1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 ‎Netflix 原創動畫影集 2 00:00:17,016 --> 00:00:20,478 ‎宇宙戰艦,伊甸星原 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,024 ‎伊甸星原 4 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 ‎好厲害 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,070 ‎完全變成反派在駕駛的飛船了啊 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,448 ‎從海賊飛船變成魔王的飛船 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,618 ‎我一直在等待 ‎這一天的到來,魔王大人 8 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 ‎魔王是我爺爺,我是… 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,373 ‎您是新的魔王大人 10 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 ‎魔王大人回歸… 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,212 ‎伊甸星原了 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,597 ‎劇名:風在公路呼嘯 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,809 ‎伊甸星原恢復成原本的模樣了 14 00:02:23,893 --> 00:02:27,355 ‎但是它還沒有恢復真正的力量 15 00:02:28,356 --> 00:02:29,607 ‎真正的力量? 16 00:02:30,191 --> 00:02:33,570 ‎您的目標是離開櫻宇宙 ‎去尋找MOTHER吧? 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 ‎妳知道啊? 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 ‎艦內的對話我全都聽在耳裡 19 00:02:38,491 --> 00:02:39,450 ‎好可怕 20 00:02:39,534 --> 00:02:43,538 ‎我的能力是控制並管理伊甸星原 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,374 ‎可以把我當作這艘飛船的一部分 22 00:02:47,000 --> 00:02:50,044 ‎我是魔王四煌星之一 23 00:02:50,587 --> 00:02:54,132 ‎我們四個人全員到齊後 ‎才能找回真正的力量 24 00:02:54,632 --> 00:02:59,804 ‎如果沒有這個力量 ‎難以突破櫻宇宙與外宇宙的境界線 25 00:02:59,888 --> 00:03:02,891 ‎也就是DRAGON FALL 26 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 ‎DRAGON FALL? 27 00:03:05,476 --> 00:03:07,437 ‎“龍的瀑布”嗎? 28 00:03:07,520 --> 00:03:10,565 ‎那是無數的龍聚集的宙域 29 00:03:10,648 --> 00:03:14,319 ‎我聽說小飛船去了轉眼間就會被吞噬 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,863 ‎有很多龍嗎? 31 00:03:17,447 --> 00:03:20,325 ‎好想看喔,一定是很驚人的場景吧! 32 00:03:20,408 --> 00:03:23,786 ‎光是靠近那裡就真的很危險 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,290 ‎只要一頭龍就能破壞好幾艘大型戰艦 34 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 ‎這樣的龍聚集了無數隻喔 35 00:03:32,545 --> 00:03:35,256 ‎首先要集合四煌星 36 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 ‎這樣才能突破DRAGON FALL 37 00:03:38,217 --> 00:03:39,427 ‎四煌星! 38 00:03:40,595 --> 00:03:42,263 ‎好興奮喔! 39 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 ‎對! 40 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 ‎請問… 41 00:03:47,644 --> 00:03:49,312 ‎這是在做什麼? 42 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 ‎這叫按摩 43 00:03:52,023 --> 00:03:53,316 ‎這個我知道啦 44 00:03:53,900 --> 00:03:56,361 ‎您想使用以太齒輪吧? 45 00:03:56,903 --> 00:03:57,987 ‎妳聽到了? 46 00:03:58,071 --> 00:03:59,239 ‎我全都聽在耳裡 47 00:03:59,322 --> 00:04:00,698 ‎妳果然很可怕 48 00:04:01,491 --> 00:04:07,205 ‎每天都泡在那個熱水中 ‎或許是有可能做到的 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,164 ‎真的嗎? 50 00:04:08,748 --> 00:04:09,832 ‎原來如此 51 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 ‎按摩可以進一步提升這個效果吧? 52 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 ‎不會,這只是普通的服務 53 00:04:17,340 --> 00:04:20,593 ‎我提供精油按摩、電療 54 00:04:20,677 --> 00:04:23,680 ‎和理智斷線的歡愉拷問按摩 55 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 ‎請問您要哪一個方案? 56 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 ‎我絕對不要最後那個! 57 00:04:27,976 --> 00:04:30,603 ‎-我想要最後那個 ‎-你啊 58 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 ‎我知道了 59 00:04:32,563 --> 00:04:34,232 ‎(撫摸) 60 00:04:34,315 --> 00:04:36,442 ‎哇,這是什麼? 61 00:04:38,278 --> 00:04:39,988 ‎好棒喔! 62 00:04:40,071 --> 00:04:41,864 ‎請問您要哪一個方案? 63 00:04:43,491 --> 00:04:44,826 ‎精油按摩就好 64 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 ‎這個仿生人很精良呢 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,416 ‎生前的所有記憶應該都 ‎移植到機械上了吧 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 ‎妳連這個都知道嗎? 67 00:04:53,876 --> 00:04:56,129 ‎創造哈比大人的人 68 00:04:56,212 --> 00:04:59,257 ‎具備優於魔王大人的機械技術 69 00:04:59,841 --> 00:05:02,385 ‎就是50年後的他啊 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 ‎但年輕的彗智大概沒辦法做到吧 71 00:05:05,013 --> 00:05:08,141 ‎那個電磁脈衝仿生人 ‎也是出自彗智大人之手嗎? 72 00:05:08,725 --> 00:05:11,019 ‎琵諾應該是魔王創造的 73 00:05:11,644 --> 00:05:15,315 ‎那跟我們四煌星比起來 ‎她是新型仿生人呢 74 00:05:15,815 --> 00:05:16,858 ‎真是有趣 75 00:05:17,442 --> 00:05:21,321 ‎話說回來,妳知道四煌星的 ‎另外三人在哪裡嗎? 76 00:05:21,404 --> 00:05:23,823 ‎在我們的任務結束後 77 00:05:23,906 --> 00:05:26,326 ‎我獨自留在這艘飛船上 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,579 ‎其他三個人都踏上了各自的旅程 79 00:05:30,830 --> 00:05:31,956 ‎踏上旅程? 80 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 ‎我無法聯絡上其他人 ‎也不知道她們的去向 81 00:05:37,712 --> 00:05:40,340 ‎可是有人說要去布魯加甸 82 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 ‎布魯加甸? 83 00:05:43,176 --> 00:05:44,177 ‎是誰? 84 00:05:44,260 --> 00:05:47,388 ‎EDENS之命,修女 85 00:05:47,972 --> 00:05:50,016 ‎這扇超大的門是怎樣? 86 00:05:50,099 --> 00:05:52,602 ‎解鎖方法不明 87 00:05:53,561 --> 00:05:56,689 ‎這種東西就用我的機械創士… 88 00:05:59,901 --> 00:06:02,070 ‎奇怪,文風不動耶 89 00:06:02,153 --> 00:06:05,114 ‎那是本艦的最高機密之一 90 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 ‎代碼3173 91 00:06:07,950 --> 00:06:08,826 ‎是女巫嗎? 92 00:06:08,910 --> 00:06:11,329 ‎代碼3173? 93 00:06:11,412 --> 00:06:14,207 ‎請各位不要任意靠近 94 00:06:15,416 --> 00:06:19,587 ‎在四煌星到齊之前,門是無法打開的 95 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 ‎好舒服喔 96 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 ‎裡面是什麼? 97 00:06:22,840 --> 00:06:25,551 ‎我沒有權限告訴您 98 00:06:25,635 --> 00:06:27,887 ‎話說妳怎麼偷聽啊?很噁心耶 99 00:06:27,970 --> 00:06:32,475 ‎我已經說過了 ‎艦內的對話我都聽在耳裡 100 00:06:32,558 --> 00:06:35,353 ‎但還是有隱私權吧?隱私權! 101 00:06:35,937 --> 00:06:40,274 ‎你在說話的時候會介意桌椅嗎? 102 00:06:40,358 --> 00:06:41,234 ‎誰會介意啊? 103 00:06:41,818 --> 00:06:43,402 ‎這是一樣的道理 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,822 ‎請把我當物品吧 105 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 ‎妳才不是物品 106 00:06:48,866 --> 00:06:50,451 ‎妳也有心啊 107 00:06:53,746 --> 00:06:56,040 ‎那麼雖然性能會下降 108 00:06:56,124 --> 00:06:59,293 ‎但是我會關閉全艦內的聽取功能 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,420 ‎所以裡面到底有什麼呢? 110 00:07:02,004 --> 00:07:03,089 ‎四季大人 111 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 ‎我也有心嗎? 112 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 ‎妳會哭、會笑、會煩惱啊 113 00:07:12,223 --> 00:07:13,683 ‎這還用問嗎? 114 00:07:14,851 --> 00:07:18,604 ‎我想追隨四季大人的旅程 115 00:07:18,688 --> 00:07:22,442 ‎我也想去主人的目的地MOTHER 116 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 ‎事到如今幹嘛這麼說? 117 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 ‎我本來就是這樣打算的啊 118 00:07:30,575 --> 00:07:32,160 ‎再次請妳多多指教! 119 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 ‎是,主人! 120 00:07:33,744 --> 00:07:35,580 ‎不要叫我主人啦 121 00:07:35,663 --> 00:07:38,249 ‎我現在的主人是四季大人 122 00:07:38,332 --> 00:07:39,750 ‎“四季大人”啊 123 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 ‎那我該怎麼叫你呢? 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 ‎什麼都行 125 00:07:43,713 --> 00:07:44,881 ‎那我就叫“主人”吧 126 00:07:45,590 --> 00:07:47,508 ‎他說出和基極大人一樣的話 127 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 ‎棒呆了 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 ‎果然有好多人啊 129 00:07:59,145 --> 00:08:00,438 ‎太好了 130 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 ‎布魯加甸真的是現代 131 00:08:02,523 --> 00:08:05,902 ‎哇,這就是50年後的世界啊! 132 00:08:05,985 --> 00:08:06,903 ‎好棒喔! 133 00:08:06,986 --> 00:08:09,739 ‎話說博士不回諾瑪嗎? 134 00:08:09,822 --> 00:08:12,408 ‎50年前的人類留在現代 135 00:08:12,492 --> 00:08:14,619 ‎應該還是會有什麼問題吧 136 00:08:14,702 --> 00:08:16,245 ‎別說笑了 137 00:08:16,329 --> 00:08:19,332 ‎諾瑪已經死了吧?我才不要回去 138 00:08:19,957 --> 00:08:22,543 ‎可是我也不想跟你們同行 139 00:08:24,253 --> 00:08:25,922 ‎就此分道揚鑣吧! 140 00:08:26,589 --> 00:08:29,759 ‎我要享受這個未來,再見! 141 00:08:29,842 --> 00:08:32,553 ‎他以後真的會變成博士嗎? 142 00:08:32,637 --> 00:08:34,263 ‎沒辦法吧 143 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 ‎我們先去公會看看吧 144 00:08:37,850 --> 00:08:40,645 ‎那裡也許會有修女的消息 145 00:08:41,270 --> 00:08:42,396 ‎是啊 146 00:08:42,480 --> 00:08:43,356 ‎各位 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,859 ‎我沒辦法離開飛船 148 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 ‎有事請透過蕾貝卡大人的裝置聯絡 149 00:08:57,745 --> 00:09:01,165 ‎那就是MOTHER的浮空投影啊? 150 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 ‎好感動喔 151 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 ‎我們一定要找到她喔 152 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 ‎蕾貝卡! 153 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 ‎歡迎回來! 154 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 ‎克菈麗絲! 155 00:09:11,926 --> 00:09:15,012 ‎我超級擔心… 156 00:09:15,096 --> 00:09:18,015 ‎我真的很擔心呢 157 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 ‎擔心妳是不是又拍了無聊的影片 158 00:09:21,978 --> 00:09:26,148 ‎擔心到我的觀看次數都飆升了 159 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 ‎蕾貝卡 160 00:09:27,650 --> 00:09:29,318 ‎拉碧麗雅 161 00:09:29,402 --> 00:09:30,319 ‎我說啊 162 00:09:30,987 --> 00:09:33,781 ‎妳拍了什麼有趣的影片? 163 00:09:33,864 --> 00:09:35,491 ‎快點上傳嘛 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,910 ‎這是我最近的嗜好 165 00:09:37,994 --> 00:09:41,205 ‎我喜歡跟觀眾一起看蕾貝卡的影片 166 00:09:41,289 --> 00:09:45,084 ‎反應超好的,會笑破肚皮呢! 167 00:09:45,167 --> 00:09:47,295 ‎把我當笑柄很有趣嗎? 168 00:09:47,378 --> 00:09:49,422 ‎是啊,超有趣! 169 00:09:50,006 --> 00:09:52,550 ‎當有才華的人鄙視沒才華的人 170 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 ‎那種優越感實在是無法言喻啊 171 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 ‎妳表演一下嘛 172 00:09:58,472 --> 00:10:00,808 ‎那個叫喵喵舞的俗氣舞蹈 173 00:10:01,434 --> 00:10:04,729 ‎我來推廣搞不好有機會紅喔 174 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 ‎這傢伙… 175 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 ‎喂 176 00:10:09,775 --> 00:10:12,862 ‎我好想你啊,重力哥哥! 177 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 ‎我問你,你願意讓我拍影片嗎? 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,995 ‎妳以為我會幫助欺負蕾貝卡的人嗎? 179 00:10:21,078 --> 00:10:22,079 ‎什麼? 180 00:10:22,872 --> 00:10:25,499 ‎講“欺負”也太難聽了 181 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 ‎我只是給她建議而已 182 00:10:30,296 --> 00:10:33,758 ‎沒才華的人就不要再當B-CUBER了 183 00:10:37,011 --> 00:10:37,845 ‎大概是這樣 184 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 ‎對了 185 00:10:40,348 --> 00:10:43,392 ‎待會有企業委託的拍攝 186 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 ‎失陪啦 187 00:10:45,811 --> 00:10:49,565 ‎考慮一下要不要給我拍吧,重力小哥 188 00:10:49,649 --> 00:10:50,941 ‎那傢伙… 189 00:10:51,025 --> 00:10:52,860 ‎快點消失啦 190 00:10:54,111 --> 00:10:55,196 ‎蕾貝卡 191 00:10:55,905 --> 00:10:57,406 ‎我沒事,克莉絲蒂 192 00:10:57,990 --> 00:11:01,494 ‎不,是公會會長要找妳談話 193 00:11:02,078 --> 00:11:03,037 ‎找我? 194 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 ‎是誰啊? 195 00:11:05,206 --> 00:11:07,375 ‎是公會裡地位最高的人喔 196 00:11:08,459 --> 00:11:09,585 ‎為什麼? 197 00:11:12,755 --> 00:11:13,631 ‎真是的 198 00:11:14,215 --> 00:11:16,008 ‎有夠麻煩 199 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 ‎竟然要我把無聊的玩具拍得很有趣 200 00:11:19,387 --> 00:11:20,679 ‎別這麼說 201 00:11:20,763 --> 00:11:23,182 ‎重點是報酬太少了 202 00:11:28,229 --> 00:11:29,563 ‎已確認目標 203 00:11:30,898 --> 00:11:31,732 ‎什麼? 204 00:11:32,233 --> 00:11:33,359 ‎你是誰? 205 00:11:33,442 --> 00:11:35,277 ‎粉絲?好麻煩 206 00:11:35,945 --> 00:11:38,531 ‎不要私下找我說話可以嗎? 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,201 ‎修女 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,620 ‎現在開始執行任務 209 00:11:46,038 --> 00:11:48,958 ‎(50週年) 210 00:11:51,419 --> 00:11:54,130 ‎會長找我幹嘛啊? 211 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 ‎是不是因為妳去了諾瑪 ‎所以要罵妳啊? 212 00:11:58,050 --> 00:12:00,761 ‎我又不知道那裡禁止進入 213 00:12:01,345 --> 00:12:05,182 ‎-我也想見見他 ‎-我也沒見過喔 214 00:12:05,933 --> 00:12:07,685 ‎他會當我的朋友嗎? 215 00:12:08,686 --> 00:12:11,188 ‎蕾貝卡小姐的心率在上升 216 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 ‎我當然會緊張啊 217 00:12:13,649 --> 00:12:14,817 ‎感覺好沉重啊 218 00:12:15,985 --> 00:12:16,902 ‎我也會去啊 219 00:12:16,986 --> 00:12:18,529 ‎你不能來 220 00:12:18,612 --> 00:12:20,281 ‎不過這樣正好 221 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 ‎會長也許會有修女的消息 222 00:12:23,701 --> 00:12:25,035 ‎哈比,我們走吧 223 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 ‎好! 224 00:12:26,412 --> 00:12:28,289 ‎哈比就可以喔? 225 00:12:28,372 --> 00:12:30,082 ‎我認為沒問題 226 00:12:30,916 --> 00:12:33,210 ‎可是我好閒啊! 227 00:12:33,294 --> 00:12:34,336 ‎對了! 228 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 ‎我們去探險吧 229 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 ‎好主意! 230 00:12:38,174 --> 00:12:40,384 ‎這顆行星有很怪的狗喔 231 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 ‎牠們會噗噗叫 232 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 ‎那是狗嗎? 233 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 ‎妳看,有一排果汁耶! 234 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 ‎這是自動販賣機 235 00:12:51,145 --> 00:12:52,855 ‎有機器人在掃地喔! 236 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 ‎這是清潔型機器人呢 237 00:12:54,982 --> 00:12:56,901 ‎水漂浮在天上耶! 238 00:12:56,984 --> 00:12:59,904 ‎畢竟這個行星有很豐富的水以太呢 239 00:12:59,987 --> 00:13:03,782 ‎妳比我還清楚啊,妳明明第一次來 240 00:13:03,866 --> 00:13:06,827 ‎啊,可是我也不是什麼都知道 241 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 ‎我想看看會噗噗叫的狗 242 00:13:08,954 --> 00:13:11,832 ‎好,我記得是這附近的餐廳 243 00:13:15,002 --> 00:13:18,380 ‎主人,你該不會是迷路了吧? 244 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 ‎不,我沒有迷路! 245 00:13:20,299 --> 00:13:23,928 ‎真是傷腦筋,我來啟動我的導航吧 246 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 ‎等一下,就在這附近! 247 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 ‎天啊,他眼神好凶狠 248 00:13:29,433 --> 00:13:32,269 ‎這個粉絲好嚇人喔 249 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 ‎混蛋 250 00:13:33,562 --> 00:13:36,524 ‎你竟敢擋住拉碧麗雅小姐的路 251 00:13:43,072 --> 00:13:45,824 ‎他是誰?真的是危險人物耶! 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,159 ‎三號、四號! 253 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 ‎五號! 254 00:13:58,420 --> 00:14:00,422 ‎我要開槍了喔! 255 00:14:01,173 --> 00:14:02,424 ‎奇怪 256 00:14:09,598 --> 00:14:10,516 ‎你想做什麼? 257 00:14:11,308 --> 00:14:13,769 ‎你想要錢?還是… 258 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 ‎我的工作是要把妳帶回去 259 00:14:17,773 --> 00:14:19,733 ‎工作?什麼意思? 260 00:14:19,817 --> 00:14:20,901 ‎妳安分一點 261 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 ‎住手,不要! 262 00:14:22,570 --> 00:14:23,862 ‎不要! 263 00:14:23,946 --> 00:14:26,448 ‎救命啊! 264 00:14:28,951 --> 00:14:30,202 ‎她都說不要了 265 00:14:33,163 --> 00:14:34,665 ‎你的手! 266 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 ‎重力小哥! 267 00:14:44,884 --> 00:14:45,926 ‎我叫“四季” 268 00:14:46,510 --> 00:14:47,553 ‎重力? 269 00:14:47,636 --> 00:14:49,638 ‎他是機械嗎? 270 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 ‎分析中 271 00:14:51,223 --> 00:14:53,517 ‎身體60%是機械 272 00:14:54,268 --> 00:14:55,519 ‎判定為生化人 273 00:14:56,228 --> 00:14:57,521 ‎你願意救我嗎? 274 00:14:58,272 --> 00:15:00,816 ‎-老實說我不在乎妳的死活 ‎-好過分! 275 00:15:01,400 --> 00:15:03,152 ‎可是見死不救也不是我的風格 276 00:15:04,194 --> 00:15:08,657 ‎爺爺叫我幫助需要幫助的人 277 00:15:10,868 --> 00:15:14,955 ‎這是連結心與心的第一步 278 00:15:16,248 --> 00:15:19,043 ‎我也跟主人建立連結了! 279 00:15:19,668 --> 00:15:22,171 ‎你要妨礙我的工作嗎? 280 00:15:22,755 --> 00:15:25,132 ‎你的工作是欺負女人嗎? 281 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 ‎我的工作是把人帶走 282 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 ‎帶走抗拒的人? 283 00:15:29,845 --> 00:15:31,972 ‎對方的意願不重要 284 00:15:32,598 --> 00:15:35,225 ‎那你們的心是無法建立連結的 285 00:15:35,309 --> 00:15:37,061 ‎我不需要心 286 00:15:37,978 --> 00:15:39,647 ‎擋路者通通要被剷除 287 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 ‎以太齒輪! 288 00:15:42,691 --> 00:15:43,817 ‎這是什麼? 289 00:15:43,901 --> 00:15:47,112 ‎是不是會發生 ‎很值得拍成吸睛影片的事? 290 00:15:48,530 --> 00:15:51,033 ‎我不會輸給沒有心的傢伙 291 00:15:51,617 --> 00:15:53,327 ‎你也有以太齒輪? 292 00:15:54,203 --> 00:15:56,914 ‎(基魯斯特行星) 293 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 ‎我還要更多 294 00:16:06,632 --> 00:16:10,260 ‎我要很多可愛的女孩子 295 00:16:10,844 --> 00:16:12,012 ‎依力嘉大人 296 00:16:12,096 --> 00:16:15,015 ‎應該馬上就會有很多女孩子被送來 297 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 ‎請您再稍候片刻 298 00:16:18,102 --> 00:16:19,979 ‎我希望是B-CUBER 299 00:16:20,062 --> 00:16:24,149 ‎布魯加甸已經在進行大規模的 ‎B-CUBER搜捕 300 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 ‎真的嗎? 301 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 ‎是的 302 00:16:26,485 --> 00:16:29,321 ‎修女的士兵們也參與了作戰 303 00:16:29,405 --> 00:16:34,159 ‎我們會得到上等的美少女B-CUBER喔 304 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 ‎我想快點得到她們 305 00:16:35,953 --> 00:16:38,497 ‎我要增加我的收藏品 306 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 ‎(錄影) 307 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 ‎主人,建議你提高警覺 308 00:16:48,924 --> 00:16:50,217 ‎敵人的戰力是未知數 309 00:16:51,385 --> 00:16:52,219 ‎好! 310 00:17:18,287 --> 00:17:19,455 ‎主人! 311 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 ‎太棒了,這個畫面太棒了! 312 00:17:25,294 --> 00:17:26,628 ‎抱歉啦! 313 00:17:33,427 --> 00:17:34,928 ‎重力的以太齒輪啊? 314 00:17:51,528 --> 00:17:52,362 ‎是風嗎? 315 00:17:54,490 --> 00:17:56,116 ‎天械流忍術 316 00:17:56,200 --> 00:17:57,451 ‎忍術? 317 00:17:57,534 --> 00:17:59,453 ‎烈風斬! 318 00:18:08,962 --> 00:18:11,256 ‎忍者好猛啊! 319 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 ‎救命啊! 320 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 ‎魔械流! 321 00:18:18,514 --> 00:18:19,389 ‎重心! 322 00:18:44,289 --> 00:18:46,750 ‎怎麼了?快點叫警察! 323 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 ‎道路裂開了? 324 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 ‎話說那孩子讓車停住了? 325 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 ‎我說你啊! 326 00:18:56,051 --> 00:18:58,137 ‎不要波及無辜的人啦 327 00:18:58,720 --> 00:19:02,766 ‎我才想問你,為什麼在戰鬥中要 ‎幫助無關的人? 328 00:19:04,351 --> 00:19:07,688 ‎不,我還沒有抓到目標 329 00:19:08,814 --> 00:19:10,691 ‎收到,我會回去 330 00:19:10,774 --> 00:19:11,608 ‎什麼? 331 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 ‎你撿回了一命 332 00:19:15,112 --> 00:19:16,738 ‎什麼?你要逃走啦? 333 00:19:16,822 --> 00:19:20,075 ‎想一決勝負的話 ‎隨時歡迎你來基魯斯特 334 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 ‎基魯斯特? 335 00:19:22,161 --> 00:19:24,037 ‎在未來某天分出勝負吧 336 00:19:24,746 --> 00:19:26,874 ‎在風呼嘯的時候 337 00:19:27,499 --> 00:19:28,959 ‎什麼?等等! 338 00:19:33,088 --> 00:19:34,882 ‎你太讚了! 339 00:19:35,716 --> 00:19:37,676 ‎我還是要跟你道個謝 340 00:19:37,759 --> 00:19:38,719 ‎謝啦! 341 00:19:38,802 --> 00:19:42,014 ‎這個觀看次數一定很驚人! 342 00:19:42,097 --> 00:19:45,267 ‎妳剛剛差點被綁架了耶,好勇猛 343 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 ‎主人,我們趁警察來之前離開吧 344 00:19:49,855 --> 00:19:51,899 ‎-好 ‎-拜拜! 345 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 ‎我已經可以看到 ‎蕾貝卡不甘心的表情了 346 00:19:57,154 --> 00:20:00,157 ‎他好像是基魯斯特行星的戰士呢 347 00:20:00,991 --> 00:20:03,452 ‎-我想吶喊一句話 ‎-請喊 348 00:20:04,161 --> 00:20:08,332 ‎忍者好猛啊! 349 00:20:13,587 --> 00:20:18,091 ‎蕾貝卡去了會長那邊就沒回來了 350 00:20:18,675 --> 00:20:20,135 ‎好慢喔 351 00:20:20,219 --> 00:20:22,304 ‎她在玩什麼? 352 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 ‎你預設她是去玩的啊? 353 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 ‎四季 354 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 ‎哈比,你好慢… 355 00:20:32,397 --> 00:20:33,273 ‎哈比! 356 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 ‎怎麼了?發生什麼事了? 357 00:20:37,569 --> 00:20:42,199 ‎我們在會長的房間遭奇怪的人攻擊 358 00:20:43,867 --> 00:20:47,579 ‎等我回過神來 ‎會長和蕾貝卡都不見了 359 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 ‎怎麼辦? 360 00:20:49,122 --> 00:20:50,374 ‎什麼? 361 00:20:53,293 --> 00:20:54,753 ‎緊急新聞快報! 362 00:20:54,836 --> 00:20:56,838 ‎布魯加甸的艾塔納爾市 363 00:20:56,922 --> 00:21:00,175 ‎發生多起頻道主綁架案 364 00:21:00,884 --> 00:21:03,303 ‎綁架可能是組織性犯罪 365 00:21:03,387 --> 00:21:06,556 ‎但是目前還沒有犯罪集團的相關消息 366 00:21:07,182 --> 00:21:11,812 ‎請各位頻道主外出時多加留意 367 00:21:11,895 --> 00:21:13,188 ‎重複報導 368 00:21:13,772 --> 00:21:15,482 ‎隨時歡迎你來基魯斯特 369 00:21:17,943 --> 00:21:18,902 ‎那傢伙… 370 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 ‎蕾貝卡該不會也… 371 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 ‎蕾貝卡 372 00:21:26,827 --> 00:21:28,578 ‎主人,冷靜啊! 373 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 ‎桌子啊! 374 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 ‎我要去基魯斯特 375 00:21:36,336 --> 00:21:38,297 ‎我們回伊甸星原! 376 00:21:38,964 --> 00:21:39,965 ‎是! 377 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 ‎伊甸星原 378 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 ‎下一集 ‎基魯斯特行星 379 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 ‎字幕翻譯:陳幼雯