1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:17,016 --> 00:00:20,478 Kapal perang angkasa, Edens Zero. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,024 Edens Zero… 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 Wah… 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,070 Sekarang ia nampak macam kapal penjahat, tapi tak apa. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,448 Daripada kapal lanun kepada kapal Raja Iblis. 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 Saya dah lama menunggu hari ini, Raja Iblis. 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Raja Iblis datuk saya. Saya cuma… 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 Awak Raja Iblis yang baru. 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 Raja Edens Zero… 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,212 telah kembali. 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,597 ANGIN MENDERU DI LEBUH RAYA 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,892 Edens Zero kembali kepada rupa asalnya. 14 00:02:23,893 --> 00:02:27,355 Tapi kuasa sebenarnya masih belum pulih sepenuhnya. 15 00:02:28,356 --> 00:02:29,607 Kuasa sebenar? 16 00:02:30,191 --> 00:02:33,570 Awak ingin mencari Bonda di luar Kosmos Sakura, bukan? 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 Awak tahu rancangan kami? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Saya dengar semua perbualan dalam kapal ini. 19 00:02:38,491 --> 00:02:39,450 Takutnya. 20 00:02:39,534 --> 00:02:43,538 Kuasa saya membolehkan saya mengemudi dan menguruskan Edens Zero. 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 Anggaplah saya sebahagian daripada kapal ini. 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,044 Raja Iblis mencipta Empat Bintang Berkilauan termasuk saya. 23 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 Kuasa Edens Zero hanya akan pulih apabila kami berempat berkumpul di sini. 24 00:02:54,632 --> 00:02:59,804 Kalau tidak, sukar untuk kita melepasi Lata Naga, 25 00:02:59,888 --> 00:03:02,891 sempadan antara Kosmos Sakura dengan angkasa lepas. 26 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 Lata Naga? 27 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 Air terjun naga? 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,565 Satu kawasan di angkasa yang penuh dengan naga. 29 00:03:10,648 --> 00:03:14,319 Saya dengar kapal kecil ditelan serta-merta di sana. 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 Jadi ada banyak naga di sana? 31 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 Saya nak tengok! Menariknya! 32 00:03:20,408 --> 00:03:23,786 Mendekati kawasan itu sangat berbahaya. 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,290 Satu naga pun dah cukup untuk memusnahkan armada kapal perang yang besar. 34 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Lagi satu, ada banyak naga di sana! 35 00:03:32,545 --> 00:03:35,256 Empat Bintang Berkilauan mesti bersatu semula 36 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 untuk melepasi Lata Naga. 37 00:03:38,217 --> 00:03:39,427 Empat Bintang Berkilauan! 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 Saya sangat teruja! 39 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 Ya! 40 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 Hei… 41 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 Awak buat apa? 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Ini namanya urutan. 43 00:03:52,023 --> 00:03:53,316 Saya tahu, tapi… 44 00:03:53,900 --> 00:03:56,361 Awak nak belajar menggunakan Gear Ether, bukan? 45 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 Macam mana awak tahu? 46 00:03:58,071 --> 00:03:59,239 Saya dengar segalanya. 47 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 Takutnya. 48 00:04:01,491 --> 00:04:07,205 Awak mungkin boleh menguasainya kalau awak mandi dengan air mandian itu setiap hati. 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,164 Yakah? 50 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 Begitu rupanya! 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 Jadi urutan ini meningkatkan keberkesanannya, bukan? 52 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 Tidak, ini urutan biasa saja. 53 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 Ada urutan minyak, urutan renjatan elektrik, 54 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 dan urutan seksa tapi nikmat. 55 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 Awak nak yang mana satu? 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 Asalkan bukan yang ketiga! 57 00:04:27,976 --> 00:04:30,603 - Saya nak cuba urutan ketiga. - Biar betul. 58 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 Baiklah. 59 00:04:32,563 --> 00:04:34,232 URUTAN 60 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 Wah! Apa ini? 61 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 Selesanya!! 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 Awak nak cuba urutan yang mana? 63 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 Urutan minyak. 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 Android itu sangat berkualiti. 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,416 Saya rasa semua kenangannya semasa hidup kekal dalam fikirannya. 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Macam mana awak tahu? 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 Orang yang mencipta Tuan Happy 68 00:04:56,212 --> 00:04:59,257 lebih cekap daripada Raja Iblis. 69 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 Weisz 50 tahun akan datang. 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 Tapi Weisz masa kini tak mungkin boleh buat semua itu. 71 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 Android EMP itu juga dibina oleh Tuan Weisz? 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,019 Saya rasa Pino dicipta oleh Raja Iblis. 73 00:05:11,644 --> 00:05:15,315 Jadi dia model baru berbanding dengan saya dan Bintang Berkilauan yang lain. 74 00:05:15,815 --> 00:05:16,858 Menarik. 75 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 Oh, ya. Awak tahu tiga orang lagi Bintang Berkilauan pergi ke mana? 76 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 Setelah tugas kami selesai, 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 saya seorang saja yang tinggal di kapal ini 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 dan mereka bertiga pergi membawa haluan masing-masing. 79 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 Kamu semua berpisah? 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 Saya tak berhubung dengan mereka dan tak tahu di mana mereka berada. 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 Ada seorang cakap dia nak pergi ke Taman Biru. 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 Taman Biru? 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,177 Siapa? 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,388 Nyawa Edens, Sister. 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 Kenapa ada pintu besar di sini? 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 Cara membukanya tidak diketahui. 87 00:05:53,561 --> 00:05:56,689 Jangan risau. Saya boleh buka dengan kuasa saya. 88 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 Apa? Tak berganjak langsung. 89 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 Itu salah satu rahsia kapal ini. 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Kod 3173. 91 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 Witch? 92 00:06:08,910 --> 00:06:11,329 Kod 3173? 93 00:06:11,412 --> 00:06:14,207 Tolong jangan masuk sesuka hati. 94 00:06:15,416 --> 00:06:19,587 Pintu itu hanya dapat dibuka dengan kuasa keempat-empat Bintang Berkilauan. 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Selesanya. 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 Ada apa di dalam bilik ini? 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 Saya tak boleh beritahu kamu. 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 Seramnya, dia asyik curi dengar. 99 00:06:27,970 --> 00:06:32,475 Saya dah cakap, saya dengar semua perbualan dalam kapal ini. 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 Awak tak tahu apa itu privasi? 101 00:06:35,937 --> 00:06:40,274 Ketika bercakap, awak kisah tak kalau meja atau kerusi dengar perbualan awak? 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,234 Mestilah tak kisah! 103 00:06:41,818 --> 00:06:43,402 Samalah macam saya. 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 Anggaplah saya objek. 105 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Awak bukan objek. 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,451 Awak ada hati. 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 Baiklah. Ia akan menjejaskan fungsi kapal ini, 108 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 tapi saya akan matikan semua peranti pepijat di seluruh kapal. 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 Kita masih tak tahu ada apa dalam bilik ini. 110 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 Tuan Shiki. 111 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 Awak rasa saya juga ada hati? 112 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Awak ketawa, menangis dan kadang-kadang, susah hati. 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 Sudah tentu awak ada hati. 114 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 Saya mahu ikut awak mengembara, Tuan Shiki. 115 00:07:18,688 --> 00:07:22,442 Tuan saya nak cari Bonda, jadi saya juga nak cari Bonda. 116 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 Awak baru cakap sekarang? 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Saya memang nak bawa awak sekali. 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 Selamat datang sekali lagi. 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 Terima kasih, tuan! 120 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 Jangan panggil saya "tuan"! 121 00:07:35,663 --> 00:07:38,249 Tapi awak tuan saya sekarang, Tuan Shiki. 122 00:07:38,332 --> 00:07:39,750 Jangan panggil saya Tuan Shiki. 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 Jadi awak nak saya panggil apa? 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 Terpulang kepada awak. 125 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 Baiklah, tuan. 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,508 Tuan Ziggy juga pernah cakap begitu. 127 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 Nikmatnya. 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 Ramainya orang! 129 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 Syukurlah. 130 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 Taman Biru masih dalam era kini! 131 00:08:02,523 --> 00:08:05,902 Wah! Inilah dunia 50 tahun akan datang! 132 00:08:05,985 --> 00:08:06,903 Menarik! 133 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 Profesor, kenapa awak tak balik ke Norma? 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,408 Orang dari 50 tahun lepas hidup pada masa kini 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 mungkin akan menimbulkan masalah. 136 00:08:14,702 --> 00:08:16,245 Jangan merepek. 137 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 Norma dah tak ada harapan lagi. Saya takkan balik ke sana. 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,543 Tapi saya juga tak nak ikut kamu semua. 139 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 Selamat tinggal! 140 00:08:26,589 --> 00:08:29,759 Saya mahu menikmati masa depan! Jumpa lagi! 141 00:08:29,842 --> 00:08:32,553 Benarkah dia akan jadi profesor suatu hari nanti? 142 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 Rasanya tidak. 143 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 Mari kita pergi ke bangunan persatuan. 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,645 Kita mungkin boleh cari maklumat tentang Sister di sana. 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 Ya. 146 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 Kamu semua. 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 Saya tak dapat keluar dari kapal ini. 148 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 Kalau kamu perlukan apa-apa, hubungi saya dengan alat komunikasi Cik Rebecca. 149 00:08:57,745 --> 00:09:01,165 Jadi itu hologram Bonda. 150 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 Saya rasa terharu! 151 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 Kita mesti cari dia, okey? 152 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 Rebecca! 153 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 Selamat kembali! 154 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Clarisse! 155 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 Saya risau sangat… 156 00:09:15,096 --> 00:09:18,015 Saya risau sangat. 157 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 Saya risau awak akan balik dengan video membosankan lagi. 158 00:09:21,978 --> 00:09:26,148 Saya risau sangat sampai tontonan di saluran saya melonjak naik, 159 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 Rebecca. 160 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 Labilia… 161 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 Jadi 162 00:09:30,987 --> 00:09:33,781 apa rakaman menarik yang awak bawa balik kali ini? 163 00:09:33,864 --> 00:09:35,491 Cepatlah muat naik. 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 Kebelakangan ini, 165 00:09:37,994 --> 00:09:41,205 saya selalu menonton video awak dengan para pengikut saya. 166 00:09:41,289 --> 00:09:45,084 Kami ketawa besar menonton video awak! 167 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 Awak seronok mengejek saya? 168 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 Ya, seronok sangat! 169 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 Awak tak tahu betapa seronoknya rasa 170 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 memandang rendah terhadap orang yang tak berbakat macam awak. 171 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 Hei, saya nak tengok itu. 172 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 Tarian kucing yang awak selalu buat. 173 00:10:01,434 --> 00:10:04,729 Kalau saya kongsikan video tarian awak, mungkin ia akan tular. 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 Jahatnya… 175 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 Hei… 176 00:10:09,775 --> 00:10:12,862 Saya rindu awak, Abang Graviti! 177 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 Apa kata awak jadi tetamu istimewa dalam video saya? 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,995 Awak sangka saya akan tolong orang yang buli Rebecca? 179 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 Aduhai. 180 00:10:22,872 --> 00:10:25,499 "Buli" agak keterlaluan. 181 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 Saya cuma nasihatkan dia. 182 00:10:30,296 --> 00:10:33,758 Orang yang tak berbakat tak patut jadi penggiat B-Cube. 183 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 Okey? 184 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 Oh, ya. 185 00:10:40,348 --> 00:10:43,392 Saya ada penggambaran untuk produk tajaan selepas ini. 186 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Jumpa lagi. 187 00:10:45,811 --> 00:10:49,565 Awak patut pertimbangkan semula permintaan saya, Abang Graviti. 188 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 Tak guna… 189 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 Tolonglah jangan kacau saya lagi. 190 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 Rebecca. 191 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 Saya okey, Clarisse. 192 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 Bukan, Ketua Persatuan nak jumpa awak. 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,037 Dia nak jumpa saya? 194 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 Siapa itu? 195 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 Orang berpangkat paling tinggi dalam persatuan. 196 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 Tapi kenapa? 197 00:11:12,755 --> 00:11:13,631 Aduhai… 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 Pening kepala saya. 199 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 Macam mana nak buat video mainan yang membosankan nampak menarik? 200 00:11:19,387 --> 00:11:20,679 Jangan cakap begitu. 201 00:11:20,763 --> 00:11:23,182 Bayarannya pun tak begitu lumayan. 202 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 Sasaran telah dikenal pasti. 203 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 Apa? 204 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 Siapa awak? 205 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 Peminatkah? Lecehnya. 206 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 Saya tak suka diganggu pada waktu lapang. 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 Sister, 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 saya akan laksanakan misi saya sekarang. 209 00:11:46,038 --> 00:11:48,958 ULANG TAHUN KE-50 210 00:11:51,419 --> 00:11:54,130 Kenapa Ketua Persatuan nak jumpa saya? 211 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 Mungkin dia marah kerana kita pergi ke Norma. 212 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 Saya tak tahu tentang sekatan perjalanan ke sana. 213 00:12:01,345 --> 00:12:05,182 - Saya nak jumpa dia juga. - Saya pun tak pernah jumpa dia. 214 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 Awak rasa dia sudi jadi kawan saya? 215 00:12:08,686 --> 00:12:11,188 Degupan jantung awak semakin laju, Rebecca. 216 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 Sudah tentu. Saya sangat gementar. 217 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 Saya tak nak jumpa dia. 218 00:12:15,985 --> 00:12:16,902 Biar saya temankan. 219 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 Tak boleh. 220 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 Tapi ini peluang yang baik. 221 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 Ketua Persatuan mungkin tahu tentang Sister. 222 00:12:23,701 --> 00:12:25,035 Mari kita pergi, Happy. 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 Baik! 224 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 Kenapa Happy boleh ikut dia? 225 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 Kerana Happy takkan buat hal. 226 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 Tapi saya bosan! 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 Saya tahu! 228 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 Jom kita pergi jalan-jalan! 229 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 Okey! 230 00:12:38,174 --> 00:12:40,384 Ada anjing aneh di planet ini. 231 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Bunyinya, "puuun". 232 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Awak pasti itu anjing? 233 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 Tengoklah! Ada macam-macam jenis minuman! 234 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 Ini mesin layan diri. 235 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 Robot itu menyapu jalan! 236 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 Itu robot pencuci. 237 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 Ada air mengalir di langit! 238 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 Ada banyak Ether air di planet ini. 239 00:12:59,987 --> 00:13:03,782 Awak lebih tahu tentang planet ini sedangkan awak tak pernah datang ke sini. 240 00:13:03,866 --> 00:13:06,827 Tapi ada juga yang saya tak tahu. 241 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 Saya nak tengok anjing berbunyi "puuun". 242 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 Okey! Saya rasa restoran itu tak jauh dari sini. 243 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 Awak sesatkah, Tuan Shiki? 244 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 Tidak! Saya tak sesat! 245 00:13:20,299 --> 00:13:23,928 Nampaknya kita terpaksa gunakan sistem pandu arah saya. 246 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 Tunggu dulu! Restoran itu di sekitar ini! 247 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 Kenapa awak jegil saya? 248 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 Peminat macam awak sangat menakutkan. 249 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 Hei, budak. 250 00:13:33,562 --> 00:13:36,524 Berani awak halang jalan Cik Labilia! 251 00:13:43,072 --> 00:13:45,824 Siapa dia? Dia berbahaya! 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 Nombor tiga! Nombor empat! 253 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 Nombor lima! 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 Biar saya tembak dia! 255 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 Apa? 256 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 Awak nak apa? 257 00:14:11,308 --> 00:14:13,769 Awak nak duit? Atau… 258 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 Tugas saya ialah bawa awak balik bersama saya. 259 00:14:17,773 --> 00:14:19,733 Tugas? Apa maksud awak? 260 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 Diam. Ikut saya. 261 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 Jangan! 262 00:14:22,570 --> 00:14:23,862 Tidak! 263 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 Tolong! 264 00:14:28,951 --> 00:14:30,202 Dia tak nak ikut awak. 265 00:14:33,163 --> 00:14:34,665 Tangan awak! 266 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 Abang Graviti! 267 00:14:44,884 --> 00:14:45,926 Nama saya Shiki. 268 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 Graviti? 269 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 Dia robotkah? 270 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 Memulakan analisis. 271 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 Enam puluh peratus tubuhnya ialah mesin. 272 00:14:54,268 --> 00:14:55,519 Dia siborg. 273 00:14:56,228 --> 00:14:57,521 Boleh awak tolong saya? 274 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 - Saya tak peduli kalau awak diculik. - Jahatnya! 275 00:15:01,400 --> 00:15:03,152 Tapi saya tak boleh biarkan saja. 276 00:15:04,194 --> 00:15:08,657 Datuk selalu cakap saya mesti tolong orang yang memerlukan. 277 00:15:10,868 --> 00:15:14,955 Itu langkah pertama untuk menyatukan hati. 278 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 Saya juga dah bersatu hati dengan awak! 279 00:15:19,668 --> 00:15:22,171 Awak nak halang tugas saya? 280 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 Tugas awak ialah kacau perempuan? 281 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 Tugas saya ialah bawa orang pergi. 282 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 Biarpun tanpa kerelaan mereka? 283 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 Perasaan sasaran saya tak penting. 284 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 Itu bukan caranya untuk menyatukan hati. 285 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 Saya tak perlukan hati. 286 00:15:37,978 --> 00:15:39,647 Saya akan hapuskan semua rintangan. 287 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 Gear Ether! 288 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 Apa? 289 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 Ini boleh jadi video yang menarik! 290 00:15:48,530 --> 00:15:51,033 Saya takkan kalah kepada orang yang tak ada hati. 291 00:15:51,617 --> 00:15:53,327 Awak juga ada kuasa Gear Ether? 292 00:15:54,203 --> 00:15:56,914 PLANET GUILST 293 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Saya nak ramai lagi. 294 00:16:06,632 --> 00:16:10,260 Cari lebih ramai gadis cantik untuk saya. 295 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 Tuan Illega, 296 00:16:12,096 --> 00:16:15,015 ramai gadis akan dihantar ke sini sekejap lagi. 297 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 Mohon bersabar. 298 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 Saya harap saya dapat penggiat B-Cube. 299 00:16:20,062 --> 00:16:24,149 Kami dah mula memburu penggiat B-Cube di Taman Biru. 300 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 Benarkah? 301 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 Ya. 302 00:16:26,485 --> 00:16:29,321 Tentera Sister turut membantu operasi kita. 303 00:16:29,405 --> 00:16:34,159 Penggiat-penggiat B-Cube yang paling cantik akan jadi milik tuan. 304 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 Saya harap mereka segera sampai. 305 00:16:35,953 --> 00:16:38,497 Saya nak tambah koleksi saya. 306 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 RAKAM 307 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Hati-hati. Kita tak tahu 308 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 tahap kekuatannya. 309 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 Okey! 310 00:17:18,287 --> 00:17:19,455 Tuan! 311 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 Hebatnya! Video yang sangat menarik! 312 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 Maaf! 313 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 Gear Ether Graviti? 314 00:17:51,528 --> 00:17:52,362 Angin? 315 00:17:54,490 --> 00:17:56,116 Serangan Ninjutsu Skymech. 316 00:17:56,200 --> 00:17:57,451 Ninjutsu? 317 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 Libasan Badai! 318 00:18:08,962 --> 00:18:11,256 Hebatnya ninja! 319 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 Tolong! 320 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Serangan Magimech! 321 00:18:18,514 --> 00:18:19,389 Pusat Graviti! 322 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 Apa yang berlaku? Telefon polis! 323 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Jalan raya merekah! 324 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 Budak itu tahan kereta itu? 325 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 Hei! 326 00:18:56,051 --> 00:18:58,137 Jangan libatkan orang awam yang tak bersalah! 327 00:18:58,720 --> 00:19:02,766 Kenapa awak sibuk tolong orang lain ketika kita masih bertarung? 328 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 Tidak. Sasaran masih belum ditangkap. 329 00:19:08,814 --> 00:19:10,691 Baik. Saya akan pulang ke pangkalan. 330 00:19:10,774 --> 00:19:11,608 Apa? 331 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 Nampaknya awak bernasib baik hari ini. 332 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 Apa? Awak nak lari? 333 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 Kalau awak nak lawan saya, cari saya di Guilst. 334 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 Guilst? 335 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 Kita boleh buat perhitungan lain kali, 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 apabila angin menderu. 337 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 Hei! Tunggu! 338 00:19:33,088 --> 00:19:34,882 Awak sangat hebat! 339 00:19:35,716 --> 00:19:37,676 Saya patut ucapkan terima kasih. 340 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 Terima kasih! 341 00:19:38,802 --> 00:19:42,014 Video ini pasti akan dapat sambutan! 342 00:19:42,097 --> 00:19:45,267 Dia hampir diculik, tapi dia masih tenang. 343 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 Tuan, kita patut pergi sebelum polis datang. 344 00:19:49,855 --> 00:19:51,899 - Okey. - Jumpa lagi! 345 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 Saya boleh bayangkan riak wajah Rebecca apabila dia dapat tahu! 346 00:19:57,154 --> 00:20:00,157 Nampaknya dia pahlawan dari planet Guilst. 347 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 - Saya nak berteriak dulu. - Silakan. 348 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 Ninja sangat hebat! 349 00:20:13,587 --> 00:20:18,091 Rebecca belum balik dari perjumpaannya dengan Ketua Persatuan. 350 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 Lamanya. 351 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 Dia pergi berseronok tanpa saya. 352 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 Awak terus andaikan dia berseronok? 353 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 Shiki… 354 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 Happy! Kenapa lama sangat… 355 00:20:32,397 --> 00:20:33,273 Happy! 356 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 Kenapa? Apa yang berlaku? 357 00:20:37,569 --> 00:20:42,199 Kami diserang oleh seorang lelaki aneh di bilik Ketua Persatuan. 358 00:20:43,867 --> 00:20:47,579 Sedar-sedar saja, Rebecca dan Ketua Persatuan hilang. 359 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Apa patut kita buat? 360 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 Apa? 361 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 Berita tergempar! 362 00:20:54,836 --> 00:20:56,838 Beberapa orang pencipta kandungan video 363 00:20:56,922 --> 00:21:00,175 di kota Abadi Taman Biru dilaporkan telah diculik. 364 00:21:00,842 --> 00:21:03,303 Kejadian ini dipercayai berkait dengan sindiket jenayah 365 00:21:03,387 --> 00:21:06,556 namun identiti penculik masih tidak diketahui. 366 00:21:07,182 --> 00:21:11,812 Semua pencipta kandungan video diminta berhati-hati apabila berada di luar. 367 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 Ulangan berita. 368 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 Cari saya di Guilst. 369 00:21:17,943 --> 00:21:18,902 Dia… 370 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Mungkinkah Rebecca juga diculik? 371 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 Rebecca… 372 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 Tuan, bertenang! 373 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 Meja itu patah! 374 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 Destinasi seterusnya ialah Guilst. 375 00:21:36,336 --> 00:21:38,297 Cepat kembali ke Edens Zero! 376 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 Baik! 377 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 Edens Zero… 378 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 EPISOD SETERUSNYA PLANET GUILST 379 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana