1 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,106 --> 00:00:24,774 Vindstormflænger! 3 00:00:27,193 --> 00:00:29,446 Ninjaer er seje! 4 00:00:29,529 --> 00:00:33,241 Hvis du vil udfordre mig, så find mig på Guilst. 5 00:00:33,324 --> 00:00:38,246 Vi blev angrebet af en underlig fyr på lavets kontor. 6 00:00:38,872 --> 00:00:42,667 Pludselig var Rebecca og lavets overhoved væk. 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Adskillige kidnapninger af videoskabere 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 i Den Blå haves Evighedens By er blevet rapporteret. 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,258 Vores næste destination er Guilst. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,553 Vi skal tilbage til Edens Zero! 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Edens Zero… 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 Hvad sker der? 13 00:01:23,291 --> 00:01:24,209 Couchpo? 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,212 Ricchan! Nacchan! 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,380 Milon! 16 00:01:30,673 --> 00:01:31,633 Og Copa! 17 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 Hvad laver alle de B-Kubere her? 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,354 Stille dernede! 19 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 Det hjælper ikke at græde. 20 00:01:47,148 --> 00:01:48,274 Moscoy! 21 00:01:48,358 --> 00:01:51,319 I piger tilhører den mægtige Søster nu. 22 00:01:53,613 --> 00:01:54,739 Søster? 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,745 Alle systemer klar. 24 00:02:02,205 --> 00:02:04,624 Destination, planeten Guilst. 25 00:02:04,707 --> 00:02:06,584 Vent på os, Rebecca! 26 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 Edens Zero, afgang! 27 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 PLANET GUILST 28 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 Hvor er Happy? Lavets overhoved er her heller ikke! 29 00:03:53,942 --> 00:03:56,486 Hej! Hvad sker der her? 30 00:03:56,569 --> 00:03:57,612 Hvem er I? 31 00:03:57,695 --> 00:04:00,657 Hold kæft. Du tilhører den mægtige Søster. 32 00:04:01,741 --> 00:04:02,700 Nej, vent. 33 00:04:02,784 --> 00:04:06,454 Du bliver solgt til hr. Illega, så du tilhører hr. Illega nu. 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,624 Ikke at det betyder noget. 35 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 Vi er den mægtige Søsters sværvægter-riddere, 36 00:04:13,002 --> 00:04:15,588 lejesoldaterne, Rogue Out. 37 00:04:16,839 --> 00:04:21,135 Er Rogue Out ikke de slyngler, der udfører enhver beskidt opgave? 38 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 De er kosmos' lovløse. 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 Søster? 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,269 Er Søster ikke en af Dæmonkongens fire skinnende stjerner? 41 00:04:29,352 --> 00:04:30,520 Er hun en skurk? 42 00:04:31,062 --> 00:04:35,566 I piger bliver snart solgt til hr. Illega på planeten Guilst. 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 Tag det ikke personligt. Vi gør bare vores arbejde. 44 00:04:39,612 --> 00:04:40,446 Guilst? 45 00:04:40,530 --> 00:04:42,657 Planeten er fuld af forbrydere. 46 00:04:42,740 --> 00:04:45,618 Nej! Hjælp mig! Tag mig hjem! 47 00:04:48,830 --> 00:04:52,375 Er der nogen? Hjælp mig! 48 00:04:52,458 --> 00:04:54,669 Vær sød! Skån mig! 49 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Stop larmen, dit fjols! 50 00:05:02,051 --> 00:05:05,096 Jeg hader larmende møgunger som dig! 51 00:05:05,179 --> 00:05:07,640 Hvor irriterende. Hold kæft! Hold op med at græde! 52 00:05:07,724 --> 00:05:09,559 Undskyld! 53 00:05:10,685 --> 00:05:15,148 Fandens! Forstår du ikke, hvad jeg siger? 54 00:05:15,231 --> 00:05:17,817 Jeg laver hakkekød af dig, møgunge! 55 00:05:21,237 --> 00:05:22,447 Hvad? 56 00:05:23,781 --> 00:05:24,907 Moscoy? 57 00:05:27,493 --> 00:05:30,038 Så er det nok. Vi tier stille. 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,250 Hvem tror du, at du er? Det blik pisser mig af. 59 00:05:35,335 --> 00:05:42,091 Det digitale bånd, du er bundet med, styres af denne app. 60 00:05:55,271 --> 00:05:56,147 Hvordan føles det? 61 00:05:59,192 --> 00:06:03,571 -Du bliver hakkekød… -"Stakkels Rebecca, bundet og kæmpende!" 62 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 Det får tonsvis af visninger! 63 00:06:07,992 --> 00:06:09,535 Nærbilledet lokker dem til. 64 00:06:10,119 --> 00:06:13,164 Men der bør måske være en aldersgrænse. 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,999 Kælling! 66 00:06:15,083 --> 00:06:16,042 -Så er det nok. -Hvad? 67 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 Ødelæg ikke varerne. 68 00:06:18,336 --> 00:06:20,505 JINN LEJESOLDATERNE ROGUE OUT 69 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 Narrøv! 70 00:06:23,925 --> 00:06:27,929 Du kunne ikke engang fange en af dem, så lad være med at hundse med mig. 71 00:06:28,012 --> 00:06:30,431 Min mission blev forpurret 72 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 af en mand, der bruger tyngdekraftens Ætergear. 73 00:06:33,976 --> 00:06:34,936 Shiki! 74 00:06:36,938 --> 00:06:40,274 Hvad er dit problem, Mosco? 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 Ordren lød på søde B-Kubere. 76 00:06:43,277 --> 00:06:45,321 -Hvad er det? -Hun er vildt sød! 77 00:06:46,739 --> 00:06:47,824 Ja, ja. 78 00:06:49,367 --> 00:06:54,122 Tanken, om at den livlige tøs bøjer sig for hr. Illega, 79 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 gør mig ophidset. 80 00:07:03,756 --> 00:07:05,007 Og vær så stille! 81 00:07:10,638 --> 00:07:12,640 Tak, frøken. 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Ingen årsag. 83 00:07:14,392 --> 00:07:16,144 Du er meget modig. 84 00:07:16,227 --> 00:07:18,020 -Jeg… -Jeg kender dig! 85 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 Du er Sofapo fra Mogumogu-kanalen, ikke? 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 Jeg ser dig hele tiden! Jeg elsker også mad! 87 00:07:25,069 --> 00:07:26,571 Tak. 88 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 Jeg ser også alle dine videoer, Copa. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 Din koala er så sød! 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,453 Vent, er du også en? 91 00:07:33,536 --> 00:07:34,912 Er du en B-Kuber? 92 00:07:34,996 --> 00:07:35,913 Undskyld. 93 00:07:36,539 --> 00:07:37,582 Jeg kender dig ikke. 94 00:07:38,082 --> 00:07:40,418 Jeg så dig måske. Måske ikke. 95 00:07:41,127 --> 00:07:42,295 Er du hende med bæen? 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,213 Jeg er sikker på, det ikke er mig! 97 00:07:46,132 --> 00:07:47,175 Det er okay. 98 00:07:47,717 --> 00:07:50,178 Jeg har næsten ingen abonnenter. 99 00:07:50,761 --> 00:07:54,056 Lad os samarbejde om at bryde ud herfra! Jeg ved, vi kan klare det! 100 00:07:54,682 --> 00:07:56,225 Du ved, det aldrig vil gå. 101 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 Du er en idiot. 102 00:07:58,895 --> 00:08:00,771 Det er Milon fra Tokko-kanalen! 103 00:08:01,689 --> 00:08:03,649 Du er fantastisk i levende live! 104 00:08:03,733 --> 00:08:07,445 Ingen er nogensinde vendt tilbage fra Guilst. 105 00:08:08,321 --> 00:08:11,616 Det er slut. Vores liv er forbi. 106 00:08:12,700 --> 00:08:13,910 Det er ikke slut! 107 00:08:15,745 --> 00:08:18,623 Vi er ikke engang begyndt! 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,043 Efter dette forlader jeg Sakura Kosmos! 109 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Jeg er kun lige begyndt. 110 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 I er geniale til at finde på sjove idéer! 111 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 Vi skal nok finde en udvej! 112 00:08:30,426 --> 00:08:32,345 850.000 ABONNENTER 1,93 MILLIONER ABONNENTER 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,347 360.000 ABONNENTER 610.000 ABONNENTER 114 00:08:35,097 --> 00:08:35,932 Ja, ikke? 115 00:08:36,557 --> 00:08:38,559 105 ABONNENTER 116 00:08:40,019 --> 00:08:43,022 Guilst var oprindeligt et turistmål. 117 00:08:43,564 --> 00:08:47,485 Men i de sidste årtier er det blevet et tilflugtssted for kriminelle. 118 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Hvem går op i, hvilket sted det er? 119 00:08:50,029 --> 00:08:52,031 Jeg henter Rebecca derfra! 120 00:08:52,573 --> 00:08:53,866 Lady Heks? 121 00:08:53,950 --> 00:08:56,285 Kan du reparere herre Happy? 122 00:08:56,953 --> 00:09:01,374 Hans liv ser ikke ud til at være i fare, men jeg kan ikke hjælpe ham. 123 00:09:02,833 --> 00:09:07,088 Hvis bare Søster var her. Hun er Edens liv. 124 00:09:07,672 --> 00:09:09,549 Edens liv? 125 00:09:10,132 --> 00:09:13,719 Søster kan hele sår. 126 00:09:13,803 --> 00:09:18,182 Det var Søster, der reparerede maskinerne. 127 00:09:18,975 --> 00:09:23,646 Jeg er Edens skjold. Min pligt er at forsvare skibet. 128 00:09:23,729 --> 00:09:27,900 De to andre er Valkyrie, Edens sværd, 129 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 og Eremit, Edens sind. 130 00:09:31,237 --> 00:09:37,118 Liv, skjold, sværd og Edens sind. 131 00:09:37,201 --> 00:09:41,163 Ziggy skabte dig, så du kan blive vores efterfølger, 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 Edens lys. 133 00:09:44,166 --> 00:09:45,418 Lys? 134 00:09:47,712 --> 00:09:50,506 Kan du ikke skynde dig, Heks? Rebecca er i knibe! 135 00:09:50,590 --> 00:09:54,468 Energiopladningen til Hurtigrejse er snart færdig. 136 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 Men, 137 00:09:55,636 --> 00:09:59,140 Guilst er en af de farligste planeter i Sakura Kosmos. 138 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 Angriber du hensynsløst, kan du miste enhver chance for at redde hende. 139 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 Jeg sværger, jeg redder hende! Hun er en del af holdet! 140 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 Du bør tænke dig om et øjeblik. 141 00:10:13,738 --> 00:10:14,739 Weisz? 142 00:10:15,531 --> 00:10:16,365 Og… 143 00:10:17,491 --> 00:10:18,367 Hvem er du? 144 00:10:18,868 --> 00:10:20,661 Jeg er Homura. 145 00:10:20,745 --> 00:10:22,121 Jeg er ikke din fjende. 146 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 Det er ulovlig indtrængen. 147 00:10:25,458 --> 00:10:28,127 Hvad skal jeg gøre med dem, store Dæmonkonge? 148 00:10:28,836 --> 00:10:30,713 Er du Dæmonkongen? 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,841 Vent lige! Jeg ved ikke engang, hvem du er! 150 00:10:33,924 --> 00:10:36,385 Og hvad pokker laver du her, Weisz? 151 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 Der skete nogle ting. 152 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Er det her lavet? 153 00:10:45,102 --> 00:10:48,064 I min tid var det lige blevet etableret. 154 00:10:48,606 --> 00:10:50,608 Der er virkelig gået 50 år. 155 00:10:51,108 --> 00:10:52,777 Vigtig nyhed! 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 Adskillige kidnapninger af videoskabere 157 00:10:54,779 --> 00:10:58,282 i Den Blå Haves Evighedens By er blevet rapporteret. 158 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Det menes at være et forbrydersyndikat, der står bag… 159 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Videoskabere? Er Rebecca ikke en af dem? 160 00:11:06,707 --> 00:11:07,541 Hej! 161 00:11:07,625 --> 00:11:09,543 -Vores næste destination er Guild. -Shiki! 162 00:11:09,627 --> 00:11:11,212 -Vi skal tilbage til Edens Zero! -Ja, herre! 163 00:11:11,295 --> 00:11:13,964 Har de også bortført Rebecca? 164 00:11:14,507 --> 00:11:15,633 Edens Zero… 165 00:11:20,721 --> 00:11:23,140 Sagde du lige "Edens Zero"? 166 00:11:23,641 --> 00:11:27,520 Jeg beklager. Jeg har for vane at sige, hvad der falder mig ind. 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,149 Lige nu stirrer en meget tvivlsom herre mistænksomt på mig. 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Javel… 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Er du medlem af Edens Zeros besætning? 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,448 Nu siger jeg igen, hvad jeg tænker. 171 00:11:40,157 --> 00:11:43,077 Hun ved, Edens Zero er navnet på et skib. 172 00:11:44,412 --> 00:11:45,830 Og hvad så, hvis jeg er? 173 00:11:45,913 --> 00:11:49,125 -Må jeg komme om bord på skibet? -Hvad? 174 00:11:49,208 --> 00:11:52,628 Til gengæld vil jeg hjælpe med at redde din tilfangetagne kammerat. 175 00:11:53,421 --> 00:11:54,672 Jeg satser mit liv på det! 176 00:11:55,172 --> 00:11:56,757 Hvad er du ude efter? 177 00:11:56,841 --> 00:11:58,008 Det kan jeg ikke sige nu. 178 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Sandheden er, at jeg håber på at udfordre Dæmonkongen. 179 00:12:01,679 --> 00:12:02,972 Hun sagde det! 180 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 Min mester fortalte mig om en mester ved navn Dæmonkongen, 181 00:12:06,434 --> 00:12:08,727 som sejler på skibet Edens Zero. 182 00:12:09,311 --> 00:12:14,024 Ærligt talt håbede jeg aldrig at sætte fod på det skib igen. 183 00:12:14,108 --> 00:12:17,445 Men du er ret lækker, så måske er det skæbnen. 184 00:12:17,528 --> 00:12:19,697 Han ser mig an… 185 00:12:20,322 --> 00:12:21,699 …på en hånende måde. 186 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Du siger virkelig, hvad du tænker. 187 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 Helt sikkert! Jeg får dig om bord på Edens Zero. 188 00:12:26,787 --> 00:12:27,621 Gør du? 189 00:12:28,330 --> 00:12:30,458 Men på én betingelse! 190 00:12:32,209 --> 00:12:33,669 Så er vi her. 191 00:12:34,253 --> 00:12:35,337 Rart at møde dig. 192 00:12:35,421 --> 00:12:37,214 Hvad er betingelsen? 193 00:12:37,298 --> 00:12:39,800 Først når vi har reddet Rebecca. 194 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 -Ikke? -Jeg har givet mit samtykke. 195 00:12:42,761 --> 00:12:47,516 Jeg kan ikke støtte nogen om bord, der er ude efter Dæmonkongens liv. 196 00:12:47,600 --> 00:12:51,520 Desuden har mester Weisz ikke ret til at godkende besætningen. 197 00:12:51,604 --> 00:12:52,980 Jeg er ikke ude efter hans liv. 198 00:12:53,063 --> 00:12:56,108 Hvorfor kom du, mester Weisz? 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,444 Hej! Hvad regner du mig for? 200 00:12:59,278 --> 00:13:03,741 En kvinde er i fare! Er det ikke tydeligt, at jeg er her for at redde hende? 201 00:13:04,241 --> 00:13:06,660 Undskyld, jeg spørger. 202 00:13:06,744 --> 00:13:10,998 Jeg tror ikke, jeg er den Dæmonkonge, hun taler om. 203 00:13:12,875 --> 00:13:14,710 Glem min mission. 204 00:13:14,793 --> 00:13:17,755 Indtil videre vil jeg hjælpe med at redde jeres kammerat. 205 00:13:18,255 --> 00:13:23,052 Vi er på vej til en farlig planet. Jo flere på vores side, jo bedre. 206 00:13:23,135 --> 00:13:25,304 Jeg ved, at hun vil hjælpe, men… 207 00:13:32,436 --> 00:13:36,815 Jeg har Ætegear, som jeg har finpudset, siden jeg var ung. 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 -Hvad? -Seriøst? 209 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 Strømmen i det her Ætergear… 210 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 Umuligt! Kan det være… 211 00:13:54,625 --> 00:13:55,834 Ud med jer. Så er vi her. 212 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 Af sted! 213 00:13:59,922 --> 00:14:01,257 Hold ud, alle sammen! 214 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 Hjælp… mig… 215 00:14:25,406 --> 00:14:28,826 Hun må være flygtet fra en underjordisk bande. 216 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 Ingen kvinde kan overleve uden en ejer på denne planet. 217 00:14:33,330 --> 00:14:35,416 I vil ikke ende som hende. 218 00:14:35,499 --> 00:14:38,711 Bare rolig. Hr. Illega er en flink fyr. 219 00:14:39,253 --> 00:14:40,921 Her er et godt råd. 220 00:14:41,422 --> 00:14:45,050 Uanset hvad hr. Illega beder jer om, svarer I "javel." 221 00:14:45,134 --> 00:14:49,847 Svar altid, "javel," og bøj for ham. 222 00:15:07,948 --> 00:15:10,659 Vi er 29 tilfangetagne. 223 00:15:11,285 --> 00:15:14,663 Hvis vi samarbejder, er jeg sikker på, vi kan flygte. 224 00:15:19,543 --> 00:15:21,712 Hej, de damer. 225 00:15:23,047 --> 00:15:26,425 Velkommen til Illega Tower! 226 00:15:26,508 --> 00:15:27,468 En frø? 227 00:15:27,551 --> 00:15:28,886 Hvem er han? 228 00:15:28,969 --> 00:15:32,222 Hvad vil du os B-Kubere? 229 00:15:32,306 --> 00:15:34,099 Lad os tage hjem nu! 230 00:15:34,183 --> 00:15:36,310 Hende har jeg set før. 231 00:15:36,393 --> 00:15:37,478 Og hende! 232 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 Jeg har set dem alle! 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,151 Går du ikke lidt for vidt med din kærlighed til B-Kubere? 234 00:15:44,234 --> 00:15:46,737 Så stor fan er jeg ikke. 235 00:15:46,820 --> 00:15:49,114 Jeg kan lide alle søde piger. 236 00:15:49,198 --> 00:15:53,494 Min hobby er at gøre søde piger til møbler. 237 00:15:53,577 --> 00:15:57,081 Denne gang ville jeg bruge B-Kubere. 238 00:15:57,164 --> 00:15:58,415 Møbler? 239 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 Hvad? Er der ikke møbler i Den Blå Have? 240 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 Måske forstår de ikke, hvilken slags møbler De mener, mester Illega. 241 00:16:05,839 --> 00:16:08,300 Jeg forstår! Jeg skal vise dem! 242 00:16:11,387 --> 00:16:14,807 Lige nu får jeg lavet møbler i det andet værelse. 243 00:16:14,890 --> 00:16:17,267 Hun er et popidol fra en eller anden planet. 244 00:16:19,561 --> 00:16:22,898 Jeg beder dig! Jeg gør, hvad du beder om! Red mig! 245 00:16:22,982 --> 00:16:24,149 Rør dig ikke! 246 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 Hjælp mig! 247 00:16:25,693 --> 00:16:27,569 Jeg vil ikke dø! 248 00:16:27,653 --> 00:16:30,656 Hvis du rører dig, dræber jeg dig måske ved en fejl. 249 00:16:31,156 --> 00:16:33,534 Rør dig ikke. 250 00:16:35,077 --> 00:16:37,037 Godt. Stå stille. 251 00:17:00,185 --> 00:17:02,604 Nu har jeg en ny stol! 252 00:17:02,688 --> 00:17:04,690 Ja, et fantastisk møbel! 253 00:17:04,773 --> 00:17:07,401 -Forvandlet til sten? -Hun er frosset fast! 254 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 Hvor forfærdeligt! 255 00:17:08,736 --> 00:17:11,905 I bliver også en del af min samling! 256 00:17:11,989 --> 00:17:13,157 Nej! 257 00:17:13,240 --> 00:17:14,867 Skån os! 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,827 Hvorfor skulle jeg det? 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,207 Hvad sker der? 260 00:17:22,708 --> 00:17:23,917 Hvad er det? 261 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 -Bobler? -De fylder rummet! 262 00:17:25,919 --> 00:17:27,296 Vent! Det er… 263 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 Mit tøj smelter! 264 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Hold op, din perverse stodder! 265 00:17:32,342 --> 00:17:33,844 Kvæk, kvæk! 266 00:17:34,428 --> 00:17:37,723 For at blive pæne møbler skal I gøres i stand! 267 00:17:37,806 --> 00:17:41,977 Mester Illega, Søster har sendt os sin faktura. 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,479 Kvæk, kvæk. 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 Jeg kan ikke klare det! 270 00:17:45,481 --> 00:17:46,982 Jeg må ikke give op! 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,943 Jeg sværger, vi slipper væk herfra! 272 00:17:50,027 --> 00:17:52,529 Og så smadrer jeg det kryb! 273 00:17:56,533 --> 00:17:57,910 Hurtigrejse fuldført. 274 00:17:58,577 --> 00:18:00,871 Vi er ankommet til planeten Guilst. 275 00:18:00,954 --> 00:18:04,333 Jeg søgte på begreberne "ninja", "guilst" og "vindætergear". 276 00:18:04,416 --> 00:18:09,254 Jeg faldt over en gruppe, der hedder Rogue Out. 277 00:18:09,338 --> 00:18:11,006 Rebecca må være sammen med dem. 278 00:18:11,090 --> 00:18:15,010 Det kan vi ikke vide med sikkerhed, men det er et spor. 279 00:18:15,094 --> 00:18:16,804 Lad os tage derhen først. 280 00:18:16,887 --> 00:18:21,350 Det virker skørt at sige, at jeg glæder mig til at kæmpe mod dem. 281 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Hun siger det hele. 282 00:18:22,893 --> 00:18:26,438 Jeg beder jer alle om at være ekstremt forsigtige. 283 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Denne planet er fuld af afskum og skurke. Det normale er ikke normalt her. 284 00:18:37,282 --> 00:18:39,827 Mange tak, hr. Weisz. 285 00:18:39,910 --> 00:18:40,744 For hvad? 286 00:18:41,328 --> 00:18:43,330 For at reparere hr. Happy. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,332 Han er ikke repareret. 288 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 Han så så ynkelig ud, så jeg satte ham lidt i stand. 289 00:18:48,836 --> 00:18:50,671 Jeg skulle nødigt snakke, 290 00:18:50,754 --> 00:18:53,715 men den mig, der laver ham om 50 år, er et geni. 291 00:18:54,299 --> 00:18:56,844 Den her mig kan ikke engang få ham til at fungere. 292 00:18:56,927 --> 00:19:01,849 Alligevel synes jeg, du er en rar mand, hr. Weisz. 293 00:19:04,143 --> 00:19:09,022 For resten, hvordan blev planetens byer overhovedet bygget? 294 00:19:09,106 --> 00:19:12,901 Denne planet har altid været rig på træ-æter. 295 00:19:13,569 --> 00:19:16,071 Den var velsignet med en overflod af natur. 296 00:19:16,864 --> 00:19:18,157 I min tid 297 00:19:18,240 --> 00:19:21,994 var det et turiststed, hvor alle kom for at se det enorme træ. 298 00:19:22,077 --> 00:19:23,954 Ifølge databaserne 299 00:19:24,037 --> 00:19:27,958 blev byen bygget på et kæmpetræ, der hed Mechdrasil. 300 00:19:28,041 --> 00:19:31,003 Vi er på det laveste niveau. 301 00:19:31,086 --> 00:19:33,505 Æter i træerne! Sejt! 302 00:19:37,301 --> 00:19:38,552 Hvad er der? 303 00:19:38,635 --> 00:19:42,389 Rebecca og Happy ville elske det. 304 00:19:44,016 --> 00:19:46,894 De ville sige, "det bliver en fed video!" 305 00:19:46,977 --> 00:19:49,563 På denne planet, der vrimler med kriminelle? 306 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 De må være gode kammerater. 307 00:19:53,108 --> 00:19:55,068 Lad os redde hende. 308 00:19:55,569 --> 00:19:58,113 Nemlig. Jeg sværger, vi får hende tilbage. 309 00:20:00,115 --> 00:20:02,910 Det her sted er værre, end jeg troede. 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 Stanken er forfærdelig! Men jeg vil ikke kommentere det. 311 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 Det får Norma-slummen til at ligne en blomsterhave. 312 00:20:09,708 --> 00:20:14,588 Ifølge mine oplysninger er Rogue Outs hovedkvarter heromkring. 313 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 I en kirke? 314 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 Er du sikker? 315 00:20:21,011 --> 00:20:23,555 Der står "Rogue Out" med store bogstaver. 316 00:20:23,639 --> 00:20:26,975 Hvad skal vi gøre? Angribe? Det er det, jeg vil. 317 00:20:27,059 --> 00:20:29,811 Vær ikke dum! Hvem ved, hvor mange der er? 318 00:20:29,895 --> 00:20:32,606 Hvis vi ikke passer på, kommer Rebecca måske til skade! 319 00:20:32,689 --> 00:20:33,523 Vi angriber! 320 00:20:34,316 --> 00:20:35,234 Laver du sjov? 321 00:20:35,859 --> 00:20:37,277 Jeg bliver udenfor! 322 00:20:47,913 --> 00:20:48,872 Her er ikke nogen. 323 00:20:51,208 --> 00:20:53,252 Hvad er det for en enorm stenstatue? 324 00:20:58,799 --> 00:21:02,219 Hvad er I kommet her for? 325 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Magt? 326 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 Penge? 327 00:21:05,847 --> 00:21:07,182 For at tilfredsstille jeres lyster? 328 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 Taler statuen? 329 00:21:10,769 --> 00:21:14,773 Eller for at tilstå jeres synder og gøre bod? 330 00:21:15,274 --> 00:21:17,234 I behøver ikke svare. 331 00:21:27,703 --> 00:21:31,790 Jeg kender allerede den skæbne, der venter jer. 332 00:21:31,873 --> 00:21:33,166 Hvem er du? 333 00:21:35,877 --> 00:21:37,713 Jeg er Søster, 334 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 lederen af Rogue Out! 335 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 Søster? 336 00:21:42,843 --> 00:21:45,012 En af Dæmonkongens fire skinnende stjerner! 337 00:23:27,072 --> 00:23:30,492 NÆSTE EPISODE THE GREAT NAKED ESCAPE 338 00:23:30,575 --> 00:23:33,995 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen