 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 Gravità? 269 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 Questo tizio è una macchina? 270 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 Analisi in corso. 271 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 Il 60% del suo corpo è composto di macchine. 272 00:14:54,268 --> 00:14:55,519 Identificato come cyborg. 273 00:14:56,228 --> 00:14:57,521 Puoi aiutarmi? 274 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 - A dire il vero, di te non mi frega. - Che cattivo! 275 00:15:01,400 --> 00:15:03,152 Ma non è da me ignorare cose così. 276 00:15:04,194 --> 00:15:08,657 Il nonno mi diceva sempre di aiutare le persone quando me lo chiedono. 277 00:15:10,868 --> 00:15:14,955 È il primo passo per collegare i cuori. 278 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 Anche io sono collegata con te, Padrone! 279 00:15:19,668 --> 00:15:22,171 Hai intenzione di interferire col mio compito? 280 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 Il tuo compito è molestare le donne? 281 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Il mio compito è portarmi via le persone. 282 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 Anche se non vogliono? 283 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 I sentimenti del bersaglio sono irrilevanti. 284 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 Così non collegherai mai nessun cuore. 285 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 Non mi servono i cuori. 286 00:15:37,978 --> 00:15:39,647 Eliminerò tutti gli ostacoli. 287 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 È Ether Gear! 288 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 Oddio! Che cos'è? 289 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 Potrebbe diventare un video fantastico? 290 00:15:48,530 --> 00:15:51,033 Non mi faccio battere da uno stupido senza cuore. 291 00:15:51,617 --> 00:15:53,327 Anche tu hai l'Ether Gear? 292 00:15:54,203 --> 00:15:56,914 PIANETA GUILST 293 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Io voglio molto di più. 294 00:16:06,632 --> 00:16:10,260 Datemi un sacco di ragazze carine. 295 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 Padron Illega, 296 00:16:12,096 --> 00:16:15,015 a breve avremo una grande consegna di donne. 297 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 Abbiate pazienza ancora un po'. 298 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 Spero siano delle B-Cuber. 299 00:16:20,062 --> 00:16:24,149 Abbiamo dato inizio a una caccia massiccia alle B-Cuber su Blue Garden. 300 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 Davvero? 301 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 Sì. 302 00:16:26,485 --> 00:16:29,321 I soldati di Sister stanno aiutando nell'operazione. 303 00:16:29,405 --> 00:16:34,159 Le B-Cuber più belle saranno vostre. 304 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 Spero che arrivino presto. 305 00:16:35,953 --> 00:16:38,497 Voglio ampliare la mia collezione. 306 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Padrone, ti consiglio di stare attento. 307 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 La sua forza è sconosciuta. 308 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 Ok! 309 00:17:18,287 --> 00:17:19,455 Padrone! 310 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 Fantastico! Questo video sarà grandioso! 311 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 Scusa! 312 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 Gravity Ether Gear? 313 00:17:51,528 --> 00:17:52,362 È vento? 314 00:17:54,490 --> 00:17:56,116 Skymech Ninjutsu Attack. 315 00:17:56,200 --> 00:17:57,451 Ninjutsu? 316 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 Windstorm Slash! 317 00:18:08,962 --> 00:18:11,256 I ninja sono fantastici! 318 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 Aiuto! 319 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Magimech attack! 320 00:18:18,514 --> 00:18:19,389 Gravity Center! 321 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 Ma che diavolo? Chiamate la polizia! 322 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 La strada è distrutta! 323 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 Quel ragazzo ha fermato l'auto? 324 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 Ehi! 325 00:18:56,051 --> 00:18:58,137 Non coinvolgere degli innocenti! 326 00:18:58,720 --> 00:19:02,766 E perché hai aiutato gli altri nel bel mezzo di una battaglia? 327 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 No, non ho ancora catturato l'obiettivo. 328 00:19:08,814 --> 00:19:10,691 Ricevuto. Tornerò alla base. 329 00:19:10,774 --> 00:19:11,608 Cosa? 330 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 L'hai scampata, amico. 331 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 Cosa? Scappi? 332 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 Se vuoi sfidarmi, mi trovi su Guilst. 333 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 Guilst? 334 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 Un giorno sistemeremo la cosa, 335 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 quando chiama il vento. 336 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 Ehi! Aspetta! 337 00:19:33,088 --> 00:19:34,882 Sei il migliore! 338 00:19:35,716 --> 00:19:37,676 Tanto vale che ti ringrazi. 339 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 Grazie! 340 00:19:38,802 --> 00:19:42,014 Le visualizzazioni saranno spettacolari! 341 00:19:42,097 --> 00:19:45,267 Per una che è stata quasi rapita, è tenace. 342 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 Padrone, dobbiamo andare prima che arrivi la polizia. 343 00:19:49,855 --> 00:19:51,899 - Giusto. - A dopo! 344 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 Già m'immagino l'espressione mortificata di Rebecca! 345 00:19:57,154 --> 00:20:00,157 Sembrava un guerriero proveniente da Guilst. 346 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 - C'è una cosa che vorrei gridare. - Fai pure. 347 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 I ninja sono fantastici! 348 00:20:13,587 --> 00:20:18,091 Rebecca non è più tornata dopo la visita al Capogilda. 349 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 Se la sta prendendo comoda. 350 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 Perché si gingilla? 351 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 Dai già per scontato che stia perdendo tempo? 352 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Shiki… 353 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 Happy! Perché ci hai messo… 354 00:20:32,397 --> 00:20:33,273 Happy! 355 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 Che c'è? Che ti è successo? 356 00:20:37,569 --> 00:20:42,199 Un tipo strano ci ha aggrediti nella camera del Capogilda. 357 00:20:43,867 --> 00:20:47,579 Un attimo dopo, Rebecca e il Capogilda non c'erano più. 358 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Che facciamo? 359 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 Cosa? 360 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 Notizia lampo! 361 00:20:54,836 --> 00:20:56,838 Sono stati segnalati diversi 362 00:20:56,922 --> 00:21:00,175 rapimenti di creatori di video nella città Eternal di Blue Garden. 363 00:21:00,884 --> 00:21:03,303 Pare sia opera di un'organizzazione criminale, 364 00:21:03,387 --> 00:21:06,556 ma non abbiamo informazioni sulla loro identità. 365 00:21:07,182 --> 00:21:11,812 Tutti i creatori di video devono stare molto attenti quando escono. 366 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 Permettetemi di ripetere. 367 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 Mi trovi su Guilst. 368 00:21:17,943 --> 00:21:18,902 Quel tipo… 369 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Hanno preso anche Rebecca? 370 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 Rebecca… 371 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Padrone, calmati! 372 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 Il tavolo! 373 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 Prossima destinazione: Guilst. 374 00:21:36,336 --> 00:21:38,297 Torniamo all'Edens Zero! 375 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Sì, padrone! 376 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 Edens Zero… 377 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PROSSIMO EPISODIO IL PIANETA GUILST 378 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Sottotitoli: Sara Baroni