1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:17,016 --> 00:00:20,478 ‎เรือรบอวกาศ เอเดนส์ซีโร่ 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,024 ‎เอเดนส์ซีโร่… 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 ‎สุดยอด 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,070 ‎แต่ก็ดูเหมือนเรือของวายร้ายไปซะแล้วนะ 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,448 ‎จากเรือของโจรสลัด ‎กลายเป็นเรือของราชาปิศาจไปแล้ว 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 ‎ฉันรอวันนี้มาตลอดเลยค่ะ ท่านราชาปิศาจ 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 ‎ราชาปิศาจน่ะปู่ฉันต่างหาก ฉันน่ะ… 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 ‎ท่านคือราชาปิศาจคนใหม่ค่ะ 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 ‎ราชาได้หวนคืนสู่… 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,212 ‎เอเดนส์ซีโร่แล้ว 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,597 ‎(สายลมที่สวนทาง) 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,809 ‎เอเดนส์ซีโร่ ‎ได้กลับคืนสู่สภาพเดิมแล้วค่ะ 14 00:02:23,893 --> 00:02:27,355 ‎แต่ทว่าพลังที่แท้จริง ‎ยังไม่กลับคืนมา 15 00:02:28,356 --> 00:02:29,607 ‎พลังที่แท้จริงเหรอ 16 00:02:30,191 --> 00:02:33,570 ‎คุณจะออกจากซากุระคอสมอส ‎เพื่อตามหามาเธอร์ใช่ไหมล่ะคะ 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 ‎รู้ด้วยเหรอ 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 ‎ฉันได้ยินบทสนทนาทั้งหมดในเรือค่ะ 19 00:02:38,491 --> 00:02:39,450 ‎น่ากลัวจัง 20 00:02:39,534 --> 00:02:43,538 ‎พลังของฉันคือการควบคุม ‎และดูแลเอเดนส์ซีโร่ 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 ‎คิดซะว่าฉันเป็นส่วนหนึ่ง ‎ของเรือลำนี้ก็แล้วกันนะคะ 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,044 ‎รวมฉันแล้วจะมีดาวประกายแสง ‎ของราชาปิศาจสี่คน 23 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 ‎เมื่อทุกคนรวมตัวกัน ‎จึงจะนำพลังที่แท้จริงกลับคืนมาได้ 24 00:02:54,632 --> 00:02:59,804 ‎ไม่อย่างนั้นแล้ว การจะฝ่าดราก้อนฟอล ‎เส้นเขตแดนระหว่างซากุระคอสมอส 25 00:02:59,888 --> 00:03:02,891 ‎กับจักรวาลภายนอกออกไป ‎คงเป็นเรื่องที่ทำได้ยาก 26 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 ‎ดราก้อนฟอลเหรอ 27 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 ‎น้ำตกมังกรเหรอคะ 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,565 ‎เป็นเขตในอวกาศที่มีมังกรนับไม่ถ้วน ‎มารวมตัวกันน่ะ 29 00:03:10,648 --> 00:03:14,319 ‎ได้ยินมาว่าถ้าเป็นแค่เรือลำเล็ก ‎ก็จะโดนกินในพริบตาเลย 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 ‎มีมังกรอยู่เยอะเลยเหรอ 31 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 ‎อยากเห็นจัง ‎ต้องเป็นวิวที่สุดยอดแน่ๆ เลย 32 00:03:20,408 --> 00:03:23,786 ‎แค่เข้าไปใกล้ก็อันตรายมากแล้วนะ 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,290 ‎มังกรแค่ตัวเดียว ‎ก็ทำลายเรือรบขนาดใหญ่ได้ไม่รู้กี่ลำ 34 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 ‎แล้วเจ้าตัวพวกนั้น ‎ก็มารวมตัวกันอยู่เต็มไปหมดเลยนะ 35 00:03:32,545 --> 00:03:35,256 ‎ต้องเริ่มจากรวมพลสี่ดาวประกายแสงก่อน 36 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 ‎เพื่อฝ่าออกไปจากดราก้อนฟอลให้ได้ค่ะ 37 00:03:38,217 --> 00:03:39,427 ‎สี่ดาวประกายแสง 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 ‎เริ่มตื่นเต้นแล้วสิ 39 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 ‎ไอย์ 40 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 ‎คือว่า… 41 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 ‎นี่คืออะไรเหรอคะ 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 ‎นวดไงคะ 43 00:03:52,023 --> 00:03:53,316 ‎อันนั้นรู้แล้วค่ะ 44 00:03:53,900 --> 00:03:56,361 ‎คุณอยากฝึกใช้อีเธอร์เกียร์ใช่ไหมล่ะคะ 45 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 ‎ได้ยินด้วยเหรอ 46 00:03:58,071 --> 00:03:59,239 ‎ฉันได้ยินทุกอย่างค่ะ 47 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 ‎น่ากลัวจริงๆ ด้วย 48 00:04:01,491 --> 00:04:07,205 ‎ถ้าคุณแช่ในน้ำร้อนนั่นทุกวัน ‎ก็อาจจะพอเป็นไปได้ค่ะ 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,164 ‎จริงเหรอ 50 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 ‎อย่างนี้นี่เอง 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 ‎งั้นการนวดก็จะช่วย ‎เพิ่มประสิทธิภาพให้ด้วยสินะ 52 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 ‎เปล่าค่ะ นี่แค่ช่วยบริการให้เฉยๆ 53 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 ‎ถ้าอย่างนั้นจะมีนวดน้ำมัน นวดไฟฟ้า 54 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 ‎รวมถึงนวดอย่างผ่อนคลาย ‎ในขณะซ้อมให้รับสารภาพจนเสียสติ 55 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 ‎รับเป็นคอร์สไหนดีคะ 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 ‎ไม่ใช่อันสุดท้ายแน่ๆ ล่ะ 57 00:04:27,976 --> 00:04:30,603 ‎- กระผมว่าอันสุดท้ายก็ดีนะ ‎- นายนี่นะ… 58 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 ‎รับทราบค่ะ 59 00:04:32,563 --> 00:04:34,232 ‎(นวด) 60 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 ‎ว้าว นี่มันอะไรน่ะ 61 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 ‎สุดยอดเลย 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 ‎รับเป็นคอร์สไหนดีคะ 63 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 ‎นวดน้ำมันเถอะ 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 ‎เป็นแอนดรอยด์ที่สร้างมาได้ดีเลยนะคะ 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,416 ‎คาดว่าความทรงจำตอนที่ยังมีชีวิต ‎ก็โอนถ่ายมายังตัวเครื่องจนหมด 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 ‎รู้ถึงขนาดนั้นเลยเหรอ 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 ‎คนที่สร้างท่านแฮปปี้ขึ้นมา 68 00:04:56,212 --> 00:04:59,257 ‎ต้องมีความสามารถในด้านจักรกล ‎เหนือยิ่งกว่าท่านราชาปิศาจอีกค่ะ 69 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 ‎ก็หมอนั่นในอีก 50 ปีต่อมานี่นะ 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,679 ‎แต่ตัวไวซ์ในตอนนี้คงทำไม่ได้หรอกมั้ง 71 00:05:05,346 --> 00:05:08,141 ‎อีเอ็มพีแอนดรอยด์ตัวนั้น ‎ท่านไวซ์ก็เป็นผู้สร้างเหรอคะ 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,019 ‎ฉันว่าราชาปิศาจเป็นคนสร้างพีโน่ขึ้นมานะ 73 00:05:11,644 --> 00:05:15,315 ‎ถ้าอย่างนั้นก็คงเป็นรุ่นที่ใหม่กว่า ‎พวกเราสี่ดาวประกายแสงสินะคะ 74 00:05:15,857 --> 00:05:16,899 ‎น่าสนใจมากเลยค่ะ 75 00:05:17,567 --> 00:05:21,321 ‎ว่าแต่คุณพอจะรู้ที่อยู่ของอีกสามคน ‎ในสี่ดาวประกายแสงไหม 76 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 ‎หลังจากหน้าที่ของพวกเราจบลง 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 ‎เหลือเพียงฉันคนเดียวที่ยังอยู่บนเรือลำนี้ 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 ‎ส่วนอีกสามคนต่างก็แยกย้าย ‎ออกเดินทางไปค่ะ 79 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 ‎ออกเดินทางเหรอ 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 ‎ฉันไม่สามารถติดต่อทุกคนได้ ‎จึงไม่ทราบว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 ‎แต่ก็มีคนหนึ่งที่กล่าวว่า ‎จะไปบลูการ์เด้นอยู่ค่ะ 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 ‎บลูการ์เด้นเหรอ 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,177 ‎ใครน่ะ 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,388 ‎ผู้เป็นชีวิตของเอเดนส์ ซิสเตอร์ค่ะ 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 ‎ไอ้ประตูบานใหญ่นี่มันอะไรเนี่ย 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 ‎ไม่ทราบวิธีเปิดประตูค่ะ 87 00:05:53,561 --> 00:05:56,689 ‎ของแค่นี้เอง ‎ใช้มาคีน่าเมเกอร์ของฉันก็ได้แล้ว 88 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 ‎เอ๊ะ ไม่ขยับสักนิดเลยแฮะ 89 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 ‎นั่นคือหนึ่งในความลับขั้นสุดยอด ‎ของเรือค่ะ 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 ‎รหัส 3173 91 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 ‎วิทช์เหรอ 92 00:06:08,910 --> 00:06:11,245 ‎รหัส 3173 เหรอ 93 00:06:11,746 --> 00:06:14,207 ‎ขอทุกท่านโปรดอย่าเข้าใกล้มัน ‎โดยไม่จำเป็นนะคะ 94 00:06:15,666 --> 00:06:19,587 ‎หากสี่ดาวประกายแสงรวมตัวกันไม่ครบ ‎ก็จะไม่สามารถเปิดได้ค่ะ 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 ‎รู้สึกดีจังเลย 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 ‎มีอะไรอยู่ข้างในนั้นเหรอ 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 ‎ฉันไม่มีสิทธิ์ที่จะพูดค่ะ 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 ‎แต่มาแอบฟังแบบนี้ ‎ทำเอารู้สึกแย่ชะมัดเลย 99 00:06:27,970 --> 00:06:32,475 ‎ขออภัยด้วยค่ะ ‎ฉันได้ยินบทสนทนาทั้งหมดในเรือนี้ 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 ‎มันก็ต้องมีความเป็นส่วนตัวบ้างสิ ‎ความเป็นส่วนตัวน่ะ 101 00:06:35,937 --> 00:06:40,274 ‎เวลาที่พวกคุณสนทนากัน ‎คุณใส่ใจโต๊ะกับเก้าอี้ไหมคะ 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,234 ‎ใครจะไปสนกันล่ะ 103 00:06:41,818 --> 00:06:43,402 ‎เช่นเดียวกันค่ะ 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 ‎ช่วยคิดซะว่าฉันเป็นสิ่งของนะคะ 105 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 ‎เธอไม่ใช่สิ่งของหรอก 106 00:06:49,117 --> 00:06:50,451 ‎เพราะว่าเธอน่ะมีหัวใจ 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 ‎ถ้าอย่างนั้น ‎ประสิทธิภาพการทำงานจะลดลง 108 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 ‎แต่ฉันจะปิดระบบ ‎การฟังภายในเรือให้ค่ะ 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 ‎แล้วข้างในมันมีอะไรกันแน่เนี่ย 110 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 ‎ท่านชิกิ 111 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 ‎ฉันเองก็มีหัวใจใช่ไหมคะ 112 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 ‎เธอหัวเราะได้ ร้องไห้ได้ ‎แล้วก็เป็นกังวลได้ด้วย 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 ‎ก็ต้องมีหัวใจแหงอยู่แล้วสิ 114 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 ‎ฉันอยากจะตามท่านชิกิ ‎ไปในการเดินทางด้วยค่ะ 115 00:07:18,688 --> 00:07:22,442 ‎ฉันเองก็อยากจะไปหามาเธอร์ ‎ที่นายท่านตามหาค่ะ 116 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 ‎มาพูดอะไรเอาป่านนี้น่ะ 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 ‎ฉันก็ตั้งใจไว้แบบนั้นอยู่แล้วแหละ 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 ‎งั้นก็ฝากตัวด้วยนะ 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 ‎ค่ะ นายท่าน 120 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 ‎อย่าเรียกฉันว่านายท่านสิ 121 00:07:35,663 --> 00:07:38,249 ‎ตอนนี้เจ้านายของฉันคือท่านชิกิค่ะ 122 00:07:38,332 --> 00:07:39,750 ‎ท่านชิกิก็ไม่เอานะ 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 ‎ถ้างั้นจะให้ฉันเรียกว่าอะไรดีคะ 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 ‎อะไรก็ได้เลย 125 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 ‎ถ้างั้นก็นายท่านนะคะ 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,508 ‎พูดเหมือนท่านซิกกี้เลย 127 00:07:49,302 --> 00:07:51,220 ‎สุดยอดเลย 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 ‎ยังคนเยอะเหมือนเดิมเลยนะ 129 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 ‎ค่อยยังชั่วหน่อย 130 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 ‎ที่บลูการ์เด้นยังเป็นยุคปัจจุบันอยู่ 131 00:08:02,523 --> 00:08:05,902 ‎โอ้โฮ นี่คือโลกในอีก 50 ปีถัดมาเหรอ 132 00:08:05,985 --> 00:08:06,903 ‎สุดยอด 133 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 ‎นี่ ศาสตราจารย์กลับโนม่าไปดีกว่าไหม 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,408 ‎การที่มนุษย์จาก 50 ปีก่อนมาอยู่ที่นี่ 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 ‎อาจทำให้เกิดปัญหาบางอย่างขึ้นได้ค่ะ 136 00:08:14,702 --> 00:08:16,245 ‎อย่าพูดเป็นเล่นน่า 137 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 ‎โนม่าน่ะตายไปแล้ว ‎ฉันไม่คิดจะกลับไปหรอก 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,543 ‎แต่ถึงอย่างนั้น ‎ก็ไม่คิดจะไปกับพวกนายด้วย 139 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 ‎ลาแล้วลาลับกันตรงนี้เลย 140 00:08:26,589 --> 00:08:29,759 ‎ฉันขอไปสนุกกับโลกอนาคตก่อนนะ ไปล่ะ 141 00:08:29,842 --> 00:08:32,553 ‎เขาจะกลายเป็นศาสตราจารย์จริงๆ ใช่ไหมนะ 142 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 ‎น่าจะไม่มีวันหรอกมั้ง 143 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 ‎ก่อนอื่นก็ไปกิลด์กันเถอะ 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,645 ‎ที่นั่นอาจจะมีข้อมูลของซิสเตอร์ก็ได้ 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 ‎จริงด้วยนะ 146 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 ‎ทุกท่านคะ 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 ‎ฉันไม่สามารถออกห่างจากเรือได้ค่ะ 148 00:08:47,485 --> 00:08:49,070 ‎หากมีอะไร 149 00:08:49,153 --> 00:08:51,948 ‎โปรดติดต่อฉันผ่านเครื่องรับสัญญาณ ‎ของท่านรีเบคก้านะคะ 150 00:08:57,745 --> 00:09:01,165 ‎นั่นคือภาพโฮโลแกรมของมาเธอร์เหรอคะ 151 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 ‎น่าประทับใจจังค่ะ 152 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 ‎ต้องไปหาเธอกันให้ได้เลยเนอะ 153 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 ‎รีเบคก้า 154 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 ‎ยินดีต้อนรับกลับมานะ 155 00:09:10,007 --> 00:09:11,133 ‎คลาริส 156 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 ‎ฉันเป็นห่วงมาก… 157 00:09:15,096 --> 00:09:18,015 ‎เป็นห่วงจริงๆ เลยค่ะ 158 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 ‎นึกว่าคุณไปถ่ายคลิปน่าเบื่อๆ กลับมาอีกแล้ว 159 00:09:21,978 --> 00:09:26,148 ‎ฉันเป็นห่วงว่ายอดคนดูของฉัน ‎จะพุ่งพรวดเอาน่ะค่ะ 160 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 ‎คุณรีเบคก้า 161 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 ‎ลาวิเรีย… 162 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 ‎นี่ 163 00:09:30,987 --> 00:09:33,781 ‎ไปถ่ายคลิปน่าสนใจแบบไหนมาเหรอคะ 164 00:09:33,864 --> 00:09:35,491 ‎รีบๆ อัปโหลดได้ไหมคะ 165 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 ‎มันเป็นอะไรที่ฉันฮิตทำอยู่ช่วงนี้น่ะค่ะ 166 00:09:37,994 --> 00:09:41,205 ‎ฉันดูคลิปของคุณรีเบคก้า ‎ไปพร้อมๆ กับพวกคนดู 167 00:09:41,289 --> 00:09:45,084 ‎มันตลกมากเลยค่ะ ขำจนปวดท้องเลย 168 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 ‎เอาฉันไปเป็นตัวตลกแล้วสนุกเหรอ 169 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 ‎ค่ะ มากๆ เลย 170 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 ‎เวลาที่คนมีพรสวรรค์ดูถูกคนไม่มีพรสวรรค์ 171 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 ‎มันได้ความรู้สึกเหนือกว่าดีน่ะค่ะ 172 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 ‎นี่ ทำท่านั้นสิคะ 173 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 ‎ท่าเมี้ยวเมี้ยวแดนซ์ที่ดูเชยๆ น่ะค่ะ 174 00:10:01,434 --> 00:10:04,729 ‎ถ้าฉันเอามันไปเผยแพร่ ‎อาจจะฮิตทำกันเลยก็ได้นะคะ 175 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 ‎หน็อยแน่… 176 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 ‎นี่… 177 00:10:09,775 --> 00:10:12,862 ‎อยากเจอมากเลยค่ะ คุณพี่ชายแรงโน้มถ่วง 178 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 ‎นี่ มาออกคลิปฉันหน่อยไหมคะ 179 00:10:17,450 --> 00:10:20,995 ‎คิดว่าฉันจะไปร่วมมือ ‎กับคนที่รังแกรีเบคก้าเหรอ 180 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 ‎ให้ตายสิ 181 00:10:22,872 --> 00:10:25,499 ‎คำว่า "รังแก" นี่ไม่น่าฟังเลยนะคะ 182 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 ‎ฉันก็แค่ให้คำแนะนำเธอเองค่ะ 183 00:10:30,296 --> 00:10:33,758 ‎คนที่ไม่มีพรสวรรค์น่ะ ‎เลิกเป็นบีคิวเบอร์ไปสักทีเถอะ 184 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 ‎นะคะ 185 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 ‎อ๊ะ 186 00:10:40,348 --> 00:10:43,392 ‎หลังจากนี้ฉันมีถ่ายคลิป ‎โปรโมตให้สปอนเซอร์นี่นา 187 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 ‎ขอตัวนะ 188 00:10:45,811 --> 00:10:49,565 ‎ช่วยเก็บเรื่องมาออกคลิปไปคิดด้วยนะ ‎หนุ่มน้อยแรงโน้มถ่วง 189 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 ‎ยัยนั่น… 190 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 ‎ถ้าหายๆ ไปได้ซะก็ดี 191 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 ‎รีเบคก้า 192 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 ‎ไม่เป็นไรหรอก คลาริส 193 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 ‎เปล่าหรอก กิลด์มาสเตอร์บอกว่า ‎มีเรื่องจะคุยกับเธอน่ะ 194 00:11:02,078 --> 00:11:03,037 ‎กับฉันเหรอ 195 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 ‎เขาคือใครเหรอ 196 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 ‎คนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในกิลด์ไงล่ะ 197 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 ‎ทำไมกันนะ 198 00:11:12,755 --> 00:11:13,631 ‎เฮ้อ 199 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 ‎น่ารำคาญชะมัดเลย 200 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 ‎ต้องมาถ่ายของเล่นน่าเบื่อ ‎ให้มันดูน่าสนุกแบบนี้ 201 00:11:19,387 --> 00:11:20,679 ‎อย่าพูดแบบนั้นสิ 202 00:11:20,763 --> 00:11:23,182 ‎แล้วส่วนใหญ่ค่าจ้างยังน้อยเกินไปอีก 203 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 ‎ยืนยันเป้าหมาย 204 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 ‎หา 205 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 ‎อะไรน่ะ 206 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 ‎แฟนคลับเหรอ น่ารำคาญจริง 207 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 ‎เลิกมาทักฉันในเวลาส่วนตัวได้ไหม 208 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 ‎ซิสเตอร์ 209 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 ‎จากนี้จะเริ่มดำเนินภารกิจ 210 00:11:46,038 --> 00:11:48,958 ‎(เฉลิมฉลองครบรอบ 50 ปี) 211 00:11:51,419 --> 00:11:54,130 ‎มาสเตอร์มีธุระอะไรกับฉันกันนะ 212 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 ‎หรือว่าจะโกรธเรื่องที่พวกเราไปโนม่า 213 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 ‎ก็ไม่รู้นี่นาว่ามันห้ามเข้าน่ะ 214 00:12:01,345 --> 00:12:05,182 ‎- ฉันก็อยากลองไปเจอจังเลย ‎- ฉันเองก็ยังไม่เคยเจอเลยนะ 215 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 ‎จะเป็นเพื่อนกันได้ไหมนะ 216 00:12:08,686 --> 00:12:11,188 ‎อัตราการเต้นหัวใจของคุณรีเบคก้า ‎กำลังเพิ่มสูงขึ้นค่ะ 217 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 ‎ก็ต้องประหม่าอยู่แล้วสิ 218 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 ‎รู้สึกหนักใจจังเลยนะ 219 00:12:15,985 --> 00:12:16,902 ‎ฉันไปด้วยก็แล้วกัน 220 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 ‎นายห้ามไปเลย 221 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 ‎แต่ก็พอดีเลยนะ 222 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 ‎ถ้าเป็นมาสเตอร์ ‎อาจจะรู้ข้อมูลของซิสเตอร์ก็ได้นะ 223 00:12:23,701 --> 00:12:25,035 ‎แฮปปี้ ไปกันเถอะ 224 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 ‎ไอย์เซอร์ 225 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 ‎ทำไมแฮปปี้ถึงไปด้วยได้ล่ะ 226 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 ‎เพราะดูจะไม่เป็นตัวปัญหาค่ะ 227 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 ‎แต่ฉันว่างนี่นา 228 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 ‎จริงด้วยสิ 229 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 ‎ไปสำรวจกันเถอะ 230 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 ‎ก็ดีค่ะ 231 00:12:38,174 --> 00:12:40,384 ‎บนดาวดวงนี้มีหมาประหลาดอยู่ด้วยน่ะ 232 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 ‎ที่มันร้องว่า "ปุ้ง" น่ะ 233 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 ‎นั่นหมาแน่เหรอคะ 234 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 ‎ดูนี่สิ มีน้ำผลไม้เต็มเลย 235 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 ‎ตู้ขายของอัตโนมัติสินะคะ 236 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 ‎มีหุ่นยนต์ที่กำลังทำความสะอาดด้วย 237 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 ‎หุ่นยนต์เก็บกวาดสินะคะ 238 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 ‎บนท้องฟ้ามีน้ำลอยอยู่ด้วย 239 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 ‎ก็เป็นดาวเคราะห์ ‎ที่อุดมสมบูรณ์ไปด้วยน้ำนี่คะ 240 00:12:59,987 --> 00:13:03,782 ‎เธอเพิ่งมาที่นี่ครั้งแรก ‎แต่กลับรู้ดีกว่าฉันอีกนะ 241 00:13:03,866 --> 00:13:06,827 ‎อ๊ะ แต่ก็มีเรื่องที่ไม่รู้อยู่นะคะ 242 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 ‎อยากลองเห็นหมา ‎ที่ร้องว่า "ปุ้ง" จังเลยค่ะ 243 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 ‎อ๋อ น่าจะเป็นร้านอาหารแถวๆ นี้แหละ 244 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 ‎นายท่าน หรือว่าจะหลงทางซะแล้วคะ 245 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 ‎เปล่านะ ไม่ได้หลงสักหน่อย 246 00:13:20,299 --> 00:13:23,928 ‎ช่วยไม่ได้นะคะ ‎ใช้ระบบนำทางของฉันเถอะค่ะ 247 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 ‎เดี๋ยวก่อนสิ มันอยู่แถวนี้จริงๆ นะ 248 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 ‎หวา จ้องไม่วางตาเลย 249 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 ‎แฟนคลับคนนี้น่ากลัวจังนะ 250 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 ‎เฮ้ย แกน่ะ 251 00:13:33,562 --> 00:13:36,524 ‎กล้ามาขวางทางลาวิเรียจังได้นะ 252 00:13:43,072 --> 00:13:45,824 ‎อะไรน่ะเจ้าหมอนี่ ‎เป็นตัวอันตรายจริงๆ นะเนี่ย 253 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 ‎เบอร์สาม เบอร์สี่ 254 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 ‎เบอร์ห้า 255 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 ‎เดี๋ยวก็ยิงซะหรอก 256 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 ‎อะไรกัน 257 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 ‎คุณเป็นใครกันน่ะ 258 00:14:11,308 --> 00:14:13,769 ‎ต้องการเงินเหรอ หรือว่า… 259 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 ‎งานของฉันคือการพาเธอกลับไปด้วยกัน 260 00:14:17,773 --> 00:14:19,733 ‎งานเหรอ หมายถึงอะไรกันน่ะ 261 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 ‎มากับฉันซะดีๆ 262 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 ‎อย่านะ อย่า 263 00:14:22,570 --> 00:14:23,862 ‎ไม่นะ 264 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 ‎ช่วยด้วย 265 00:14:28,951 --> 00:14:30,202 ‎เธอไม่อยากไปแน่ะ 266 00:14:33,163 --> 00:14:34,665 ‎แขนเหรอ 267 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 ‎หนุ่มน้อยแรงโน้มถ่วง 268 00:14:44,884 --> 00:14:45,926 ‎ชิกิต่างหาก 269 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 ‎แรงโน้มถ่วงเหรอ 270 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 ‎เจ้าหมอนี่เป็นหุ่นยนต์เหรอ 271 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 ‎กำลังวิเคราะห์ 272 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 ‎ร่างกาย 60 เปอร์เซ็นต์เป็นเครื่องจักร 273 00:14:54,268 --> 00:14:55,519 ‎บ่งชี้ได้ว่าเป็นไซบอร์ก 274 00:14:56,228 --> 00:14:57,521 ‎ช่วยฉันหน่อยได้ไหม 275 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 ‎- เอาจริงๆ ฉันไม่สนใจเธอหรอก ‎- ใจร้าย 276 00:15:01,400 --> 00:15:03,152 ‎แต่จะทำเป็นไม่เห็นก็ไม่ใช่นิสัยฉัน 277 00:15:04,194 --> 00:15:08,657 ‎ปู่เคยบอกเอาไว้ ‎ว่าให้ช่วยคนที่ต้องการความช่วยเหลือ 278 00:15:10,868 --> 00:15:14,955 ‎นั่นเป็นก้าวแรกของการเชื่อมโยงหัวใจ ‎แต่ละดวงเข้าด้วยกัน 279 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 ‎ฉันเองก็เชื่อมโยงกับนายท่านแล้วค่ะ 280 00:15:19,668 --> 00:15:22,171 ‎คิดจะขัดขวางงานของฉันเหรอ 281 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 ‎งานของนายคือการรังแกผู้หญิงงั้นเหรอ 282 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 ‎งานของฉันคือการพาคนไปด้วยต่างหาก 283 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 ‎ต่อให้เขาไม่อยากไปงั้นเหรอ 284 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 ‎ความรู้สึกของเป้าหมายไม่สำคัญ 285 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 ‎งั้นก็เชื่อมโยงหัวใจกันไม่ได้หรอก 286 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 ‎หัวใจอะไรนั่นไม่จำเป็นหรอก 287 00:15:37,978 --> 00:15:39,647 ‎ฉันจะกำจัดผู้ที่มาขัดขวางซะ 288 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 ‎อีเธอร์เกียร์ 289 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 ‎นี่มันอะไรกันน่ะ 290 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 ‎หรือกำลังจะเกิดเรื่อง ‎ที่จะกลายเป็นคลิปแจ่มๆ กันคะเนี่ย 291 00:15:48,530 --> 00:15:51,033 ‎ฉันไม่แพ้ให้คนที่ไม่มีหัวใจหรอก 292 00:15:51,617 --> 00:15:53,327 ‎แกเองก็ใช้อีเธอร์เกียร์งั้นเหรอ 293 00:15:54,203 --> 00:15:56,914 ‎(ดาวเคราะห์กิลสโต) 294 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 ‎อยากได้เยอะกว่านี้อีก 295 00:16:06,632 --> 00:16:10,260 ‎อยากได้ผู้หญิงน่ารักๆ อีกเยอะๆ 296 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 ‎ท่านอิรีก้า 297 00:16:12,096 --> 00:16:15,015 ‎อีกไม่นานหญิงสาวจำนวนมาก ‎ก็น่าจะถูกส่งมาแล้ว 298 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 ‎โปรดอดใจรออีกสักครู่ 299 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 ‎ถ้าเป็นบีคิวเบอร์ก็ดีนะ 300 00:16:20,062 --> 00:16:24,149 ‎เราเริ่มออกล่าตัวบีคิวเบอร์ ‎ที่บลูการ์เด้นครั้งใหญ่แล้วครับ 301 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 ‎จริงเหรอ 302 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 ‎ครับ 303 00:16:26,485 --> 00:16:29,321 ‎เหล่าทหารของซิสเตอร์ ‎ก็เข้าร่วมแผนการด้วย 304 00:16:29,405 --> 00:16:34,159 ‎ต้องได้ตัวบีคิวเบอร์ที่สวยโดดเด่น ‎มาแน่นอนเลยครับ 305 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 ‎อยากได้มาเร็วๆ จัง 306 00:16:35,953 --> 00:16:38,497 ‎ฉันจะได้ขยายคอลเลกชั่น 307 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 ‎(ถ่าย) 308 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 ‎นายท่าน แนะนำให้ระมัดระวังค่ะ 309 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 ‎ยังไม่ทราบกำลังรบของศัตรู 310 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 ‎โอเค 311 00:17:18,287 --> 00:17:19,455 ‎นายท่าน 312 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 ‎สุดยอด สุดยอดแน่เลยค่ะคลิปนี้ 313 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 ‎โทษทีนะ 314 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 ‎อีเธอร์เกียร์แรงโน้มถ่วงเหรอ 315 00:17:51,653 --> 00:17:52,529 ‎ลมงั้นเหรอ 316 00:17:54,490 --> 00:17:56,116 ‎กระบวนท่าจักรกลเทพวิชานินจา 317 00:17:56,200 --> 00:17:57,451 ‎วิชานินจาเหรอ 318 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 ‎ดาบวายุ 319 00:18:08,962 --> 00:18:11,256 ‎นินจานี่สุดยอดเลย 320 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 ‎ช่วยด้วยค่ะ 321 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 ‎กระบวนท่าจักรกลปิศาจ 322 00:18:18,514 --> 00:18:19,389 ‎ศูนย์ถ่วงสลาตัน 323 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 ‎เกิดอะไรขึ้นน่ะ รีบเรียกตำรวจเร็ว 324 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 ‎ถนนโดนตัดจนขาดเหรอ 325 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 ‎จะว่าไปเด็กคนนั้น เขาหยุดรถเหรอ 326 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 ‎เฮ้ย นายน่ะ 327 00:18:56,051 --> 00:18:58,137 ‎อย่าเที่ยวลากคนที่ไม่เกี่ยวข้องเข้ามาพัวพันสิ 328 00:18:58,720 --> 00:19:02,766 ‎แกนั่นแหละ ไปช่วยคนอื่น ‎ในระหว่างการต่อสู้ทำไม 329 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 ‎ไม่ ยังไม่ได้ตัวเป้าหมายมาเลย 330 00:19:08,814 --> 00:19:10,691 ‎รับทราบ จะกลับเดี๋ยวนี้ 331 00:19:10,774 --> 00:19:11,608 ‎หา 332 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 ‎รอดไปนะ แกน่ะ 333 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 ‎หา จะหนีงั้นเหรอ 334 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 ‎ถ้าอยากตัดสินแพ้ชนะ ‎ก็มาที่กิลสโตได้ทุกเมื่อ 335 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 ‎กิลสโตเหรอ 336 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 ‎ไว้ตัดสินกันใหม่สักวัน 337 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 ‎เมื่อสายลมกู่ร้อง 338 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 ‎นี่ เดี๋ยวสิ 339 00:19:33,088 --> 00:19:34,882 ‎คุณนี่สุดยอดไปเลยค่ะ 340 00:19:35,716 --> 00:19:37,676 ‎ฉันจะพูดขอบคุณก็แล้วกัน 341 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 ‎ขอบคุณนะ 342 00:19:38,802 --> 00:19:42,014 ‎นี่น่ะ ยอดคนดูต้องพุ่งกระฉูดแน่ๆ 343 00:19:42,097 --> 00:19:45,267 ‎เมื่อกี้เกือบโดนลักพาตัวไปแล้วแท้ๆ ‎อึดชะมัดเลย 344 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 ‎นายท่าน รีบไปก่อนที่ ‎ตำรวจจะมาเถอะค่ะ 345 00:19:49,855 --> 00:19:51,899 ‎- อือ ‎- ไว้เจอกันนะ 346 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 ‎ฉันจินตนาการหน้าตาเจ็บใจ ‎ของคุณรีเบคก้าได้เลยค่ะ 347 00:19:57,154 --> 00:20:00,157 ‎ดูเหมือนว่าเขาจะเป็นนักรบ ‎จากดาวเคราะห์กิลสโตสินะคะ 348 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 ‎- มีคำพูดหนึ่งที่ฉันอยากตะโกนน่ะ ‎- เชิญเลยค่ะ 349 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 ‎นินจานี่สุดยอดเลย 350 00:20:13,587 --> 00:20:18,091 ‎ตั้งแต่รีเบคก้าไปหามาสเตอร์ ‎ก็ยังไม่กลับมาเลยนะ 351 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 ‎ช้าชะมัดเลย 352 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 ‎มัวไปเที่ยวเล่นอะไรอยู่นะ 353 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 ‎สรุปเรียบร้อยเลยเหรอคะ ‎ว่าไปเที่ยวเล่น 354 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 ‎ชิกิ 355 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 ‎แฮปปี้ มาช้าจัง… 356 00:20:32,397 --> 00:20:33,273 ‎แฮปปี้ 357 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 ‎เป็นอะไรไป เกิดอะไรขึ้น 358 00:20:37,569 --> 00:20:42,199 ‎มีคนแปลกๆ โจมตีห้องของมาสเตอร์ 359 00:20:43,867 --> 00:20:47,579 ‎พอรู้ตัวอีกที ทั้งรีเบคก้า ‎ทั้งมาสเตอร์ก็หายไปแล้ว 360 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 ‎ทำยังไงดี 361 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 ‎ว่าไงนะ 362 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 ‎ข่าวด่วนค่ะ 363 00:20:54,836 --> 00:20:56,838 ‎เกิดคดีลักพาตัวบีคิวเบอร์หลายคน 364 00:20:56,922 --> 00:21:00,175 ‎ที่เมืองอีเทอร์นัล บลูการ์เด้น 365 00:21:00,884 --> 00:21:03,303 ‎แม้จะยังไม่พบข้อมูลเกี่ยวกับคนร้าย 366 00:21:03,387 --> 00:21:06,556 ‎แต่คาดว่าเป็นฝีมือของกลุ่มอาชญากรรม 367 00:21:07,182 --> 00:21:11,812 ‎ขอให้บีคิวเบอร์ทุกคน ‎โปรดระวังตัวเมื่อต้องออกไปข้างนอก 368 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 ‎ย้ำอีกครั้งค่ะ… 369 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 ‎มาที่กิลสโตได้ทุกเมื่อ 370 00:21:17,943 --> 00:21:18,902 ‎เจ้าหมอนั่น… 371 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 ‎หรือว่ารีเบคก้าเองก็… 372 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 ‎รีเบคก้า 373 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 ‎นายท่าน ใจเย็นก่อนค่ะ 374 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 ‎โต๊ะมัน… 375 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 ‎จุดหมายต่อไปคือกิลสโต 376 00:21:36,336 --> 00:21:38,297 ‎กลับไปเอเดนส์ซีโร่กันได้แล้ว 377 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 ‎ค่ะ 378 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 ‎เอเดนส์ซีโร่… 379 00:23:27,197 --> 00:23:30,450 ‎(ตอนต่อไป ดาวเคราะห์กิลสโต) 380 00:23:30,534 --> 00:23:33,995 ‎คำบรรยายโดย: ‎วรัทรินทร์ พิณพริษฐ์กุล