1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,774 Větrný šleh! 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 Nindžové jsou super! 4 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 Jestli si to chceš rozdat, najdi mě na Guilstu. 5 00:00:33,324 --> 00:00:38,246 U cechmistra nás napadl divnej chlap. 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,667 Pak už jen vím, že Rebecca a cechmistr zmizeli. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Na planetě Modrá zahrada 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 došlo ve městě Eternal k několika únosům tvůrců videí. 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 Náš další cíl je planeta Guilst. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 Vracíme se na Edens Zero! 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Edens Zero… 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 Kde to jsem? 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,209 Couchpo? 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 Ricchan! Nacchan! 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 Milon! 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 A Copa taky! 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 Co tady všechny ty B-Cuberky dělají? 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Ticho tam dole! 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Kňouráním si nepomůžete. 20 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 Moscoy! 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 Teď patříte velké Sestře. 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Sestře? 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Všechny systémy připraveny. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 Destinace: planeta Guilst. 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 Vydrž, Rebecco! 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 Edens Zero, vpřed! 27 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 PLANETA GUILST 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 Kde je Happy? Cechmistr tu taky není! 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 Hej! Co se to tu děje? 30 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 Co jste zač? 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 Sklapni. Patříš velké Sestře. 32 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 Ne, počkej. 33 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 Prodají tě panu Illegovi, takže teď patříš jemu. 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Ne že by na tom záleželo. 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 Jsme těžká váha, rytíři velké Sestry, 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 žoldácký tým Rogue Out. 37 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 Nejsou Rogue Out ti hajzlové, co se neštítí žádné špinavé práce? 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 Jsou to vesmírní psanci. 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 Sestra? 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 Není Sestra jednou ze Čtyř zářivých hvězd krále démonů? 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 Takže je zloduch? 42 00:04:31,062 --> 00:04:35,566 Budete brzy prodány panu Illegovi na planetě Guilst. 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 Neberte si to osobně. Jen děláme svou práci. 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 Guilst? 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 Ta planeta je plná zločinců! 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 Ne! Pomozte mi! Odvezte mě domů! 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 Haló! Prosím, pomozte mi! 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,669 Prosím! Pusťte mě! 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Přestaň řvát, ty tele! 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 Jak já nesnáším hlučný spratky! 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 To je hrůza. Drž hubu! Přestaň brečet! 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Promiňte! 53 00:05:10,685 --> 00:05:15,148 Sakra! Copak ty mi nerozumíš? 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 Já z tebe udělám fašírku! 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Co? 56 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 Moscoy? 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 To stačí. Budeme zticha. 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Kdo si myslíš, že seš? Ten tvůj výraz mi leze na nervy. 59 00:05:35,335 --> 00:05:42,091 Tahle digitální pouta můžu ovládat přímo z aplikace. 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 Co ty na to? 61 00:05:59,192 --> 00:06:03,571 - Bude z tebe fašírka… - „Chudinka spoutaná Rebecca trpí!“ 62 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 Tohle bude mít tunu zhlédnutí. 63 00:06:07,992 --> 00:06:09,535 Náhled lidi naláká! 64 00:06:10,119 --> 00:06:13,164 Ale možná to nebude vhodné pro děti. 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Mrcho! 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,042 - To stačí. - Co? 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 Nemůžeme poškodit zboží. 68 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 JINN JEDNOTKA ŽOLDÁKŮ ROGUE OUT 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 Ty debile! 70 00:06:23,925 --> 00:06:27,929 Nenašel jsi ani jednu, tak mi přestaň poroučet. 71 00:06:28,012 --> 00:06:30,431 Moje mise byla zmařena mužem, 72 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 který využívá gravitační éterovou zbroj. 73 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 Šiki! 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,274 Co máš za problém ty, Mosco? 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 Měli jsme přivézt hezké B-Cuberky. 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 - Co je tohle? - Je těžce roztomilá! 77 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 To je fuk. 78 00:06:49,367 --> 00:06:54,122 Vzrušuje mě představa, jak se tahle kurážná kočička 79 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 skloní před panem Illegou. 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 Buďte zticha! 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 Děkuju, slečno. 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 To nic nebylo. 83 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 Jsi statečná. 84 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 - Já… - Já tě znám! 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 Ty jsi Couchpo z kanálu MoguMogu, že? 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 Pořád tě sleduju! Taky miluju jídlo! 87 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Díky. 88 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 Copo, tvoje videa taky sleduju. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Tvoje koala je tak roztomilá! 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 Počkat, ty jsi jedna z nás? 91 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Ty jsi B-Cuberka? 92 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 Promiň. 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 Neznám tě. 94 00:07:38,082 --> 00:07:40,418 Asi jsem tě viděla. Nebo možná ne. 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 Neděláš ty bobky? 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 To rozhodně nejsem já! 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 To nic. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 Nemám skoro žádné odběratele. 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,056 Teď musíme spolupracovat. A já vím, že to zvládneme! 100 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Víš, že to nebude fungovat. 101 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Ty jsi ale idiot. 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,771 To je Milon z kanálu Tokô. 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 Naživo jsi skvělá! 104 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 Z Guilstu se nikdy nikdo nevrátil. 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 Je po všem. Naše životy skončily. 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 To teda neskončily! 107 00:08:15,745 --> 00:08:18,623 Vždyť jsme sotva začaly! 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 Hodlám opustit kosmos Sakura. 109 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Jsem teprve na začátku. 110 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 Všechny vás napadají skvělé nápady! 111 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 Určitě najdeme cestu ven! 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 850 000 ODBĚRATELŮ, 1,93 MILIONU ODBĚRATELŮ 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 360 000 ODBĚRATELŮ 610 000 ODBĚRATELŮ 114 00:08:35,097 --> 00:08:35,932 Nebo ne? 115 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 105 ODBĚRATELŮ 116 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 Planeta Guilst byla původně turistická destinace. 117 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 V posledních desetiletích se z ní stalo doupě zločinců. 118 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Koho zajímá, co je to za místo? 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Hodlám odtamtud Rebeccu zachránit! 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 Čarodějko? 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 Dokážeš opravit Happyho? 122 00:08:56,953 --> 00:09:01,374 Jeho život není v ohrožení, ale já mu nedokážu pomoct. 123 00:09:02,833 --> 00:09:07,088 Kéž by tu teď byla Sestra. Ona je Život Edens Zero. 124 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 Život Edens Zero? 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,719 Sestra má moc léčit zranění. 126 00:09:13,803 --> 00:09:18,182 Sestra měla za úkol opravovat rozbité stroje. 127 00:09:18,975 --> 00:09:23,646 Já jsem Štít Edens Zero. Mým úkolem je chránit loď. 128 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 Další dvě jsou Valkýra, Meč Edens Zero 129 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 a Hermit, Mysl Edens Zero. 130 00:09:31,237 --> 00:09:37,118 Život, Štít, Meč a Mysl Edens Zero. 131 00:09:37,201 --> 00:09:41,163 Jelikož tě pan Ziggy vytvořil, můžeš být naše nástupkyně, 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 Světlo Edens Zero. 133 00:09:44,166 --> 00:09:45,418 Světlo? 134 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 Čarodějko, nemůžeš si pospíšit? Rebecca je v maléru! 135 00:09:50,590 --> 00:09:54,468 Hyper přesun bude brzy připraven. 136 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 Každopádně, 137 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 Guilst je jedna z nejnebezpečnějších planet v kosmu Sakura. 138 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 Pokud tam vletíš zbrkle, přijdeš o šanci ji zachránit. 139 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 Přísahám, že ji zachráním! Je součástí týmu! 140 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 Měl by ses v klidu zamyslet. 141 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Weisz? 142 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 A… 143 00:10:17,491 --> 00:10:18,367 Ty jsi kdo? 144 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 Já jsem Homura. 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 Nejsem váš nepřítel. 146 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 Toto je nezákonné vniknutí. 147 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 Co s nimi mám udělat, velký králi démonů? 148 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 Ty jsi král démonů? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 Tak počkat! Ani nevím, kdo jsi! 150 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 A co tu sakra děláš ty, Weiszi? 151 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 Dlouhá historie. 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Takže tohle je cech? 153 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 V mé době ho právě založili. 154 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Vypadá to, že 50 let opravdu uplynulo. 155 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 Blesková zpráva! 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 Na planetě Modrá zahrada 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,366 došlo ve městě Eternal k několika únosům tvůrců videí. 158 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 Domníváme se, že jde o práci zločineckého… 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Tvůrci videa? Nedělá to i Rebecca? 160 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 Hej! 161 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 - Náš další cíl je planeta Guilst. - Šiki! 162 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 - Vracíme se na Edens Zero! - Ano, pane! 163 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Neříkej mi, že unesli i Rebeccu! 164 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 Edens Zero… 165 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 Říkala jsi „Edens Zero“? 166 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 Omlouvám se. Mám ve zvyku říkat to, co mě napadne. 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,149 Právě se na mě podezřívavě dívá jeden velmi pochybný člověk. 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Aha… 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Jsi člen posádky Edens Zero? 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Už zase, co to říkám? 171 00:11:40,157 --> 00:11:43,077 Ví, že Edens Zero je jméno lodi. 172 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 A co když jo? 173 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 - Pustíš mě na tu loď? - Co? 174 00:11:49,208 --> 00:11:52,628 Na oplátku pomůžu zachránit tvou zajatou kamarádku. 175 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Vsadím na to svůj život! 176 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 O co ti jde? 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,217 To nemohu říct. 178 00:11:58,843 --> 00:12:01,178 Vlastně chci vyzvat krále démonů. 179 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Řekla to! 180 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 Můj pán mi vyprávěl o králi démonů, 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,727 který létá v lodi zvané Edens Zero. 182 00:12:09,311 --> 00:12:14,024 Upřímně, doufal jsem, že s nimi už nepřijdu do styku. 183 00:12:14,108 --> 00:12:17,445 Ale ty jsi docela sexy, takže tohle je asi osud. 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,697 Prohlíží si mě… 185 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 pochybovačně. 186 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Ty vážně říkáš, co si myslíš. 187 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 Jasně! Dostanu tě na Edens Zero. 188 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 Opravdu? 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 Ale pod jednou podmínkou. 190 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 Tak jsme tady. 191 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Těší mě. 192 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 Jaká to byla podmínka? 193 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 To až potom, co zachráníme Rebeccu. 194 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 - Že? - Souhlasila jsem. 195 00:12:42,761 --> 00:12:47,516 Nemohu na palubu pustit někoho, kdo chce připravit krále démonů o život. 196 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 Pan Weisz nemá právo schvalovat členy posádky… 197 00:12:51,604 --> 00:12:52,980 Nechci ho připravit o život. 198 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Proč jste přišel, pane Weiszi? 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 Hej! Za koho mě máš? 200 00:12:59,278 --> 00:13:03,741 Žena je v nebezpečí! Není jasné, že jsem ji přišel zachránit? 201 00:13:04,241 --> 00:13:06,660 Omlouvám se za tu otázku. 202 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 Já asi nejsem král démonů, o kterém mluví. 203 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 Zapomeň na můj cíl. 204 00:13:14,793 --> 00:13:17,755 Teď chci pomáhat se záchranou vaší kamarádky. 205 00:13:18,255 --> 00:13:23,052 Jedeme na nebezpečnou planetu. Čím víc nás bude, tím líp. 206 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 Já vím, že chce pomoct, ale… 207 00:13:32,436 --> 00:13:36,815 Mám éterovou zbroj, její sílu trénuji už od mládí. 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 - Co? - Vážně? 209 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Tok éterové zbroje… 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 To není možné! Je to… 211 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 Vyvalte se. Jsme tady. 212 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 Pohyb! 213 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Držte se, holky! 214 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 Pomoz… mi… 215 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Musela utéct nějakému podzemnímu gangu. 216 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 Žádná žena nemůže přežít na téhle planetě bez majitele. 217 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 Nechceš dopadnout jako ona. 218 00:14:35,499 --> 00:14:38,711 Neboj se. Pan Illega je fajn chlap. 219 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 Dám ti radu. 220 00:14:41,422 --> 00:14:45,050 Cokoli ti pan Illega řekne, odpověz: „Ano, pane.“ 221 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 Vždycky odpovídej: „Ano, pane“ a ukloň se před ním. 222 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 Je nás tu celkem 29. 223 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 Když budeme spolupracovat, určitě utečeme. 224 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 Zdravím, dámy. 225 00:15:23,047 --> 00:15:26,425 Vítejte v Illega Tower! 226 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 Žába? 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 Kdo je to? 228 00:15:28,969 --> 00:15:32,222 Co chcete od nás B-Cuberek? 229 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Pusťte nás domů! 230 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 Tuhle jsem už viděl! 231 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 A tuhle taky! 232 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 Už jsem je viděl všechny! 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 Nezašel jsi s náklonností k B-Cuberkám moc daleko? 234 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 Nejsem tak velký fanda. 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 Líbí se mi každá hezká holka. 236 00:15:49,198 --> 00:15:53,494 Mým koníčkem je vyrábět z hezkých holek nábytek. 237 00:15:53,577 --> 00:15:57,081 A tentokrát jsem chtěl použít B-Cuberky. 238 00:15:57,164 --> 00:15:58,415 Nábytek? 239 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 Co? Copak na Modré zahradě není nábytek? 240 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 Možná nechápou, jaký nábytek myslíte, pane Illego. 241 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 Aha! Tak já jim ho ukážu. 242 00:16:11,387 --> 00:16:14,807 Zrovna si něco nechávám vyrobit ve vedlejší místnosti. 243 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 Je to popová hvězdička z nějaké planety. 244 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 Prosím! Udělám, co budete chtít. Zachraňte mě! 245 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 Ani hnout! 246 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 Pomozte mi, prosím! 247 00:16:25,693 --> 00:16:27,569 Nechci umřít! 248 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 Jestli se pohneš, mohl bych tě omylem zabít. 249 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 Takže ani hnout. 250 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Dobře. Teď se nehýbej. 251 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Tak a mám novou židli! 252 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Ano, úžasný kus nábytku! 253 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 - Ona zkameněla? - Je zmrzlá na kost! 254 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 To je hrůza! 255 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 Všechny se stanete součástí mé sbírky! 256 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 Ne! 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 Ušetřete nás! 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 Proč bych to dělal? 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Co se děje? 260 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 Co je to? 261 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 - Bubliny? - Plní celou místnost! 262 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 Počkat! To je… 263 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 Rozpouští se mi oblečení! 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Nech toho, ty úchyláku! 265 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 Kvák! 266 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 Aby z vás byl kvalitní nábytek, musíte se umýt! 267 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 Pane Illego, Sestra nám poslala fakturu. 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 Kvák. 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 Já už nemůžu! 270 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 Nemůžu to vzdát! 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 Přísahám, že se odsud dostaneme! 272 00:17:50,027 --> 00:17:52,529 A pak toho hajzla zmlátím. 273 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Hyper přesun dokončen. 274 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 Dorazili jsme na planetu Guilst. 275 00:18:00,954 --> 00:18:04,333 Hledala jsem termíny „nindža“, „Guilst“ a „zimní éterová zbroj“. 276 00:18:04,416 --> 00:18:09,254 Našla jsem shodu, tým žoldáků zvaný Rogue Out. 277 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 Rebecca musí být u nich. 278 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Nemůžeme si být jisti, ale je to stopa. 279 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Pojďme nejdřív tam. 280 00:18:16,887 --> 00:18:21,350 Asi to zní šíleně, ale těším se, až si to s nimi rozdám. 281 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Mluví mi z duše. 282 00:18:22,893 --> 00:18:26,438 Žádám vás všechny o maximální opatrnost. 283 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Tato planeta je doupětem špíny a neřesti. Neplatí tu obvyklá pravidla. 284 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 Děkuji, pane Weiszi. 285 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 Za co? 286 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 Za opravu Happyho. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 Ještě není opravený. 288 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 Vypadal tak žalostně, tak jsem něco zkusil. 289 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Nerad to říkám, 290 00:18:50,754 --> 00:18:53,715 ale mé budoucí já, kterého ho vytvořilo, je génius. 291 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 Mé současné já ho ani nedovede nahodit. 292 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 I tak si myslím, že jste hodný člověk, pane Weiszi. 293 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 Jak na téhle planetě vůbec stavěli města? 294 00:19:09,106 --> 00:19:12,901 Tahle planeta byla vždycky plná lesního éteru. 295 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 Byla požehnána hojností přírody. 296 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 Kdysi dávno 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 tohle byla turistická destinace, kam se lidé jezdili dívat na obří strom. 298 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 Podle datových záznamů 299 00:19:24,037 --> 00:19:27,958 bylo toto město postaveno na velkém stromě s názvem Mechdrasil. 300 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 Teď jsme na nejnižším podlaží. 301 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 Éter ve stromech! Pecka! 302 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 Co se děje? 303 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 Rebecce a Happymu by se to moc líbilo. 304 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 Řekli by: „Natočíme cool video!“ 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 I na téhle planetě plné zločinců? 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 Musí to být veselí parťáci. 307 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 Zachráníme ji. 308 00:19:55,569 --> 00:19:58,113 Jasně. Přivedeme ji zpátky. 309 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 Je to tu horší, než jsem myslel. 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 Hrozně to smrdí. Ale nebudu to komentovat. 311 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 Slumy na Normě proti tomu vypadají jako rozkvetlá zahrada. 312 00:20:09,708 --> 00:20:14,588 Podle mých informací je tady ústředí Rogue Out. 313 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 V kostele? 314 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 Určitě je to tady? 315 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 Velkými písmeny se tu píše „Rogue out“. 316 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 Co budeme dělat? Vpadneme tam? To přesně chci. 317 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 Neblbni! Kdo ví, kolik jich tam je. 318 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 A když nedáme pozor, Rebecce se může něco stát! 319 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Vletíme na ně! 320 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 Děláš si srandu? 321 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 Zůstanu venku! 322 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Nikdo tu není. 323 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Co je ta obří kamenná socha? 324 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 Proč jste tady? 325 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Kvůli moci? 326 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Kvůli penězům? 327 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 Abyste uspokojili své touhy? 328 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 To mluví ta socha? 329 00:21:10,769 --> 00:21:14,773 Nebo se chcete zpovídat ze svých hříchů a vykonat pokání? 330 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 Nemusíte odpovídat. 331 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 Já už vím, co vás čeká. 332 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 Co jsi zač? 333 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 Jsem Sestra, 334 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 vůdkyně Rogue Out. 335 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 Sestra? 336 00:21:42,843 --> 00:21:45,012 Jedna ze Čtyř zářivých hvězd krále démonů! 337 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 PŘÍŠTÍ DÍL VELKÝ NAHÝ ÚTĚK 338 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Překlad titulků: Jan Tvrdík